# French translation of mollom (6.x-1.9) # Copyright (c) 2009 by the French translation team # Generated from files: # mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:55-0700\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" #: mollom.module:203,245,302 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: mollom.module:203,245 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: mollom.module:202,244,301 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action est irréversible." #: mollom.module:34 msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "Autoriser les utilisateurs à réagir, participer et contribuer tout " "en gardant le contenu de votre site sous contrôle peut être un défi " "important. Mollom est un service en ligne qui vous aide à identifier " "la qualité du contenu et, plus important, vous protège contre le " "spam. Lorsque la modération de contenu est facilitée, vous avez " "davantage de temps et d'énergie pour interragir avec votre " "communauté. Vous trouverez davantage d'information sur Mollom sur le " "site site de Mollom ou dans la FAQ de Mollom." #: mollom.module:49 msgid "mark as abuse" msgstr "marquer comme abus" #: mollom.module:59 msgid "Delete post" msgstr "Effacer billet" #: mollom.module:136 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "Utiliser CAPTCHA image" #: mollom.module:145,1040 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "jouer CAPTCHA audio" #: mollom.module:178 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Signaler optionnellement ça à Mollom" #: mollom.module:180 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Ne pas envoyer de feed-back à Mollom" #: mollom.module:181 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Signaler comme spam ou publicité non sollicitée" #: mollom.module:182 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Signaler comme du contenu obscène, violent ou profane" #: mollom.module:183 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Signaler comme contenu ou écriture de mauvaise qualité" #: mollom.module:184 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Signaler comme contenu non voulu, insultant ou hors-sujet" #: mollom.module:187 msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" "Mollom est un service en ligne qui vous aide à modérer le contenu de " "votre site : rendez vous sur http://mollom.com pour plus " "d'information. En envoyant des retours d'expérience à Mollom, vous " "apprenez à Mollom quels sont les contenus que vous aimez et que vous " "n'aimez pas, ceci permet à Mollom de s'améliorer et donc de vous " "aider à modérer le contenu de votre site. Si vous souhaitez signaler " "plusieurs contenus en une seule fois, utilisez les opérations de " "masse sur la page d'administration du contenu et/ou des commentaires." #: mollom.module:200 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer le commentaire et le signaler?" #: mollom.module:227 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Le commentaire a été supprimé." #: mollom.module:242 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer %title et le signaler?" #: mollom.module:278 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Signaler comme inapproprié : @link" #: mollom.module:299 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "Êtes-vous certain de vouloir signaler cet e-mail comme inapproprié ?" #: mollom.module:302 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Signaler comme inapproprié" #: mollom.module:311 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "L'e-mail a été signalé comme inapproprié." #: mollom.module:400,409 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Signaler à Mollom comme spam et retirer de la publication" #: mollom.module:401,410 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Reporter à Mollom comme spam et supprimer" #: mollom.module:446 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme " "inappropriés et ont été supprimés." #: mollom.module:449 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "Les commentaires sélectionnés ont été signalés comme " "inappropriés et ont été retirés de la publication." #: mollom.module:481 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et " "ont été supprimés." #: mollom.module:484 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "Les billets sélectionnés ont été signalés comme inappropriés et " "ont été retirés de la publication." #: mollom.module:678 msgid "Site usage statistics" msgstr "Statistiques sur l'usage du site" #: mollom.module:687 msgid "Spam protection settings" msgstr "Réglages de la protection du spam" #: mollom.module:689 msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" "Mollom peut être utilisé pour bloquer tout type de spam reçu par " "les formulaires de votre site. Chacun des formulaire peut être " "configuré avec les options suivantes :" #: mollom.module:690 msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" "Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute : Mollom " "analyze les données soumises au formulaire et affiche un CAPTCHA si " "cela est nécessaire. Cette option est recommandée car elle tire " "pleinement parti des avantages du service anti-spam de Mollom pour " "catégoriser votre contenu en tant que \"ham\" (pas du spam) et " "\"spam\"." #: mollom.module:691 msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" "CAPTCHA seul : le contenu du formulaire n'est pas " "envoyé à Mollom pour être analysé, un CAPTCHA est toujours " "présenté (par webservice). Cette