# $Id: es.po,v 1.1 2009-07-27 17:56:42 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.module: n/a # pageear.info: n/a # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-26 22:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-26 22:08+0200\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:21;436 msgid "configure" msgstr "configurar" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or configure existing pageears by clicking the %configure link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Crea nuevos pageears en " "la !add_new o configura los existentes pulsando el enlace %configure " "al lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:63 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:64 msgid "Configure pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configura los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:70 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:76 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:84 msgid "Configure pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:92 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:100 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:108 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:115 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:374 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:375 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:380 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:381 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:382 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:383 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:384 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:385 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:386 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:387 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:388 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:389 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:390 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:395 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:396 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:397 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: pageear.module:402 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:403 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:434 msgid "enable" msgstr "activar" #: pageear.module:434 msgid "disable" msgstr "desactivar" #: pageear.module:435 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.module:437 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.module:443 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.module:443 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.module:443 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.module:443 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.module:481 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.module:487 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.module:489 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (see specific options below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (consulta las opciones de " "visibilidad más abajo)." #: pageear.module:494 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.module:496 msgid "The name of the pageear." msgstr "El nombre del pageear" #: pageear.module:505 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.module:512 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.module:519 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.module:520 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad." #: pageear.module:531 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.module:538 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.module:539 msgid "URL of image to show when the ad is not peeled (JPEG, GIF or PNG 100x100 pixels)." msgstr "" "URL de la imagen que se mostrará cuando la publicidad se encuentre " "cerrada (JPEG, GIF or PNG de 100x100 pixels)." #: pageear.module:547 msgid "Upload an image to show when the ad is not peeled." msgstr "Carga una imagen para mostrar cuando la publicidad no está abierta." #: pageear.module:554 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.module:555 msgid "URL of the image to show when the ad is peeled (JPEG, GIF or PNG 500x500 pixels)." msgstr "" "URL de la imagen que se mostrará cuando la publicidad se encuentre " "abierta (JPEG, GIF or PNG de 500x500 pixels)." #: pageear.module:563 msgid "Upload an image to show when the ad is peeled." msgstr "" "Carga una imagen para mostrar cuando la publicidad se encuentre " "abierta." #: pageear.module:570 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.module:572 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:578 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.module:579 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.module:588 msgid "In Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción." #: pageear.module:589 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.module:598 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.module:599 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:608 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.module:615;806 msgid "Red Value" msgstr "Valor de rojo" #: pageear.module:616 msgid "Red Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de rojo para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.module:625;816 msgid "Green Value" msgstr "Valor de verde" #: pageear.module:626 msgid "Green Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de verde para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.module:635;826 msgid "Blue Value" msgstr "Valor de azul" #: pageear.module:636 msgid "Blue Value of Custom Color Peel (0-255)." msgstr "Valor de azul para el color personalizado de la hoja (0-255)" #: pageear.module:647 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.module:654 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar" #: pageear.module:655 msgid "URL of mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se cargue " "la publicidad." #: pageear.module:661 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.module:668 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad." #: pageear.module:669 msgid "URL of mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se abra " "la publicidad." #: pageear.module:675 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.module:682 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad." #: pageear.module:683 msgid "URL of mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "" "URL del fichero mp3 con el sonido que se reproducirá cuando se cierre " "la publicidad." #: pageear.module:689 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Carga un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.module:698 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.module:705 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.module:706 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.module:714 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.module:715 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.module:726 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.module:733 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.module:734 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.module:743 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.module:744 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.module:753 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.module:754 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.module:763 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.module:764 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.module:775 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.module:782 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.module:784 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.module:790 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.module:791 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.module:799 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.module:807 msgid "Close Button Color Red Value (0-255)." msgstr "Valor de rojo para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.module:817 msgid "Close Button Color Green Value (0-255)." msgstr "Valor de verde para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.module:827 msgid "Close Button Color Blue Value (0-255)." msgstr "Valor de azul para el botón de cierre (0-255)" #: pageear.module:839 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.module:846 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas especificados" #: pageear.module:849 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.module:862 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.module:867 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles especificados" #: pageear.module:870 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.module:875 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.module:892 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.module:892 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.module:893 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.module:896 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.module:897 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.module:901 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.module:907 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.module:917;927 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.module:921;934;1292 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.module:982 msgid "Uploaded image must be an image file. JPEG, PNG or GIF" msgstr "La imagen cargada debe ser un fichero JPEG, PNG o GIF." #: pageear.module:1006 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.module:1023 msgid "Duration of transition must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.module:1028 msgid "Custom color red value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de rojo del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1033 msgid "Custom color green value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de verde del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1038 msgid "Custom color blue value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de azul del color personalizado debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1043 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.module:1048 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.module:1053 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1058 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1063 msgid "Close button color red value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de rojo para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1068 msgid "Close button color green value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de verde para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1073 msgid "Close button color blue value must be a number between 0 and 255" msgstr "" "El valor de azul para el botón de cierre debe ser un número " "comprendido entre 0 y 255." #: pageear.module:1129 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.module:1227 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.module:1292 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.module:1292 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.module:1304 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:49 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:49 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"