msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mollom\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-21 14:34+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: thePanz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" "X-Poedit-Country: ITALY\n" "X-Poedit-Basepath: ../\n" #: mollom.module:32 msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" #: mollom.module:47 msgid "mark as abuse" msgstr "Segnala abuso" #: mollom.module:56 msgid "Delete post" msgstr "Elimina post" #: mollom.module:132 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "utilizza CAPTCHA con immagine" #: mollom.module:141 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "ascolta CAPTCHA audio" #: mollom.module:174 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Notifica al servizio Mollom" #: mollom.module:176 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Non inviare la segnalazione al servizio Mollom" #: mollom.module:177 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Segnala come spam o pubblicità indesiderata" #: mollom.module:178 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Segnala contenuto con oscenità, termini violenti o profani" #: mollom.module:179 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Segnala come contenuto di bassa qualità" #: mollom.module:180 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Segnala come contenuto non-voluto, denigratorio o fuori argomento." #: mollom.module:183 msgid "Mollom is a webservice that helps you moderate your site's content: see http://mollom.com for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom what content you like and what content you dislike. Like that, Mollom can do a better job helping you to moderate your site's content." msgstr "Mollom è un servizio che permette di migliorare la moderazione dei contenuti di un sito: vedere http://mollom.com per maggiori informazioni. Inviando segnalazioni al servizio Mollom, quest'ultimo apprenderà quali sono i contenuti ritenuti adatti o meno per il tuo sito. In questo modo permette di fornire un supporto alla moderazione dei contenuti del sito stesso." #: mollom.module:196 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Confermare l'eliminazione e la segnalazione del commento?" #: mollom.module:198;240;288 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Questa azione non potrà essere annullata." #: mollom.module:199;241 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: mollom.module:199;241;289 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: mollom.module:223 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Il commento è stato eliminato" #: mollom.module:238 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Confermare l'eliminazione e la segnalazione di %title?" #: mollom.module:274 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Segnala come 'inappropriato': @link" #: mollom.module:286 msgid "Are you sure you want to report the e-mail as inappropriate?" msgstr "Confermare la segnalazione dell'indirizzo e-mail come inappropriato?" #: mollom.module:289 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Segnala come contenuto 'inappropriato'" #: mollom.module:298 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "L'eMail è stata segnalata come inappropriata." #: mollom.module:371;379 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Segnala al servizio Mollom come spam e rimuovi lo stato di 'pubblicato'" #: mollom.module:372;380 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Segnala sl servizio Mollom come spam ed elimina" #: mollom.module:416 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "Il commento selezionato è stato segnalato come inappropriato ed eliminato." #: mollom.module:419 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "I commenti selezionati sono stati segnalati come inappropriati e rimossi dallo stato di 'pubblicato'." #: mollom.module:451 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "I post selezionati sono stati segnalati come inappropriati ed eliminati." #: mollom.module:454 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "I post selezionati sono stati segnalati come inappropriati e rimossi dallo stato di 'pubblicato'." #: mollom.module:647 msgid "Site usage statistics" msgstr "Statistiche di utilizzo" #: mollom.module:656 msgid "Spam protection settings" msgstr "Impostazioni di protezione da spam" #: mollom.module:658 msgid "Mollom can be used to block all sorts of spam received by your website. Your Drupal site will send data you want checked for spam to the Mollom servers, which will reply with either 'spam' or 'ham' (not spam). If Mollom is not fully confident in its decision, it will ask the user to fill out a CAPTCHA. On the rare occasion that Mollom asks the poster to fill out a CAPTCHA, Mollom assumes that all legitimate posters will take the extra time to fill out this CAPTCHA. Using the CAPTCHA, Mollom avoids legitimate messages being incorrectly classified as spam and it eliminates the need to moderate messages that Mollom decided to block. Administrators can still inspect the logs to see what Mollom has blocked." msgstr "" #: mollom.module:659 msgid "To perform its service, Mollom processes, stores and compares the data submitted by your site's visitors as explained in our Web Service Privacy Policy. As the controller of the data being processed, it is your responsibility to inform your website's visitors, and to obtain appropriate consent from them to allow Mollom to process their data." msgstr "" #: mollom.module:660 msgid "More information about how Mollom works, is available on the \"How Mollom works\" page and the Mollom FAQ." msgstr "Maggiori informazioni sul funzionamento del servizio Mollom sono disponibili alla pagina \"Funzionamento di Mollom\" e presso le Mollom FAQs." #: mollom.module:669 msgid "Protect @name" msgstr "Proteggi @name" #: mollom.module:676 msgid "Server settings" msgstr "Impostazioni Server" #: mollom.module:682 msgid "Fallback strategy" msgstr "Strategie in caso di errore" #: mollom.module:685 msgid "Block all submissions on the protected forms until the server problems are resolved" msgstr "Blocca tutte le richieste nei forms protetti finchè non verranno risolti i problemi ai server Mollom" #: mollom.module:686 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "Lascia i form senza protezione e accetta tutte le richieste." #: mollom.module:688 msgid "In the very unlikely