# Hungarian translation of mollom (6.x-1.10) # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team # Generated from files: # mollom.admin.inc,v 1.1.2.5 2009/07/31 00:25:34 davereid # mollom.pages.inc,v 1.1.2.1 2009/07/30 20:28:49 davereid # mollom.module,v 1.2.2.89 2009/08/13 16:21:08 dries # mollom.inc,v 1.1.2.1 2009/07/30 20:28:49 davereid # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.10)\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-12 11:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:53+0200\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: mollom.admin.inc:62 msgid "Server settings" msgstr "A kiszolgáló beállításai" #: mollom.pages.inc:67,109 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: mollom.pages.inc:67,109 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: mollom.pages.inc:66,108 msgid "This action cannot be undone." msgstr "A művelet nem visszavonható." #: mollom.module:34 msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "A webhelyen megjelenő tartalmak ellenőrzése komoly kihívás akkor, " "ha szeretnénk engedélyezni, hogy a látogatók tartalmakat " "küldhessenek be, hozzászólhassanak és részt vehessenek a webhely " "alakításában. A Mollom egy webszolgáltatás, amely segít a " "beküldött adatok között megtalálni a minőségi tartalmakat, és " "ami még ennél is fontosabb, megakadályozni a reklámszemét " "beküldését a webhelyre. Amikor a moderálás könnyebbé válik, a " "webhely üzemeltetőjének több ideje és energiája marad arra, hogy " "a közösséggel foglalkozzon. További információk a Mollom webhelyén vagy a Mollom FAQ-ban. Tanácsadás a Mollom support oldalon érhető el." #: mollom.pages.inc:21 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "kép CAPTCHA használata" #: mollom.pages.inc:28; mollom.module:776 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "hang CAPTCHA lejátszása" #: mollom.pages.inc:42 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Jelentés a Mollomnak" #: mollom.pages.inc:44 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Ne küldjön visszajelzést a Mollomnak" #: mollom.pages.inc:45 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Jelentés spamként vagy oda nem illő tartalomként" #: mollom.pages.inc:46 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Jelentés sértő, uszító vagy erőszakos tartalomként" #: mollom.pages.inc:47 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Jelentés igénytelen tartalomként" #: mollom.pages.inc:48 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "" "Jelentés kéretlen, zavaró vagy témához nem kapcsolódó " "tartalomként" #: mollom.pages.inc:64 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "A hozzászólás biztosan törölhető és jelenthető?" #: mollom.pages.inc:91 msgid "The comment has been deleted." msgstr "A hozzászólás törölve lett." #: mollom.pages.inc:106 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "„%title” biztosan törölhető és jelenthető?" #: mollom.module:197 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Jelentés nem odaillőként: @link" #: mollom.module:296,311 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Jelentés a Mollomnak, mint spam, majd a tartalom tiltása" #: mollom.module:297,312 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Jelentés a Mollomnak mint spam, majd a tartalom törlés" #: mollom.admin.inc:154 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "A megjelölt hozzászólások törlése és a bejelentés " "megtörtént." #: mollom.admin.inc:157 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "A megjelölt hozzászólások elrejtése és bejelentése " "megtörtént." #: mollom.admin.inc:192 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "A megjelölt tartalmak törlése és a bejelentés megtörtént." #: mollom.admin.inc:195 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "A megjelölt tartalmak elrejtése és bejelentése megtörtént." #: mollom.admin.inc:31 msgid "Spam protection settings" msgstr "Spam védelem beállításai" #: mollom.admin.inc:54 msgid "Protect @name" msgstr "@name figyelése" #: mollom.admin.inc:68 msgid "Fallback strategy" msgstr "Vészforgatókönyv" #: mollom.admin.inc:72 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "" "Minden űrlap védelmének megszűntetése és az összes beküldés " "elfogadása" #: mollom.admin.inc:80 msgid "Mollom access keys" msgstr "Mollom hozzáférési kulcsok" #: mollom.admin.inc:87 msgid "Public key" msgstr "Nyilvános kulcs" #: mollom.admin.inc:89 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "Az egyedi azonosításhoz szükséges nyilvános kulcs." #: mollom.admin.inc:94 msgid "Private key" msgstr "Titkos kulcs" #: mollom.module:741 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "A CAPTCHA mező kitöltése szükséges." #: