# $Id: sv.po,v 1.1.2.2 2009-03-17 00:42:46 seals Exp $ # # Swedish translation of Drupal (mollom) # Generated from files: # mollom.module,v 1.2.2.24 2008/09/16 07:18:05 dries # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # mollom.install,v 1.2.2.3 2008/09/04 08:10:28 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mollom 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 00:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 01:34+0100\n" "Last-Translator: Magnus Gunnarsson \n" "Language-Team: drupalsverige.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mollom.module:32 msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "Att tillåta användare att reagera, delta och bidra, och samtidigt hålla din webbplats innehåll under kontroll kan vara en stor utmaning. Mollom är en webbservice som hjälper dig indentifiera innehållets kvalitét, men ännu viktigare, hjälper dig stoppa spam. När moderationen av innehåll blir enklare har du mer tid och energi att interagera med din nätgemenskap. Mer information om Mollom finns tillgänglig på Molloms webbplats eller i Molloms FAQ." #: mollom.module:47 msgid "mark as abuse" msgstr "markera som missbruk" #: mollom.module:56 msgid "Delete post" msgstr "Radera inlägg" #: mollom.module:129 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "använd bild för CAPTCHA" #: mollom.module:138;1019 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "spela upp ljud för CAPTCHA" #: mollom.module:171 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Valfritt rapportera detta till Mollom" #: mollom.module:173 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Skicka inte feedback till Mollom" #: mollom.module:174 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Rapportera som spam eller icke önskvärd reklam" #: mollom.module:175 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Rapportera som motbjudande, våldsamt eller hädiskt innehåll" #: mollom.module:176 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Rapportera innehåll som låg kvalitet eller dålig stavning" #: mollom.module:177 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Rapportera innehåll som oönskat, pikande eller har frångått ämnet." #: mollom.module:180 msgid "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: see http://mollom.com for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job helping you moderate your site's content. If you want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the content and comment administration pages." msgstr "Mollom är en webbservice som hjälper dig att moderera din webbplats innehåll: se http://mollom.com för mer information. Genom att sända feedback till Mollom så lär du Mollom vilket innehåll du gillar eller inte. Genom att göra detta kan Mollom göra ett bättre jobb att hjälpa dig med modereringen av innehållet på din webbplats. Om du vill rapportera flera inlägg på samma gång kan du använda Molloms massoperationer på administrationssidorna för innehåll och kommentarer." #: mollom.module:193 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Är du säker på att du vill radera kommentaren och rapportera den?" #: mollom.module:195;237;285 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras." #: mollom.module:196;238 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: mollom.module:196;238;286 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: mollom.module:220 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Kommentaren har raderats." #: mollom.module:235 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Är du säker på att du vill radera %title och rapportera den?" #: mollom.module:271 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Rapportera som olämplig: @link" #: mollom.module:283 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "Är du säker på att du vill rapportera e-postmeddelandet som olämpligt?" #: mollom.module:286 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Rapportera som olämplig" #: mollom.module:295 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "E-postmeddelandet har rapporterats som olämpligt." #: mollom.module:383;392 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Rapportera till Mollom som spam och avpublicera" #: mollom.module:384;393 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Rapportera till Mollom som spam och radera" #: mollom.module:429 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har raderats." #: mollom.module:432 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "De valda kommentarerna har rapporterats som olämpliga och har avpublicerats." #: mollom.module:464 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har raderats." #: mollom.module:467 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "De valda inläggen har rapporterats som olämpliga och har avpublicerats." #: mollom.module:661 msgid "Site usage statistics" msgstr "Statistik över webbplatsens användande" #: mollom.module:670 msgid "Spam protection settings" msgstr "Inställningar för skydd mot spam" #: mollom.module:672 msgid "Mollom can be used to block all types of spam received on your website's protected forms. Each form can be set to one of the following options:" msgstr "Mollom kan användas för att blockera all sorts spam som mottagits på dina skyddade formulär. Varje formulär kan anges till en av följande