# $Id: es.po,v 1.1.2.1 2009-09-03 14:47:13 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.module: n/a # pageear.info: n/a # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-03 15:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-03 15:30+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:21;453 msgid "configure" msgstr "configurar" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or configure existing pageears by clicking the %configure link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Cree nuevos pageears en " "la !add_new o configure los existentes pulsando el enlace %configure " "al lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:149 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:150 msgid "Configure pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configura los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:156 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:162 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:170 msgid "Configure pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:178 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:186 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:194 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:201 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:391 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:392 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:397 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:398 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:399 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:400 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:401 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:402 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:403 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:404 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:405 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:406 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:407 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:412 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:413 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:414 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: pageear.module:419 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:420 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:451 msgid "enable" msgstr "activar" #: pageear.module:451 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: pageear.module:452 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.module:454 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.module:460 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.module:460 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.module:460 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.module:460 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.module:505 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.module:511 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.module:513 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (you can configure visibility settings below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (puede configurar las opciones " "de visibilidad más abajo)." #: pageear.module:518 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.module:529 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.module:537 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.module:545 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.module:546 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad." #: pageear.module:557 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.module:565 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.module:571 msgid "Upload an image to show when the ad is not peeled (JPG, GIF or PNG 100x100 pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar cuando la publicidad no está abierta " "(JPG, GIF o PNG 100x100 pixels)." #: pageear.module:579 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.module:585 msgid "Upload an image to show when the ad is peeled (JPG, GIF or PNG 500x500 pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar cuando la publicidad se encuentre " "abierta (JPG, GIF o PNG 500x500 pixels)." #: pageear.module:593 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.module:595 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:601 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.module:602 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.module:611 msgid "In Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción" #: pageear.module:612 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.module:622 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.module:623 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:632 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.module:663 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.module:671 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar la publicidad" #: pageear.module:677 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.module:685 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad" #: pageear.module:691 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.module:699 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad" #: pageear.module:705 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.module:715 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.module:723 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.module:724 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.module:733 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.module:734 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.module:745 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.module:753 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.module:754 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.module:764 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.module:765 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.module:775 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.module:776 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.module:786 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.module:787 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.module:799 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.module:807 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.module:809 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.module:815 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.module:816 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.module:825 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.module:856 msgid "Pageear visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad del pageear" #: pageear.module:865 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.module:873 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas especificados" #: pageear.module:876 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.module:889 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.module:895 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles especificados" #: pageear.module:898 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.module:903 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.module:921 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.module:921 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.module:922 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.module:925 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.module:926 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.module:930 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.module:936 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.module:946;956 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.module:950;963;1341 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.module:1011 msgid "Uploaded image must be an image file. JPEG, PNG or GIF" msgstr "La imagen cargada debe ser un fichero JPEG, PNG o GIF." #: pageear.module:1038 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.module:1058 msgid "Duration of transition must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.module:1070 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.module:1075 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.module:1080 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1085 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1165 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.module:1268 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.module:1341 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.module:1341 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.module:1353 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:135 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:135 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"