mollom.inc:69; mollom.module:490,539,543,546,550,553,685,689,695,732,736,844,855,858,882 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:685 msgid "Ham: %message" msgstr "Ham: %message" #: mollom.module:689 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:695 msgid "Unsure: %message" msgstr "Bizonytalan: %message" #: mollom.inc:69 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Hibakód #@errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:882 msgid "" "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- " "the server list was emptied." msgstr "" "Nem elérhetőek a Mollom kiszolgálói vagy mindegyik hibával tért " "vissza -- a kiszolgálók listája törölve lett." #: mollom.module:148 msgid "post with no checking" msgstr "beküldés ellenőrzés nélkül" #: mollom.module:72,81 msgid "Report and delete" msgstr "Jelentés és törlés" #: mollom.module:98,106; mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Véd a reklámszemét tartalmak beküldése ellen." #: mollom.pages.inc:51 msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" "A Mollom egy webes szolgáltatás, amely segít a webhelyre érkező " "kéretlen vagy nem megfelelő tartalmak csökkentésében. Bizonyos " "beállítások mellett a Mollomnak „megtanítható” melyek a " "kívánatos és nemkívánatos tartalmak, így az idő " "előrehaladtával a Mollom egyre jobb szolgáltatást tud nyújtani. A " "több beküldés egyszerre történő jelentését a tartalom és a " "hozzászólások adminisztrációs oldalán lehet megtenni. Bővebb " "információ angol nyelven a http://mollom.com-on található." #: mollom.admin.inc:33 msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" "A Mollom a webhely védett űrlapjaira érkező összes kéretlen " "tartalmat (spam) képes megfékezni. Minden űrlapra beállítható a " "következő lehetőségek valamelyike:" #: mollom.admin.inc:34 msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" "Szövegvizsgálat és CAPTCHA: a Mollom megvizsgálja " "a beküldött adatokat és ha gyanúsnak találja, egy CAPTCHA " "kérdést fog feltenni. Mivel ezzel a beállítással mutatkozik meg a " "Mollom igazi előnye valamint ezáltal a Mollom maga is „tanul”, " "ezért a többi beállítással szemben ez a leginkább javasolt." #: mollom.admin.inc:35 msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" "Csak CAPTCHA: a kitöltött űrlap nem lesz elküldve " "a Mollomnak vizsgálatra, hanem minden esetben egy CAPTCHA kérdésre " "is válaszolni kell. Megjegyzés: mivel a CAPTCHA feladat egy másik " "szerverről érkezik, ezért elképzelhető a teljesítmény " "csökkenése." #: mollom.admin.inc:36 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "" "Nincs védelemMollom Plus receive access to " "Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" "Amikor a Mollom kiszolgálói elérhetetlenek, akkor sem szöveg " "vizsgálata, sem a CAPTCHA-k létrehozása nem fog működni. Ilyen " "esetekre a Drupal webhely egy vészforgatókönyvvel rendelkezhet, " "hogy minden beküldést ellenőrzés nélkül elfogadjon vagy " "visszautasítson amíg a Mollom elől elhárulnak a problémák. A " "fizetős Mollom Plus szolgáltatás ügyfelei " "a Mollom's nagy rendelkezésreállású " "hálózatára kapcsolódnak, melyen a lehetséges " "szolgáltatáskiesések időtartama minimális." #: mollom.admin.inc:96 msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" "A titkos kulcs arra szolgál, hogy más ne tudjon belenyúlni a Mollom " "és a hozzá kapcsolódó kiszolgáló közötti kapcsolatba. Mint a " "jelszavakat, ezt sem szabad megosztani másokkal." #: mollom.module:487 msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" "A webhelyen telepített spamszűrő nem elérhető. A megadott " "működési szabályoknak megfelelően a probléma elhárításáig " "nem lehetséges új tartalmat beküldeni. Érdemes a beküldést " "újrapróbálni pár perc múlva." #: mollom.module:688 msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "A beküldött tartalmat a spamszűrő elutasította." #: mollom.module:694 msgid "" "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. " "Please complete the CAPTCHA." msgstr "" "Sajnos a kéretlen tartalom szűrő a beküldött űrlapot spam-nek " "érzékelte, ezért egy CAPTCHA helyes megadásával lehet csak " "beküldeni." #: mollom.module:737 msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" "A CAPTCHA nem lett helyesen kitöltve. Ezzel az új CAPTCHA-val lehet " "újra megpróbálni." #: mollom.module:775 msgid "Word verification" msgstr "Szóellenőrzés" #: mollom.module:781 msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "" "A képen látható karaktereket kell megadni. Ha olvashatatlan, akkor " "egy üres beküldéssel lehet új képet kérni." #: mollom.module:490 msgid "" "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - " "%error_msg" msgstr "" "Nincs elérhető Mollom kiszolgáló: %servers, utolsó hiba: @errno - " "%error_msg" #: mollom.module:844 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "Az elérhető Mollom-kiszolgálók listája frissült: @servers." #: mollom.module:855 msgid "" "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the " "list: %next." msgstr "" "%server Mollom-kiszolgáló kérte, hogy a jövőben a következő " "váltsa fel: %next." #: mollom.module:858 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" msgstr "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" #: mollom.module:99 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "" "A Mollom egy webes szolgáltatás, amellyel automatikusan szűrhető a " "kéretlen közösségi aktivitás." #: mollom.admin.inc:110 msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" "Hálózati hiba miatt nem sikerült csatlakozni a Mollom " "kiszolgálóihoz. Érdemes ellenőrizni, hogy a webkiszolgáló " "képes-e kimenő HTTP-kérések kezdeményezésére." #: mollom.admin.inc:113 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" "A kapcsolatfelvétel a Mollom kiszolgálóval és a külcsök " "ellenőrzése megtörtént. A megadott kulcsok nem léteznek vagy már " "érvénytelenek. Érdemes az adategyeztetés miatt meglátogatni a " "Manage sites oldalt a Mollom honlapján: @mollom-user." #: mollom.admin.inc:116 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" "A kapcsolatfelvétel a Mollom kiszolgálóival, majd a kulcsok " "ellenőrzése megtörtént. A Mollom szolgáltatásai működnek, a " "spamszűrő folyamatosan üzemel." #: mollom.module:147 msgid "administer mollom" msgstr "mollom adminisztrációja" #: mollom.admin.inc:37 msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your " "responsibility to provide any necessary notices and obtain the " "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more " "information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" "Az adat feldolgozva és tárolva lett a Webszolgáltatások Adatvédelmi " "Szabályzata szerint. A Mollomhoz csatlakozó ügyfelek " "felelőssége, hogy beküldött adatokról megjegyzést tegyen illetve " "a saját szabályzata ezeknek megfeleljen. További információkat " "(angolul) a Hogyan működik a Mollom " "és a Mollom GYIK oldalakon lehet olvasni." #: mollom.admin.inc:81 msgid "" "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To " "obtain your keys, simply create a user " "account on mollom.com, login to " "mollom.com, and create a " "subscription for your site. Once you created a subscription, your " "private and public access keys will be available from the site manager on mollom.com. Copy-paste " "them in the form below, and you are ready to go." msgstr "" "A Mollom használatához szükség van egy nyilvános egy titkos " "kulcsra. A kulcsok létrehozásához felhasználót kell létrehozni a " "mollom.com-on, be kell vele jelentkezni " "a mollom.com-ra, majd létre kell " "hozni egy új igénylést, amely kifejezetten ehhez a webhelyhez " "jön létre. Miután az igénylés le lett adva, a titkos és " "nyílvános kulcsok a webhelyek " "karbantartása menüpont alatt lesz elérhető. A lent található " "űrlapba bemásolva, majd beküldve a két kulcsot a védelem azonnal " "élni fog." #: mollom.module:52,58 msgid "report to Mollom" msgstr "jelentés a Mollomnak" #: mollom.module:539 msgid "Mollom ID '%session' is badly formatted." msgstr "A Mollom ID '%session' hibás formátumú." #: mollom.module:543 msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably expired." msgstr "A Mollom ID '%session' érvénytelen, lehetséges, hogy lejárt." #: mollom.module:546 msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably reused." msgstr "" "A Mollom ID „%session” érvénytelen, lehet, hogy újra használva " "lett." #: mollom.module:550 msgid "" "Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for form " "%form1, but is used on form %form2." msgstr "" "A Mollom ID „%session” meg lett bütykölve: %form1 űrlap " "részére lett kiállítva, de %form2 űrlap is megpróbálta " "felhasználni." #: mollom.module:553 msgid "" "Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for a " "user with sid %sid1, but is used by a user with sid %sid2." msgstr "" "A Mollom ID „%session” meg lett bütykölve: a %sid1 viszony " "ID-jú felhasználóhoz lett hozzárendelve, de %sid2 ID-vel " "próbálták meg felhasználni." #: mollom.module:732 msgid "The CAPTCHA resonse was correct. Form data: %data" msgstr "A CAPTCHA válasz helyes volt. Űrlap adat: %data" #: mollom.module:736 msgid "The CAPTCHA response was incorrect. Form data: %data" msgstr "A CAPTCHA válasz érvénytelen volt. Az űrlap adat: %data" #: mollom.module:90 msgid "Report" msgstr "Jelentés" #: mollom.module:107 msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module." msgstr "A Mollom modul jelentései és statisztikája."