# $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009-05-25 13:08:39 dries Exp $ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # mollom.module,v 1.2.2.54 2009/01/06 08:08:33 dries # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # mollom.install,v 1.2.2.8 2009/01/10 10:51:30 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 18:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 19:12+0100\n" "Last-Translator: Jérémy Chatard \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: mollom.module:32 msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "Autoriser les utilisateurs à réagir, participer et contribuer tout en gardant le contenu de votre site sous contrôle peut être un défi important. Mollom est un service en ligne qui vous aide à identifier la qualité du contenu et, plus important, vous protège contre le spam. Lorsque la modération de contenu est facilitée, vous avez davantage de temps et d'énergie pour interragir avec votre communauté. Vous trouverez davantage d'information sur Mollom sur le site site de Mollom ou dans la FAQ de Mollom." #: mollom.module:47 msgid "mark as abuse" msgstr "marquer comme abus" #: mollom.module:56 msgid "Delete post" msgstr "Effacer billet" #: mollom.module:129 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "Utiliser CAPTCHA image" #: mollom.module:138;1019 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "jouer CAPTCHA audio" #: mollom.module:171 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Signaler optionnellement ça à Mollom" #: mollom.module:173 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Ne pas envoyer de feed-back à Mollom" #: mollom.module:174 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Signaler comme spam ou publicité non sollicitée" #: mollom.module:175 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Signaler comme du contenu obscène, violent ou profane" #: mollom.module:176 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Signaler comme contenu ou écriture de mauvaise qualité" #: mollom.module:177 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Signaler comme contenu non voulu, insultant ou hors-sujet" #: mollom.module:180 msgid "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: see http://mollom.com for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job helping you moderate your site's content. If you want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the content and comment administration pages." msgstr "Mollom est un service en ligne qui vous aide à modérer le contenu de votre site : rendez vous sur http://mollom.com pour plus d'information. En envoyant des retours d'expérience à Mollom, vous apprenez à Mollom quels sont les contenus que vous aimez et que vous n'aimez pas, ceci permet à Mollom de s'améliorer et donc de vous aider à modérer le contenu de votre site. Si vous souhaitez signaler plusieurs contenus en une seule fois, utilisez les opérations de masse sur la page d'administration du contenu et/ou des commentaires." #: mollom.module:193 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le commentaire et le signaler?" #: mollom.module:195;237;285 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action est irréversible." #: mollom.module:196;238 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: mollom.module:196;238;286 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mollom.module:220 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Le commentaire a été supprimé." #: mollom.module:235 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer %title et le signaler?" #: mollom.module:271 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Signaler comme inapproprié : @link" #: mollom.module:283 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir signaler cet e-mail comme inapproprié ?" #: mollom.module:286 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Signaler comme inapproprié" #: mollom.module:295 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "L'e-mail a été signalé comme inapproprié." #: mollom.module:383;392 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Signaler à Mollom comme spam et retirer de la publication" #: mollom.module:384;393 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Reporter à Mollom comme spam et supprimer" #: mollom.module:429 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et ont été supprimés." #: mollom.module:432 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et ont été retirés de la publication." #: mollom.module:464 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et ont été supprimés." #: mollom.module:467 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et ont été retirés de la publication." #: mollom.module:661 msgid "Site usage statistics" msgstr "Statistiques sur l'usage du site" #: mollom.module:670 msgid "Spam protection settings" msgstr "Réglages de la protection du spam" #: mollom.module:672 msgid "Mollom can be used to block all types of spam received on your website's protected forms. Each form can be set to one of the following options:" msgstr "Mollom peut être utilisé pour bloquer tout type de spam reçu par les formulaires de votre site. Chacun des formulaire peut être configuré avec les options suivantes :" #: mollom.module:673 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if necessary. This option is strongly recommended, as it takes full advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts into ham (not spam) and spam." msgstr "Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute : Mollom analyze les données soumises au formulaire et affiche un CAPTCHA si cela est nécessaire. Cette option est recommandée car elle tire pleinement parti des avantages du service anti-spam de Mollom pour catégoriser votre contenu en tant que \"ham\" (pas du spam) et \"spam\"." #: mollom.module:674 msgid "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always presented. This option is useful when you wish to always display a CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "CAPTCHA seul : le contenu du formulaire n'est pas envoyé à Mollom pour être analysé, un CAPTCHA est toujours présenté (par webservice). Cette option est utile lorsque vous souhaitez toujours affiché un CAPTCHA ou si vous souhaitez envoyez moins de données au réseau de Mollom. A noter, quoiqu'il en soit, ce formulaire affiche un CAPTCHA qui n'est jamais mis en cache, cela peut donc réduire les performances." #: mollom.module:675 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "Pas de protection: Mollom n'est utilisé sur ce formulaire." #: mollom.module:676 msgid "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any necessary notices and obtain the appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and the Mollom FAQ." msgstr "Les données sont analysées et stockées comme expliqué dans notre Règlement sur la confidentialité des données personnelles. Il est de votre responsabilité de fournir tous les avertissements nécessaires, et d'obtenir les consentements appropriés sur l'usage des données réalisé par Mollom. Pour plus d'information, rendez-vous sur How Mollom Works et la FAQ Mollom." #: mollom.module:686 msgid "No protection" msgstr "Aucune protection" #: mollom.module:687 msgid "CAPTCHA only" msgstr "CAPTCHA seul" #: mollom.module:688 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute" #: mollom.module:693 msgid "Protect @name" msgstr "Protéger @name" #: mollom.module:701 msgid "Server settings" msgstr "Réglages du serveur" #: mollom.module:707 msgid "Fallback strategy" msgstr "Stratégie de chute" #: mollom.module:710 msgid "Block all submissions of protected forms until the server problems are resolved" msgstr "Bloquer toutes les soumissions des formulaires tant que les problèmes du serveur ne sont pas résolus" #: mollom.module:711 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "Laisser tous les formulaires non protégés et accepter toutes les soumissions" #: mollom.module:713 msgid "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will either accept all submissions without spam checking, or block all submissions until the server or connection problems are resolved. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend infrastructure, not available to free users, reducing potential downtime." msgstr "Quand les serveurs de Mollom sont inaccessibles ou plantés, l'analyse de texte n'est pas exécutée et aucun CAPTCHA n'est généré. Si cela se produit, votre site Drupal va utiliser les procédures de secours configurées, et va soit accepter toutes les soumissions sans vérifier qu'il s'agit de spam ou bloquer toutes les soumissions tant que le serveur ou les problèmes de connexions ne seront pas résolus. Les abonnés à Mollom Plus ont accès à l'infrastructure haute disponibilité de Mollom, qui n'est pas accessibles aux utilisateurs disposant de comptes gratuits, afin de réduire les pannes éventuelles." #: mollom.module:718 msgid "Mollom access keys" msgstr "Clés d'accès à Mollom" #: mollom.module:719 msgid "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To obtain your keys, simply create a user account on mollom.com, login to mollom.com, and create a subscription for your site. Once you created a subscription, your private and public access keys will be available from the site manager on mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready to go." msgstr "Pour utiliser Mollom, vous avez besoin à la fois d'une clé publique et d'une clé privée. Pour obtenir vos clés, créez un compte utilisateur sur mollom.com, connectez-vous sur mollom.com, et créez une souscription pour votre site. Copier/coller les clés dans le formulaire ci-dessous et vous êtes prêt !" #: mollom.module:725 msgid "Public key" msgstr "Clé publique" #: mollom.module:727 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "La clé publique est utilisée pour vous identifier uniquement." #: mollom.module:732 msgid "Private key" msgstr "Clé privée" #: mollom.module:734 msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. Similar to a password, it should never be shared with anyone." msgstr "La clé privée est utilisée pour empêcher quelqu'un s'emparrer de votre requête. Comme pour un mot de passe, elle ne devrait jamais être partagée, avec quiconque." #: mollom.module:762 msgid "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes." msgstr "Le filtre anti-spam installé sur ce site est momentanément indisponible. Par la politique du site, nous ne pouvons pas accepter de nouvelles soumissions tant que le problème n'est pas résolu. Veuillez ré-essayer de soumettre votre formulaire dans quelques minutes." #: mollom.module:941 msgid "Your submission has triggered the spam filter and will not be accepted." msgstr "Votre soumission a déclenché le filtre anti-spam et ne sera pas