# $Id: es.po,v 1.1.2.5 2009-11-13 16:13:15 manfer Exp $ # # Spanish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # pageear.module,v 1.5.2.11 2009/11/12 11:01:24 manfer # pageear.info,v 1.2 2009/07/27 17:56:42 manfer # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-13 17:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-13 17:08+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: pageear.module:19 pageear.info:0 msgid "Add a peel away ad (magic corner, peelad) to your website." msgstr "Añade publicidad (esquina mágica, peelad) a tu website." #: pageear.module:21 msgid "add pageear page" msgstr "página para añadir un pageear" #: pageear.module:21;562 msgid "edit" msgstr "editar" #: pageear.module:22 msgid "Pageears are peelads which are shown at the top of pages - in the left or right 'corner'. Create new pageears on the !add_new or edit existing pageears by clicking the %edit link next to each one." msgstr "" "Paggeears son hojas de publicidad que se muestran en la esquina " "superior izquierda o derecha de las páginas. Cree nuevos pageears en " "la !add_new o configure los existentes pulsando el enlace %edit al " "lado de cada uno de ellos." #: pageear.module:44 msgid "Pageears" msgstr "Pageears" #: pageear.module:45 msgid "Edit pageears, how they look and where they appear on the site." msgstr "Configure los pageears, su apariencia y donde aparecen en el website." #: pageear.module:52 msgid "List" msgstr "Lista" #: pageear.module:58 msgid "Add pageear" msgstr "Añadir pageear" #: pageear.module:66 msgid "Edit pageear" msgstr "Configurar pageear" #: pageear.module:74 msgid "Clone pageear" msgstr "Clonar pageear" #: pageear.module:82 msgid "Delete pageear" msgstr "Borrar pageear" #: pageear.module:90 msgid "Disables pageear" msgstr "Desactiva el pageear" #: pageear.module:97 msgid "Enables pageear" msgstr "Activa el pageear" #: pageear.module:450;451;452;457;458;459 msgid "Style" msgstr "Modelo" #: pageear.module:464 msgid "Top left" msgstr "Esquina superior izquierda" #: pageear.module:465 msgid "Top right" msgstr "Esquina superior derecha" #: pageear.module:466 msgid "Bottom left" msgstr "Esquina inferior izquierda" #: pageear.module:467 msgid "Bottom right" msgstr "Esquina inferior derecha" #: pageear.module:472 msgid "absolute" msgstr "absolute" #: pageear.module:473 msgid "fixed" msgstr "fixed" #: pageear.module:478 msgid "(disabled)" msgstr "(desactivado)" #: pageear.module:479 msgid "Blinds" msgstr "Persianas" #: pageear.module:480 msgid "Fade" msgstr "Fade" #: pageear.module:481 msgid "Fly" msgstr "Vuelo" #: pageear.module:482 msgid "Iris" msgstr "Iris" #: pageear.module:483 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: pageear.module:484 msgid "Rotate" msgstr "Rotación" #: pageear.module:485 msgid "Squeeze" msgstr "Rebotar" #: pageear.module:486 msgid "Wipe" msgstr "Aparición" #: pageear.module:487 msgid "PixelDissolve" msgstr "Disolución de Pixels" #: pageear.module:488 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: pageear.module:493 msgid "Golden" msgstr "Dorado" #: pageear.module:494 msgid "Silver" msgstr "Plateado" #: pageear.module:495 msgid "Custom" msgstr "Personalizar" #: pageear.module:500 msgid "Flat" msgstr "Plano" #: pageear.module:501 msgid "Gradient" msgstr "Degradado" #: pageear.module:506 msgid "Same window" msgstr "Misma ventana" #: pageear.module:507 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: pageear.module:559 msgid "clone" msgstr "clonar" #: pageear.module:565 msgid "delete" msgstr "borrar" #: pageear.module:571 msgid "Save configuration" msgstr "Guardar la configuración" #: pageear.module:576 msgid "There are no pageears yet. !Add_new a pageear first." msgstr "Aun no hay pageears. !Add_new antes un pageear." #: pageear.module:576 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: pageear.module:591 msgid "Pageear" msgstr "Pageear" #: pageear.module:592 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: pageear.module:593 msgid "Position" msgstr "Posición" #: pageear.module:594;1133 msgid "Enabled" msgstr "Activo" #: pageear.module:595 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: pageear.module:596 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: pageear.module:702 msgid "Pageear info" msgstr "Información del Pageear" #: pageear.module:708 msgid "Enable pageear" msgstr "Activar pageear" #: pageear.module:710 msgid "If this setting is enabled, the current pageear is shown on the configured pages (you can edit visibility settings below)." msgstr "" "Si esta opción está activada, este pageear se mostrará en las " "páginas en las que esté configurado (puede configurar las opciones " "de visibilidad más abajo)." #: pageear.module:721 msgid "Pageear name" msgstr "Nombre del pageear" #: pageear.module:732 msgid "Pageear details" msgstr "Detalles del pageear" #: pageear.module:740 msgid "Position Settings" msgstr "Configuración de posición" #: pageear.module:748 msgid "Corner" msgstr "Esquina" #: pageear.module:749 msgid "In what corner the ad will be displayed." msgstr "En que esquina se mostrará esta publicidad." #: pageear.module:773 msgid "Position Model" msgstr "Modelo de Posicionamiento" #: pageear.module:774 msgid "The CSS Position model you would prefer to use." msgstr "El modelo de posicionamiento CSS que prefiere usar." #: pageear.module:795 msgid "Wait Icon Settings" msgstr "Configuración de icono de espera" #: pageear.module:802 msgid "Enable wait icon" msgstr "Activar icono de espera" #: pageear.module:804 msgid "If this setting is enabled, a wait icon will be displayed while pageear is loading." msgstr "" "Si activa esta casilla, un icono de espera se mostrará mientras el " "pageear se está cargando." #: pageear.module:810 msgid "Wait Icon Width" msgstr "Ancho de icono de espera" #: pageear.module:820 msgid "Wait Icon Height" msgstr "Altura de icono de espera" #: pageear.module:830 msgid "Wait icon" msgstr "Icono de espera" #: pageear.module:836 msgid "Upload an image to show while pageear is loading (most common an animated GIF, Wait Icon Width x Wait Icon Height pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar mientras se carga el pageear " "(preferiblemente un GIF animado de tamaño Ancho icono de espera x " "Altura icono de espera pixels)." #: pageear.module:846 msgid "Style Settings" msgstr "Configuración de estilo" #: pageear.module:854 msgid "Flag Style" msgstr "Estilo de la publicidad cerrada" #: pageear.module:863 msgid "Peel Style" msgstr "Estilo de la publicidad abierta" #: pageear.module:874 msgid "Size Settings" msgstr "Configuración de tamaño" #: pageear.module:877 msgid "Design sizes are 100x100px and 500x500px for flag and peel respectively. If you decide to use a custom size try to use logical values. For example it makes not sense to use a larger size for the flag than for the peel. For a further explanation refer to !pageear_size_manual." msgstr "" "Los tamaños del diseño original son 100x100px y 500x500px para la " "publicidad cerrada y abierta respectivamente. Si usted decide usar un " "tamaño personalizado trate de usar valores lógicos. Por ejemplo, no " "tiene sentido usar un tamaño de publicidad cerrada mayor que el de la " "publicidad abierta. Para una explicación más detallada visite el " "!pageear_size_manual." #: pageear.module:877 msgid "howto on home page" msgstr "howto en la página de drupal pageear" #: pageear.module:883 msgid "Flag Width" msgstr "Ancho de la publicidad cerrada" #: pageear.module:893 msgid "Flag Height" msgstr "Altura de la publicidad cerrada" #: pageear.module:903 msgid "Peel Width" msgstr "Ancho de la publicidad abierta" #: pageear.module:913 msgid "Peel Height" msgstr "Altura de la publicidad abierta" #: pageear.module:925 msgid "Image Settings" msgstr "Configuración de imágenes" #: pageear.module:933 msgid "Unpeeled image" msgstr "Imagen con publicidad cerrada" #: pageear.module:939 msgid "Upload an image to show when the ad is not peeled (JPG, GIF or PNG 100x100 pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar cuando la publicidad no está abierta " "(JPG, GIF o PNG 100x100 pixels)." #: pageear.module:947 msgid "Peeled image" msgstr "Imagen con publicidad abierta" #: pageear.module:953 msgid "Upload an image to show when the ad is peeled (JPG, GIF or PNG 500x500 pixels)." msgstr "" "Cargue una imagen para mostrar cuando la publicidad se encuentre " "abierta (JPG, GIF o PNG 500x500 pixels)." #: pageear.module:961 msgid "Back mirror" msgstr "Imagen reflejada" #: pageear.module:963 msgid "Mirror the ad on the back of the peeled page." msgstr "Reflejar la imagen en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:969 msgid "In Transition" msgstr "Transicción de entrada" #: pageear.module:970 msgid "In Transition for the pageear." msgstr "Transicción que se mostrará al cargar el pageear." #: pageear.module:979 msgid "In Transition Duration" msgstr "Duración de la transicción" #: pageear.module:980 msgid "Duration of in transition. (1-9)" msgstr "Duración de la transicción. (1-9)" #: pageear.module:990 msgid "Back color style" msgstr "Estilo del color del lado posterior" #: pageear.module:991 msgid "Choose a flat or gradient color for the back of the peel." msgstr "Elija un color plano o degradado para la parte posterior de la hoja." #: pageear.module:1000 msgid "Back color" msgstr "Color de lado posterior" #: pageear.module:1001 msgid "This color will be used on the back of peel." msgstr "Color que se mostrará en la parte de atrás de la hoja." #: pageear.module:1010 msgid "Custom Color" msgstr "Color Personalizado" #: pageear.module:1049 msgid "Sound Settings" msgstr "Configuración de sonidos" #: pageear.module:1057 msgid "Onload Sound" msgstr "Sonido al cargar la publicidad" #: pageear.module:1063 msgid "Upload an mp3 file to play when the ad is loaded." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cargue la publicidad." #: pageear.module:1072 msgid "Check this box if you want to remove load sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cargar la " "publicidad." #: pageear.module:1079 msgid "Open Peel Sound" msgstr "Sonido al abrir la publicidad" #: pageear.module:1085 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is opened." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se abra la publicidad." #: pageear.module:1094 msgid "Check this box if you want to remove open sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al abrir la " "publicidad." #: pageear.module:1101 msgid "Close Peel Sound" msgstr "Sonido al cerrar la publicidad" #: pageear.module:1107 msgid "Upload an mp3 file to play when the peel is closed." msgstr "Cargue un fichero mp3 que sonará cuando se cierre la publicidad." #: pageear.module:1116 msgid "Check this box if you want to remove close sound." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere eliminar el sonido al cerrar la " "publicidad." #: pageear.module:1125 msgid "URL Settings" msgstr "Configuración de enlace" #: pageear.module:1135 msgid "Enable or disable the link." msgstr "Active o desactive el enlace." #: pageear.module:1141 msgid "URL" msgstr "URL" #: pageear.module:1142 msgid "URL to go when user click on the ad." msgstr "URL que se abrirá cuando el usuario pulse sobre la publicidad." #: pageear.module:1151 msgid "URL target" msgstr "Destino de URL" #: pageear.module:1152 msgid "Where to open the URL." msgstr "Donde abrir la URL" #: pageear.module:1163 msgid "Motion Settings" msgstr "Configuraciones de movimiento" #: pageear.module:1171 msgid "Flag motion speed" msgstr "Velocidad de bandera" #: pageear.module:1172 msgid "Speed for flag motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento bandera. (1-9)" #: pageear.module:1182 msgid "Peel motion speed" msgstr "Velocidad de apertura" #: pageear.module:1183 msgid "Speed for peel motion. (1-9)" msgstr "Velocidad del movimiento de apertura. (1-9)" #: pageear.module:1193 msgid "Automatically peel on load" msgstr "Apertura automática al cargar" #: pageear.module:1194 msgid "Unpeel automatically when the page loads after configured seconds. 