alternativ:" #: mollom.module:673 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if necessary. This option is strongly recommended, as it takes full advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts into ham (not spam) and spam." msgstr "Textanalys och backup av CAPTCHA: Mollom analyserar datan som skickas genom formuläret och presenterar en utmaning i form av CAPTCHA om det behövs. Detta alternativ rekommenderas starkt eftersom det till fullo drar nytta av Molloms service för motverkande av spam för att kategorisera dina inlägg som \"ham\" (inte spam) och spam." #: mollom.module:674 msgid "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always presented. This option is useful when you wish to always display a CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "Enbart CAPTCHA: formulärets data sänds inte till Mollom för analys, och en utmaning i form av CAPTCHA visas alltid via fjärrvärd. Detta alternativ är användbart om du alltid vill visa en CAPTCHA eller vill skicka mindre data till Molloms nätverk. Observera: formulär som visas med en CAPTCHA buffras aldrig, därför kan prestandan reduceras om en CAPTCHA alltid skall visas." #: mollom.module:675 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "Inget skydd: Mollom används inte på detta formulär." #: mollom.module:676 msgid "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any necessary notices and obtain the appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and the Mollom FAQ." msgstr "Data processas och lagras som det förklarats på vår Privat policy för webbservice. Det är din skyldighet att erbjuda nödvändiga anteckningar och erhålla lämpligt medgivande vad gäller Molloms användade av era data. För mer information, se Hur Mollom fungerar och Molloms FAQ." #: mollom.module:686 msgid "No protection" msgstr "Inget skydd" #: mollom.module:687 msgid "CAPTCHA only" msgstr "Enbart CAPTCHA " #: mollom.module:688 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Textanalys och backup av CAPTCHA" #: mollom.module:693 msgid "Protect @name" msgstr "Skydda @name" #: mollom.module:701 msgid "Server settings" msgstr "Inställningar för servern" #: mollom.module:707 msgid "Fallback strategy" msgstr "Reservstrategi" #: mollom.module:710 msgid "Block all submissions of protected forms until the server problems are resolved" msgstr "Blockera alla inlägg från skyddade formulär tills problemen med servern är lösta." #: mollom.module:711 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "Lämna alla formulär oskyddade och acceptera alla inlägg." #: mollom.module:713 msgid "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will either accept all submissions without spam checking, or block all submissions until the server or connection problems are resolved. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend infrastructure, not available to free users, reducing potential downtime." msgstr "När Molloms servrar är nedkopplade eller inte åtkomstbara kan ingen textanalys genomföras och ingen CAPTCHA kan genereras. I denna händelse kommer din Drupal-webbplats att använda den konfigurerade reservstrategin, och kommer antingen acceptera alla inlägg utan att kontrollera spam, eller så kan du välja att blockera alla inlägg tills server- eller anslutningsproblemen är lösta. Prenumeranter till Mollom Plus får access till Molloms högtillgängliga reservinfrastruktur, som inte är tillgängligt för fria användare, vilket reducerar potentiell nedtid." #: mollom.module:718 msgid "Mollom access keys" msgstr "Behörighetsnycklar för Mollom" #: mollom.module:719 msgid "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To obtain your keys, simply create a user account on mollom.com, login to mollom.com, and create a subscription for your site. Once you created a subscription, your private and public access keys will be available from the site manager on mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready to go." msgstr "För att kunna använda Mollom behöver du både en publik och en privat nyckel. Skapa ett användarkonto på mollom.com för att erhålla dina nycklar, logga in till mollom.com, och skapa en prenumeration för din webbplats. När du har skapat en prenumeration kommer dina privata och publika behörighetsnycklar att finnas tillgängliga på webbplatshanteraren på mollom.com (site manager). Kopiera och klistra in dem i formuläret nedan, därefter är du redo att börja." #: mollom.module:725 msgid "Public key" msgstr "Publik nyckel" #: mollom.module:727 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "Den publika nyckeln används för att unikt identifiera dig." #: mollom.module:732 msgid "Private key" msgstr "Privat nyckel" #: mollom.module:734 msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. Similar to a password, it should never be shared with anyone." msgstr "Den privata nyckeln används för att hindra någon från att stjäla dina efterfrågningar. Precis som ett lösenord skall det aldrig delas med någon annan." #: mollom.module:762 msgid "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes." msgstr "Spamfiltret som är installerat på den här webbplatsen är för närvarande inte tillgängligt. I enighet med webbplatsens policy kan vi inte acceptera nya inlägg innan problemen är lösta. Var vänlig försök skicka formuläret igen om ett par minuter." #: mollom.module:941 