# $Id: og_forum.de.po,v 1.1.2.1 2009-07-16 11:36:37 paulbooker Exp $ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # og_forum.module,v 1.11.2.11.2.18.2.17.2.6 2009/06/15 10:52:59 paulbooker # og_forum.info,v 1.1.2.1.2.5.2.1.2.1 2009/05/17 16:23:11 paulbooker # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal OG Forum V6.x-2.0\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-15 22:00+0100\n" "Last-Translator: Frank Tartler \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: og_forum.module:23 msgid "Ties forums to organic groups." msgstr "Bindet Foren an Organische Gruppen" #: og_forum.module:43 msgid "Forums" msgstr "Foren" #: og_forum.module:49 msgid "Organic groups forums" msgstr "Foren für Organische Gruppen" #: og_forum.module:50 msgid "Configure forums for organic groups" msgstr "Foren für Organische Gruppen konfigurieren" #: og_forum.module:56;1258;1396 msgid "Make forum public" msgstr "Forum öffentlich machen" #: og_forum.module:64 msgid "Make forum private" msgstr "Forum privat machen" #: og_forum.module:72 msgid "Reset forum publicity" msgstr "Forums-Öffentlichkeit zurücksetzen" #: og_forum.module:81 msgid "Manage groups forum" msgstr "Gruppenforen verwalten" #: og_forum.module:89 msgid "Add forum" msgstr "Forum hinzufügen" #: og_forum.module:97 msgid "Edit forum" msgstr "Forum bearbeiten" #: og_forum.module:149 msgid "Active forum topics in group" msgstr "Aktive Forumsthemen in Gruppe" #: og_forum.module:150 msgid "New forum topics in group" msgstr "Neue Forumsthemen in Gruppe" #: og_forum.module:154 msgid "Number of topics" msgstr "Anzahl Themen" #: og_forum.module:165 msgid "Active group forum topics" msgstr "Aktive Gruppenforumsthemen" #: og_forum.module:176 msgid "New group forum topics" msgstr "Neue Gruppenforumsthemen" #: og_forum.module:189 msgid "more" msgstr "weiter" #: og_forum.module:246 msgid "The forum module requires both the taxonomy module and the comment module to be enabled and configured." msgstr "Das Forum-Modul erfordert, dass sowohl das Taxonomy-Modul als auch das Comment-Modul aktiviert und konfiguriert ist." #: og_forum.module:326 msgid "Topic" msgstr "Thema" #: og_forum.module:327 msgid "Replies" msgstr "Antworten" #: og_forum.module:328 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: og_forum.module:329 msgid "Last reply" msgstr "Letzte Antwort" #: og_forum.module:398;401 msgid "Post new forum topic." msgstr "Neues Forumsthema erstellen" #: og_forum.module:405 msgid "Select a forum below." msgstr "Unten ein Forum auswählen" #: og_forum.module:408 msgid "You are not allowed to post a new forum topic." msgstr "Sie dürfen kein neues Forumsthema erstellen." #: og_forum.module:411 msgid "Login to post a new forum topic." msgstr "Anmelden zum Erstellen eines neuen Forumsthemas." #: og_forum.module:424 msgid "No forums defined or you don't have permission to view them." msgstr "Es sind keine Foren definiert oder Sie haben nicht die Berechtigung, sie anzuzeigen." #: og_forum.module:440 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: og_forum.module:440 msgid "Topics" msgstr "Themen" #: og_forum.module:440 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: og_forum.module:440 msgid "Last post" msgstr "Letzter Beitrag" #: og_forum.module:490 msgid "This topic has been moved" msgstr "Das Thema wurde verschoben" #: og_forum.module:548 msgid "Retroactively update old groups" msgstr "Alte Gruppen rückwirkend aktualisieren" #: og_forum.module:549 msgid "Pressing this button will create forums for any groups that do not already have them." msgstr "Das Drücken dieser Schaltfläche erstellt Foren für alle Gruppen, die noch keine haben." #: og_forum.module:554;666 msgid "Update old groups" msgstr "Alte Gruppen aktualisieren" #: og_forum.module:559 msgid "Default forum name" msgstr "Standard-Forumsname" #: og_forum.module:560 msgid "When this module creates a container and default forum for a new group, this will be the name given to that group." msgstr "Wenn dieses Modul einen Ordner und Standardforum für eine neue Gruppe erstellt, erhält diese Gruppe diesen Namen." #: og_forum.module:565 msgid "Group forum container" msgstr "Gruppenforumsordner" #: og_forum.module:571 msgid "Would you like all group forums to be placed in the same container?" msgstr "Sollen alle Gruppenforen im selben Ordner platziert werden?" #: og_forum.module:572 msgid "If you would like your forums to all be