event that the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis can be performed and no CAPTCHAs can be generated. At that point, your Drupal site will use the configured fallback strategy. You can choose to blindly accept all submissions without spam checking, or you can choose to block all submissions until the server or connection problems are resolved." msgstr "" #: mollom.module:694 msgid "Mollom access keys" msgstr "Chiavi di accesso del servizio Mollom" #: mollom.module:695 msgid "In order to use Mollom, you need a public and a private key. Visit http://mollom.com/user and create a user account to obtain a private and a public access key." msgstr "Per utilizzare Mollom, devi disporre della coppia di chiavi pubblica-privata. Visita l'indirizzo http://mollom.com/user per creare il tuo account e ottenere le i dati per utilizzare Mollom." #: mollom.module:701 msgid "Public key" msgstr "Chiave pubblica" #: mollom.module:703 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "La chiave pubblica è utilizzata per l'identificazione univoca." #: mollom.module:708 msgid "Private key" msgstr "Chiave privata" #: mollom.module:710 msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. It is like a password and should never be shared with anyone." msgstr "La chiave privata è utilizzata per prevnire attacchi di tipo Hijacking. Viene considerata come una password personale e non deve essere rivelata ad altri." #: mollom.module:738 msgid "The spam filter that is installed on this site is currently not available. Per the site's policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple minutes." msgstr "Il filtro anti-spam attivo su questo sito non è al momento disponibile. Non è possibile quindi accettare la richiesta finché il problema non sarà risolto. Provare a re-inviare i dati tra alcuni minuti." #: mollom.module:787 msgid "Your submission has triggered the installed spam filter and will not be accepted." msgstr "La richiesta non non ha passato il controllo del filtro anti-spam, i dati non verranno accettati." #: mollom.module:791 msgid "We are sorry, but the spam filter on this site decided that your submission could be spam. Please fill in the CAPTCHA first." msgstr "Siamo spiacenti, il filtro anti-spam presente su questo sito ha identificato la tua richiesta come 'spam'. Si richiede di compilare correttamente il campo CATPCHA." #: mollom.module:822 msgid "The entered CAPTCHA solution is not correct. We generated a new CAPTCHA so please try again." msgstr "Il valore CAPTCHA inserito non è corretto. Riprovare con il nuovo CAPTCHA generato." #: mollom.module:836 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Il campo CAPTCHA è obbligatorio." #: mollom.module:993 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: mollom.module:997 msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "Digitare i caratteri sopra visualizzati; se la lettura risultasse difficoltosa, inviare indifferentemente i dati in modo da generare una nuova immagine." #: mollom.module:1012 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys" msgstr "Stiamo contattando i server Mollom per verificare la coppia di chiavi inserite" #: mollom.module:1015 msgid "@message: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "@message: i servizi Mollom stanno operando correttamente per bloccare i messaggi indesiderati." #: mollom.module:1018 msgid "@message: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the user settings page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "@message: le chiavi inserite risultano essere inesistenti o non valide. Visitare la propria pagina utente sul sito Mollom per verificarne la correttezza: @mollom-user." #: mollom.module:741;784;788;792;821;832;1036;1083;1087;1090;1115;0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:741 msgid "Mollom was unavailable (servers: %servers, error: @errno - %error_msg)" msgstr "Il servizio Mollom non è disponibile (servers: %servers, error: @errno - %error_msg)" #: mollom.module:784 msgid "Ham: %message" msgstr "Valido: %message" #: mollom.module:788 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:792 msgid "Unsure: %message" msgstr "Incerto: %message" #: mollom.module:821 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA errato" #: mollom.module:832 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA corretto" #: mollom.module:1036 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Errore @errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1083 msgid "The list of available Mollom servers was set to @servers." msgstr "La lista dei server Mollom disponibili è stata impostata a @servers." #: mollom.module:1087 msgid "Mollom asked to use the next server in the server list." msgstr "Il servizio Mollom ha rischiesto di utilizzare il successivo server presente nella lista per completare le operazioni." #: mollom.module:1090 msgid "Error @errno: %server - %message - %method -
@data
" msgstr "Errore @errno: %server - %message - %method -
@data
" #: mollom.module:1115 msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied." msgstr "Nessun server Mollom può essere raggiunto oppure tutti i server hanno riportato errori -- la lista dei server è stata svuotata." #: mollom.module:113 msgid "post with no checking" msgstr "post senza controlli" #: mollom.module:69;76;83 msgid "Report and delete" msgstr "Segnala ed elimina" #: mollom.module:90 msgid "Mollom is a webservice that helps you manage your community." msgstr "Mollom è un servizio di supporto per la gestione delle community." #: mollom.module:91 #: mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:99 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "Richiedi CAPTCHA" #: mollom.install:14 msgid "Tracks content spam statuses." msgstr "Traccia lo stato dei contenuti marcati come spam." #: mollom.install:17 msgid "Unique ID of the content." msgstr "ID univoco dell'contenuto." #: mollom.install:24 msgid "Content author's session ID." msgstr "ID di sessione dell'autore." #: mollom.install:31 msgid "A quality rating assigned to the content to tell whether or not it's spam." msgstr "Indicatore della qualità del contenuto per indicare se è spam o meno." #: mollom.install:38 msgid "The language(s) that the content might be written in." msgstr "La lingua in cui il contenuto può essere scritto." #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Attiva la protezione dallo spom per i commenti e richieste di contatto."