msgid "Your submission has triggered the spam filter and will not be accepted." msgstr "Ditt inlägg har utlöst spamfiltret och kommer inte att accepteras." #: mollom.module:947 msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA." msgstr "Vi ber om ursäkt, men spamfiltret på den här webbplatsen tror att ditt inlägg skulle kunna vara spam. Var vänlig fyll i CAPTCHA först." #: mollom.module:977 msgid "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new CAPTCHA and try again." msgstr "CAPTCHA var inte korrekt ifylld. Var vänlig fyll i denna nya CAPTCHA och försök igen." #: mollom.module:985 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Fältet för CAPTCHA är obligatoriskt." #: mollom.module:1018 msgid "Word verification" msgstr "Verifikation av ord" #: mollom.module:1024 msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "Skriv in bokstäverna som visas i bilden ovan. Om du inte kan läsa dem, skicka formuläret så kommer en ny bild att genereras." #: mollom.module:1038 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys" msgstr "Vi kontaktade Molloms servrar för att verifiera dina nycklar." #: mollom.module:1041 msgid "@message: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "@message: Molloms service fungerar korrekt. Vi blockerar nu spam." #: mollom.module:1044 msgid "@message: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "@message: dina nycklar existerar inte eller är inte längre giltiga. Var vänlig besök användarinställningarna (Manage sites) på Molloms webbplats igen: @mollom-user." #: mollom.module:765;938;942;948;976;980;1062;1119;1130;1133;1158;0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:765 msgid "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" msgstr "Alla Molloms servrar var otillgängliga: %servers, fel: @errno - %error_msg" #: mollom.module:938 msgid "Ham: %message" msgstr "Ham: %message" #: mollom.module:942 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:948 msgid "Unsure: %message" msgstr "Osäker: %message" #: mollom.module:976 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "Inkorrekt CAPTCHA" #: mollom.module:980 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "Korrekt CAPTCHA" #: mollom.module:1062 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Fel @errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1119 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "Listan över tillgängliga Mollomservrar uppdaterades: @servers." #: mollom.module:1130 msgid "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the list: %next." msgstr "Servern för Mollom %server bad dig använda nästa server för Mollom i listan: %next." #: mollom.module:1133 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" msgstr "Fel @errno från %server: %message - %method -
@data
" #: mollom.module:1158 msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied." msgstr "Inga servrar för Mollom kunde nås eller så retunerade alla servrar ett fel -- serverlistan tömdes." #: mollom.module:113 msgid "post with no checking" msgstr "skicka utan att kontrollera" #: mollom.module:69;76;83 msgid "Report and delete" msgstr "Rapportera och radera" #: mollom.module:90 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "Mollom är en webbservice som hjälper dig att hantera din nätgemenskap." #: mollom.module:91 #: mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:99 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "Efterfråga CAPTCA" #: mollom.install:14 msgid "Tracks content spam statuses." msgstr "Spårar status på spam för innehåll." #: mollom.install:17 msgid "Unique ID of the content." msgstr "Unikt ID för innehållet." #: mollom.install:24 msgid "Content author's session ID." msgstr "ID på sessionen för innehållets författare." #: mollom.install:32 msgid "A quality rating assigned to the content to tell whether or not it's spam." msgstr "En kvalitetsmätning tillägnad innehållet för att avgöra om det är spam eller inte." #: mollom.install:40 msgid "The reputation of the author." msgstr "Ryktet för författaren." #: mollom.install:48 msgid "The language(s) that the content might be written in." msgstr "Språk(en) som innehållet kan vara skrivet i." #: mollom.install:61;131 msgid "Cache mollom information for forms it protects." msgstr "Buffra information för formulär som Mollom skyddar." #: mollom.install:64;134 msgid "Primary Key: Unique cache ID." msgstr "Primärnyckel: Unikt ID för buffring." #: mollom.install:70;140 msgid "A collection of data to cache." msgstr "En samling av data att buffra." #: mollom.install:75;145 msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 for never." msgstr "En Unix tidsstämpel som indikerar när det buffrade inlägget skall upphöra, eller 0 för aldrig." #: mollom.install:80;150 msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created." msgstr "En Unix tidsstämpel som indikerar när det buffrade inlägget skapades." #: mollom.install:85;155 msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data." msgstr "Ett anpassat HTTP-sidhuvud som skall läggas till det buffrade datat." #: mollom.install:89;159 msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)." msgstr "En markering för att indikera huruvida innehållet är seriellt (1) eller inte (0)." #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Skyddar mot spam i kommentarer och kontaktformulär."