under one container, check this box and select a container in the drop down box." msgstr "Wenn alle Foren unter einem Ordner sein sollen muss dieses Kästchen angekreuzt und ein Ordner im Auswahlfeld ausgewählt werden." #: og_forum.module:579 msgid "none" msgstr "" #: og_forum.module:586 msgid "Select container" msgstr "Ordner auswählen" #: og_forum.module:587 msgid "You need to have setup the container before hand." msgstr "Der Ordner muss vorher von Hand erstellt werden." #: og_forum.module:593 msgid "Forum publicity administration" msgstr "Verwaltung der Forums-Öffentlichkeit" #: og_forum.module:594 msgid "Using these features is probably expensive in terms of SQL queries." msgstr "Das Verwenden dieser Funktionen ist wahrscheinlich aufwendig in Hinsicht auf SQL-Abfragen." #: og_forum.module:600 msgid "Automatic forum publicity" msgstr "Automatische Forums-Öffentlichkeit" #: og_forum.module:601 msgid "" "If you would like to make the publicity, or public-ness, of forums automatic based on whether there are any public posts inside\n" " of them, then check this box." msgstr "Wenn die Öffentlichkeit - oder Nicht-Öffentlichkeit - von Foren automatisch eingestellt werden soll, abhängig davon ob darin öffentliche Beiträge sind, dann muss dieses Kästchen angekreuzt werden." #: og_forum.module:608 msgid "Allow public choice" msgstr "Auswahl ‚öffentlich‘ zulassen" #: og_forum.module:609 msgid "" "If you would like to allow group owners the ability to decide which, if any, of their forums are publicly viewable, check the box.\n" " Those with the make forums public permission can always make forums and containers public. If auto mode is checked, above, then this will\n" " allow group owners to override auto settings on a case by case basis. The auto mode respects group owner-set values." msgstr "Wenn Gruppenbesitzer die Fähigkeit haben sollen, zu entscheiden ob ihre Foren öffentlich sichtbar sind, dann muss dieses Kästchen angekreuzt werden. Wer die Berechtigung Foren öffentlich machen hat, kann Foren und Ordner immer öffentlich machen. Wenn der automatische Modus ausgewählt ist, erlaubt dies Gruppenbesitzern, automatische Einstellungen fallweise aufzuheben." #: og_forum.module:617 msgid "Make all forums public" msgstr "Alle Foren öffentlich machen" #: og_forum.module:618 msgid "" "This is only a display option and will not affect database entries. If you have both boxes unchecked above and no users assigned\n" " to the make forums public permission, no database entries will be made as to the publicity of forums, but all will be visible and traversable.\n" " User 1 can still affect the database through the normal \"make public\" and \"make private\" functionality, but such changes won't affect the forums'\n" " display until such time as this feature is disabled. Individual posts will be public or private based on their own settings, just like if the above\n" " features are used. This is an easy way to get all forums visible to all users so they can see what posts they are missing out on (in the case where posts\n" " are private themselves). With this setting, no forums can be private. You could use this feature during a promotion period to temporarily open the whole\n" " site to guests." msgstr "" "Dies ist nur eine Anzeigeoption und betrifft nicht die Datenbankeinträge. Wenn beide Kästchen oben nicht angekreuzt sind und keinen Benutzern das Recht\n" " Foren öffentlich machen zugeordnet ist, werden keine Datenbankeinträge zur Öffentlichkeit der Foren erstellt, abber alle sind sichtbar und TRAVERSABLE.\n" " Der Benutzer mit der ID 1 kann trotzdem die Datenbank durch die normale Funktionalität durch „öffentlich machen“ und „privat machen“ beeinflussen, aber diese Änderungen\n" " beeinflussen nicht die Anzeige der Foren solange diese Funktion deaktiviert ist. Einzelne Beiträge sind öffentlich oder privat basierend auf deren eigener Einstellung, als ob die obigen\n" " Funktionen verwendet würden. Dies ist ein einfacher Weg alle Foren sichtbar für alle Benutzer zumachen, so dass sie sehen können welche Beiträge THEY ARE MISSING OUT ON\n" " (im Fall das Beiträge selbst privat sind). Mit dieser Einstellung kann kein Forum privat sein. Diese Funktion kann verwendet werden, um temporär für einen Werbezeitraum\n" " die gesamte Website für Gäste zu öffnen." #: og_forum.module:629 msgid "Manage publicity of old groups" msgstr "Öffentlichkeit alter Gruppen verwalten" #: og_forum.module:630 msgid "" "If you check the \"Automatic forum publicity\" box, this will go through all existing forums and set them accordingly.