0 means no automatically open." msgstr "" "Abrir la publicidad automáticamente al cargar la página " "transcurridos los segundos aquí especificados. 0 para que no se " "produzca apertura automática." #: pageear.module:1204 msgid "Automatically unpeel" msgstr "Cierre automático" #: pageear.module:1205 msgid "Automatically close after unpeeling after configured seconds. 0 means no automatically unpeel." msgstr "" "Cerrar la publicidad automáticamente trascurridos los segundos aquí " "especificados. 0 para que no se produzca cierre automático." #: pageear.module:1217 msgid "Close Button Settings" msgstr "Configuración de botón de cierre" #: pageear.module:1225 msgid "Close Button" msgstr "Botón de cierre" #: pageear.module:1227 msgid "Show a close button on open peel. If this is enabled the peel will not close on mouse out. Users must click button to close peel." msgstr "" "Mostrar un botón de cierre cuando la publicidad está abierta. Si " "está activada esta opción la publicidad no se cerrará al " "abandonarla con el ratón. El usuario debe pulsar el botón para " "cerrar la publicidad." #: pageear.module:1233 msgid "Close Button Text" msgstr "Texto en botón de cierre" #: pageear.module:1234 msgid "Text on clickable close button." msgstr "Texto que se mostrará en el botón de cierre." #: pageear.module:1244 msgid "Close Button Color" msgstr "Color del botón de cierre" #: pageear.module:1283 msgid "Pageear visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad del pageear" #: pageear.module:1292 msgid "Language specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad según idioma" #: pageear.module:1300 msgid "Show pageear for specific languages" msgstr "Mostrar pagear en los idiomas especificados" #: pageear.module:1303 msgid "Show the pageear only for the selected language(s). If you select no languages, the pageear will be visible for all languages." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los idioma/s seleccionado/s. Si " "no seleccionas ningún idioma, el pageear se mostrará en todos los " "idiomas." #: pageear.module:1316 msgid "Role specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por rol" #: pageear.module:1322 msgid "Show pageear for specific roles" msgstr "Mostrar pageear para los roles especificados" #: pageear.module:1325 msgid "Show the pageear only for the selected role(s). If you select no roles, the pageear will be visible to all users." msgstr "" "Mostrar el pageear solamente para el/los rol/es especificado/s. Si no " "seleccionas ningún rol, el pageear se mostrará para todos los " "usuarios." #: pageear.module:1330 msgid "Page specific visibility settings" msgstr "Opciones de visibilidad específicas por página" #: pageear.module:1348 msgid "Show on every page except the listed pages." msgstr "Mostrar en todas las páginas excepto las de esta lista." #: pageear.module:1348 msgid "Show on only the listed pages." msgstr "Mostrar sólamente en las páginas de esta lista." #: pageear.module:1349 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Introduzca una página por línea en forma de rutas de Drupal. El " "carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página " "de bitácoras y %blog-wildcard para todas las bitácoras personales. " "%front es la página inicial." #: pageear.module:1352 msgid "Show if the following PHP code returns TRUE (PHP-mode, experts only)." msgstr "" "Mostrar si el siguiente código PHP devuelve el valor " "TRUE (modo PHP, sólo para expertos)." #: pageear.module:1353 msgid "If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "" "Si se ha elegido el modo PHP, introduzca el código PHP entre %php. " "Tenga en cuenta que ejecutar código PHP incorrecto puede destrozar el " "sitio con Drupal." #: pageear.module:1357 msgid "Show pageear on specific pages" msgstr "Mostrar pageear en las páginas especificas" #: pageear.module:1363 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: pageear.module:1373;1383 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: pageear.module:1377;1390;1873 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: pageear.module:1436 msgid "Uploaded file must be an image. JPEG, PNG or GIF" msgstr "El archivo cargado debe ser una imagen. JPEG, PNG o GIF." #: pageear.module:1452 msgid "Wait icon upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del icono de espera ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.module:1471 msgid "Uploaded file must be an image or flash movie. JPEG, PNG, GIF or SWF" msgstr "" "El archivo cargado debe ser una imagen o una película flash. JPEG, " "PNG, GIF o SWF." #: pageear.module:1485 msgid "Media upload failed. Please try again." msgstr "" "La carga del archivo multimedia ha fallado. Por favor inténtelo de " "nuevo." #: pageear.module:1505 msgid "Uploaded sound must be a MP3 file." msgstr "El sonido cargado debe ser un fichero MP3." #: pageear.module:1519 msgid "Sound upload failed. Please try again." msgstr "La carga del sonido ha fallado. Por favor inténtelo de nuevo." #: pageear.module:1544 msgid "Wait Icon Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho del icono de espera debe ser un número mayor que 10." #: pageear.module:1547 msgid "Wait Icon Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura del icono de espera debe ser un número mayor que 10." #: pageear.module:1550 msgid "Flag Width must be a number greater than 10" msgstr "El ancho de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.module:1553 msgid "Flag Height must be a number greater than 10" msgstr "La altura de la publicidad cerrada debe ser un número mayor que 10" #: pageear.module:1556 msgid "Peel Width must be a number greater than 50" msgstr "El ancho de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.module:1559 msgid "Peel Height must be a number greater than 50" msgstr "La altura de la publicidad abierta debe ser un número mayor que 50" #: pageear.module:1564 msgid "Duration of transition must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La duración de la transicción debe ser un número comprendido entre " "1 y 9." #: pageear.module:1576 msgid "Flag motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de bandera debe ser un número comprendido " "entre 1 y 9." #: pageear.module:1581 msgid "Peel motion speed must be a number between 1 and 9" msgstr "" "La velocidad del movimiento de apertura debe ser un número " "comprendido entre 1 y 9." #: pageear.module:1586 msgid "Automatically peel onload seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para la apertura automática deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1591 msgid "Automatically peel onclose seconds must be a number between 0 and 999" msgstr "" "Los segundos para el cierre automático deben ser un número " "comprendido entre 0 y 999." #: pageear.module:1603 msgid "Only lowercase letters and spaces are allowed for text on close button. It must start with a lowercase letter too." msgstr "" "Solo se permiten letras minúsculas y espacios en el texto para el " "botón de cierre. Además debe comenzar con una letra minúscula." #: pageear.module:1684 msgid "The pageear %name has been saved." msgstr "El pageear %name ha sido guardado." #: pageear.module:1800 msgid "The pageear %name has been created." msgstr "El pageear %name ha sido creado." #: pageear.module:1873 msgid "Are you sure you want to delete the pageear %name?" msgstr "Estás seguro que quieres borrar el pageear %name?" #: pageear.module:1873 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: pageear.module:1885 msgid "The pageear %name has been removed." msgstr "El pageear %name ha sido eliminado." #: pageear.module:30 msgid "administer pageears" msgstr "administrar pageears" #: pageear.module:30 msgid "use PHP for pageear visibility" msgstr "usar PHP para controlar la visibilidad de los pageears" #: pageear.module:0 msgid "pageear" msgstr "pageear" #: pageear.info:0 msgid "PageEar" msgstr "PageEar"