acceptée." #: mollom.module:947 msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA." msgstr "Nous sommes désolés, mais notre filtre anti-spam pense que votre soumission pourrait être du spam. Merci de renseigner le CAPTCHA." #: mollom.module:977 msgid "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new CAPTCHA and try again." msgstr "Le CAPTCHA n'a pas été renseigné correctement. Veuillez recommencer avec le nouveau CAPTCHA et réessayer." #: mollom.module:985 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Le champ CAPTCHA est requis." #: mollom.module:1018 msgid "Word verification" msgstr "Reconnaissance de caractères" #: mollom.module:1024 msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "Tapez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessus : si vous ne n'arrivez pas à les lires, soumettez le formulaire, une nouvelle image sera générée." #: mollom.module:1038 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys" msgstr "Nous avons contacté les serveurs Mollom pour vérifier vos clés" #: mollom.module:1041 msgid "@message: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "@message: les services Mollom fonctionnent correctement. Nous bloquons le spam actuellement." #: mollom.module:1044 msgid "@message: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "@message : vos clés n'existent plus ou ne sont plus valides. Veuillez vous rendre sur la page Manage sites sur le site de Mollom : @mollom-user." #: mollom.module:765;938;942;948;976;980;1062;1119;1130;1133;1158;0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:765 msgid "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" msgstr "Tous les serveurs Mollom étaient indisponibles : %servers, dernière erreur : @errno - %error_msg" #: mollom.module:938 msgid "Ham: %message" msgstr "Ham: %message" #: mollom.module:942 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:948 msgid "Unsure: %message" msgstr "Non sûr: %message" #: mollom.module:976 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA incorrect" #: mollom.module:980 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA correct" #: mollom.module:1062 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Erreur @errno de %server : %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1119 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "La liste des serveurs Mollom disponibles a été mise à jour : @servers" #: mollom.module:1130 msgid "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the list: %next." msgstr "Le serveur %server de Mollom a demandé à utilisé le serveur suivant dans la liste : %next." #: mollom.module:1133 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" msgstr "Erreur @errno de %server : %message - %method -
@data
" #: mollom.module:1158 msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied." msgstr "Les serveurs Molloms n'ont pas pu être joints ou tous les serveurs ont rapporté une erreur -- la liste de serveurs était vide." #: mollom.module:113 msgid "post with no checking" msgstr "billet sans vérification" #: mollom.module:69;76;83 msgid "Report and delete" msgstr "Signaler et supprimer" #: mollom.module:90 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "Mollom est un service web qui vous aide à gérer votre communauté." #: mollom.module:91 #: mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:99 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "Demander CAPTCHA" #: mollom.install:14 msgid "Tracks content spam statuses." msgstr "Suit les statuts de contenu de spam" #: mollom.install:17 msgid "Unique ID of the content." msgstr "Numéro unique du contenu." #: mollom.install:24 msgid "Content author's session ID." msgstr "Numéro de session du contenu de l'auteur" #: mollom.install:32 msgid "A quality rating assigned to the content to tell whether or not it's spam." msgstr "Une note de qualité assignée au contenu pour dire si c'est du spam ou non." #: mollom.install:40 msgid "The reputation of the author." msgstr "La réputation de l'auteur." #: mollom.install:48 msgid "The language(s) that the content might be written in." msgstr "La/les langue(s) dans laquelle/lesquelles le contenu peut être écrit. " #: mollom.install:61;131 msgid "Cache mollom information for forms it protects." msgstr "Mettre en cache les informations de mollom pour les formulaires qu'il protège." #: mollom.install:64;134 msgid "Primary Key: Unique cache ID." msgstr "Clef Primaire: ID unique de cache." #: mollom.install:70;140 msgid "A collection of data to cache." msgstr "Un ensemble de données à mettre en cache." #: mollom.install:75;145 msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry should expire, or 0 for never." msgstr "Horodateur UNIX indiquant quand le cache devra expirer, ou 0 pour jamais." #: mollom.install:80;150 msgid "A Unix timestamp indicating when the cache entry was created." msgstr "Horodateur UNIX indiquant la date à laquelle l'entrée dans le cache a été créée." #: mollom.install:85;155 msgid "Any custom HTTP headers to be added to cached data." msgstr "Entête HTTP spécifique devant être ajoutées aux données mise en cache." #: mollom.install:89;159 msgid "A flag to indicate whether content is serialized (1) or not (0)." msgstr "Indicateur précisant si le contenu est sérialisé (1) ou pas (0)." #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Protège contre le spam les formulaires de commentaires et de contact."