\n" " Otherwise, a public forum topic will need to be created or resaved in each forum. You don't need to click this if you haven't checked that box.\n" " You should use this only once - usually the first time you upgrade to a version with this feature as it will not respect settings made by\n" " group owners." msgstr "" "Wenn das Kästchen „Automatische Forums-Öffentlichkeit“ angekreuzt wird, werden alle existierende Foren entsprechend eingestellt.\n" " Ansonsten muss ein öffentliches Forumsthema in jedem Forum erstellt oder gespeichert werden. Dies muss nicht angeklickt werden, wenn das Kästchen nicht angekreuzt wurde.\n" " Dies sollte nur einmal verwendet werden - üblicherweise wenn das erste Mal auf eine Version mit dieser Funktion aktualisiert wird, da sie Einstellungen von Benutzern\n" " nicht berücksichtigt." #: og_forum.module:637;669 msgid "Publicize old groups" msgstr "Alte Gruppen veröffentlichen" #: og_forum.module:641 msgid "Switch to automatic publicity" msgstr "Zur automatischen Öffentlichkeit umschalten" #: og_forum.module:642 #, fuzzy msgid "" "This will switch all group admin-set publicity values to automatic values. PUBLIC_BY_GROUP_OWNER -> PUBLIC_AUTO, PRIVATE_BY_GROUP_OWNER -> PRIVATE_DEFAULT. This will allow you to switch a site from\n" " group admin-controlled publicity to automatic publicity of forums." msgstr "Dies stellt alle durch einen Gruppenadministrator eingestellten Öffentlichkeitswerte auf automatische Werte. PUBLIC_BY_GROUP_OWNER -> PUBLIC_AUTO, PRIVATE_BY_GROUP_OWNER -> PRIVATE_DEFAULT. Dies ermöglicht es, von einer von Gruppenadministratoren festgelegten Öffentlichkeit zur automatischen Öffentlichkeit von Foren umzuschalten." #: og_forum.module:647;687 msgid "Switch to auto mode" msgstr "In automatischen Modus umschalten" #: og_forum.module:652 msgid "Limit number of forums per group" msgstr "Anzahl der Foren pro Gruppe begrenzen" #: og_forum.module:655 msgid "Set the number of forums a container can have. 0 means no limit. 1 means groups can only have the default \"General Discussion\" forum." msgstr "Anzahl der Foren, die ein Ordner haben darf. 0 bedeutet keine Grenze. 1 bedeutet, dass Gruppen nur das Standardforum „Allgemeine Diskussion“ haben können." #: og_forum.module:684 msgid "You need to select \"Automatic forum publicity\" for this to work." msgstr "„Automatische Forums-Öffentlichkeit“ muss aktiviert sein, damit dies funktioniert." #: og_forum.module:692 msgid "Save configuration" msgstr "Konfiguration speichern" #: og_forum.module:1039;1523 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: og_forum.module:1042 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: og_forum.module:1043;1046;1055 msgid "@title" msgstr "" #: og_forum.module:1101 msgid "Group forums" msgstr "Gruppenforen" #: og_forum.module:1101 msgid "View group forum discussions." msgstr "Gruppenforumsdiskussionen anzeigen" #: og_forum.module:1104 msgid "Manage group forums" msgstr "Gruppenforen verwalten" #: og_forum.module:1104 msgid "Let you create, edit, delete group's forums." msgstr "Erlaubt das Erstellen, Bearbeiten und Löschen von Gruppenforen." #: og_forum.module:1125 msgid "%num groups had forums created" msgstr "%num Gruppen hatten Foren erstellt" #: og_forum.module:1191 msgid "Audience" msgstr "Zielgruppe" #: og_forum.module:1245 msgid "Make container public" msgstr "Ordner öffentlich machen" #: og_forum.module:1246 msgid "This will allow all users to view this container. Only forums within this container that are also marked public will be visible to anonymous users." msgstr "Dies erlaubt allen Benutzern, diesen Ordner zu sehen. Nur Foren innerhalb dieses Ordners, die auch als öffentlich markiert sind, sind für Gäste sichtbar." #: og_forum.module:1259 msgid "This will allow all users to view this forum. The parent container must also be public to browse here. Otherwise users will need a direct link to this forum." msgstr "Dies erlaubt allen Benutzern, dieses Forum zu sehen. Der übergeordnete Ordner muss ebenfalls öffentlich sein, um hier zu browsen. Ansonsten benötigen Benutzer einen direkten Link zu diesem Forum." #: og_forum.module:1280 msgid "This page shows the forums associated with the %group group." msgstr "Diese Seite zeigt die Foren, die mit der Gruppe %group verknüpft sind." #: og_forum.module:1283 msgid "Name" msgstr "Name" #: og_forum.module:1283 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: og_forum.module:1296 msgid "You have reached the maximum allowed number of forums for groups." msgstr "Die maximal erlaubte Anzahl von Foren für Gruppen ist erreicht." #: og_forum.module:1300 msgid "add forum" msgstr "Forum hinzufügen" #: og_forum.module:1305;1308;1311 msgid "edit forum" msgstr "Forum bearbeiten" #: og_forum.module:1305 msgid "make public" msgstr "öffentlich machen" #: og_forum.module:1305;1308 msgid "reset publicity" msgstr "Öffentlichkeit zurücksetzen" #: og_forum.module:1308 msgid "make private" msgstr "privat machen" #: og_forum.module:1326;1405;1501 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: og_forum.module:1358 msgid "Forum name" msgstr "Forumsname" #: og_forum.module:1361 msgid "The forum name is used to identify related discussions." msgstr "Der Forumsname wird verwendet um zusammengehörende Diskussionen zu identifizieren." #: og_forum.module:1365 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: og_forum.module:1367 msgid "The forum description can give users more information about the discussion topics it contains." msgstr "Die Forumsbeschreibung kann Benutzern Informationen über die enthaltenen Diskussionsthemen liefern." #: og_forum.module:1388 msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" #: og_forum.module:1390 msgid "When listing forums, those with lighter (smaller) weights get listed before containers with heavier (larger) weights. Forums with equal weights are sorted alphabetically." msgstr "Beim Auflisten von Foren werden die mit leicherer (kleinerer) Gewichtung vor Ordnern mit schwererer (größerer) Gewichtung aufgeführt. Foren mit gleicher Gewichtung werden alphabetisch sortiert." #: og_forum.module:1397 msgid "This will allow non-group members to view this forum." msgstr "Dies erlaubt Nicht-Gruppenmitgliedern dieses Forum zu sehen." #: og_forum.module:1403 msgid "Submit" msgstr "Speichern" #: og_forum.module:1429 msgid "Internal error processing your data. Please contact website administrators." msgstr "Interner Fehler beim Verarbeiten der Daten. Bitte den Website-Administrator kontaktieren." #: og_forum.module:1439 msgid "forum" msgstr "Forum" #: og_forum.module:1448 msgid "Created new !type %term." msgstr "!type %term neu erstellt." #: og_forum.module:1451 msgid "The !type %term has been updated." msgstr "!type %term wurde aktualisiert." #: og_forum.module:1501 msgid "Are you sure you want to delete the forum %name?" msgstr "Soll das Forum %name wirklich gelöscht werden?" #: og_forum.module:1501 msgid "Deleting a forum or container will delete all sub-forums and associated posts as well. This action cannot be undone." msgstr "Das Löschen eines Forums oder Ordners löscht alle untergeordneten Foren genauso wie zugeordnete Beiträge. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: og_forum.module:1501 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: og_forum.module:1512 msgid "The forum %term and all sub-forums and associated posts have been deleted." msgstr "Das Forum %term und alle untergeordneten Foren und zugeordneten Beiträge wurden gelöscht." #: og_forum.module:1513 msgid "forum: deleted %term and all its sub-forums and associated posts." msgstr "Forum: %term und alle untergeordneten Foren und zugeordneten Beiträge gelöscht" #: og_forum.module:1525;1527 msgid "@name" msgstr "" #: og_forum.module:1531 #, fuzzy msgid "Add @title forums" msgstr "@title-Foren hinzufügen" #: og_forum.module:1534 msgid "Edit @title forums" msgstr "@title-Foren bearbeiten" #: og_forum.module:1537 msgid "Manage @title forums" msgstr "@title-Foren verwalten" #: og_forum.module:1652 msgid "@time ago
by !author" msgstr "vor @time
von !author" #: og_forum.module:1655 msgid "n/a" msgstr "nicht verfügbar" #: og_forum.module:465;500;509;518;527 msgid "1 new" msgid_plural "@count new" msgstr[0] "1 neu" msgstr[1] "@count neu" #: og_forum.module:34 msgid "make forums public" msgstr "Foren öffentlich machen" #: og_forum.module:34 msgid "admin own group forums" msgstr "eigene Gruppenforen verwalten" #: og_forum.info:0 msgid "OG forum" msgstr "OG Forum" #: og_forum.info:0 msgid "Creates forums within organic groups." msgstr "Erstellt Foren innerhalb Organischer Gruppen" #: og_forum.info:0 msgid "Organic groups" msgstr "Organische Gruppen"