option est utile lorsque vous " "souhaitez toujours affiché un CAPTCHA ou si vous souhaitez envoyez " "moins de données au réseau de Mollom. A noter, quoiqu'il en soit, ce " "formulaire affiche un CAPTCHA qui n'est jamais mis en cache, cela peut " "donc réduire les performances." #: mollom.module:692 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "" "Pas de protection: Mollom n'est utilisé sur ce " "formulaire." #: mollom.module:693 msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web " "Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any " "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding " "Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" "Les données sont analysées et stockées comme expliqué dans notre " "Règlement " "sur la confidentialité des données personnelles. Il est de votre " "responsabilité de fournir tous les avertissements nécessaires, et " "d'obtenir les consentements appropriés sur l'usage des données " "réalisé par Mollom. Pour plus d'information, rendez-vous sur How Mollom Works et la " "FAQ Mollom." #: mollom.module:703 msgid "No protection" msgstr "Aucune protection" #: mollom.module:704 msgid "CAPTCHA only" msgstr "CAPTCHA seul" #: mollom.module:705 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Analyse de texte et CAPTCHA en cas de doute" #: mollom.module:710 msgid "Protect @name" msgstr "Protéger @name" #: mollom.module:718 msgid "Server settings" msgstr "Réglages du serveur" #: mollom.module:724 msgid "Fallback strategy" msgstr "Stratégie de chute" #: mollom.module:727 msgid "" "Block all submissions of protected forms until the server problems are " "resolved" msgstr "" "Bloquer toutes les soumissions des formulaires tant que les problèmes " "du serveur ne sont pas résolus" #: mollom.module:728 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "" "Laisser tous les formulaires non protégés et accepter toutes les " "soumissions" #: mollom.module:730 msgid "" "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will " "either accept all submissions without spam checking, or block all " "submissions until the server or connection problems are resolved. " "Subscribers to Mollom Plus receive access to " "Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" "Quand les serveurs de Mollom sont inaccessibles ou plantés, l'analyse " "de texte n'est pas exécutée et aucun CAPTCHA n'est généré. Si " "cela se produit, votre site Drupal va utiliser les procédures de " "secours configurées, et va soit accepter toutes les soumissions sans " "vérifier qu'il s'agit de spam ou bloquer toutes les soumissions tant " "que le serveur ou les problèmes de connexions ne seront pas résolus. " "Les abonnés à Mollom Plus ont accès à l'infrastructure haute disponibilité de Mollom, qui " "n'est pas accessibles aux utilisateurs disposant de comptes gratuits, " "afin de réduire les pannes éventuelles." #: mollom.module:736 msgid "Mollom access keys" msgstr "Clés d'accès à Mollom" #: mollom.module:737 msgid "" "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To " "obtain your keys, simply create a user account on " "mollom.com, login to " "mollom.com, and create a subscription " "for your site. Once you created a subscription, your private and " "public access keys will be available from the site manager on " "mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready " "to go." msgstr "" "Pour utiliser Mollom, vous avez besoin à la fois d'une clé publique " "et d'une clé privée. Pour obtenir vos clés, créez un compte utilisateur " "sur mollom.com, connectez-vous " "sur mollom.com, et créez une " "souscription pour votre site. Copier/coller les clés dans le " "formulaire ci-dessous et vous êtes prêt !" #: mollom.module:743 msgid "Public key" msgstr "Clé publique" #: mollom.module:745 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "La clé publique est utilisée pour vous identifier uniquement." #: mollom.module:750 msgid "Private key" msgstr "Clé privée" #: mollom.module:752 msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" "La clé privée est utilisée pour empêcher quelqu'un s'emparrer de " "votre requête. Comme pour un mot de passe, elle ne devrait jamais " "être partagée, avec quiconque." #: mollom.module:780 msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" "Le filtre anti-spam installé sur ce site est momentanément " "indisponible. Par la politique du site, nous ne pouvons pas accepter " "de nouvelles soumissions tant que le problème n'est pas résolu. " "Veuillez ré-essayer de soumettre votre formulaire dans quelques " "minutes." #: mollom.module:961 msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "" "Votre soumission a déclenché le filtre anti-spam et ne sera pas " "acceptée." #: mollom.module:967 msgid "" "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. " "Please complete the CAPTCHA." msgstr "" "Nous sommes désolés, mais notre filtre anti-spam pense que votre " "soumission pourrait être du spam. Merci de renseigner le CAPTCHA." #: mollom.module:997 msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" "Le CAPTCHA n'a pas été renseigné correctement. Veuillez recommencer " "avec le nouveau CAPTCHA et réessayer." #: mollom.module:1005 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Le champ CAPTCHA est requis." #: mollom.module:1039 msgid "Word verification" msgstr "Reconnaissance de caractères" #: mollom.module:1045 msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "" "Tapez les caractères que vous voyez dans l'image ci-dessus : si vous " "ne n'arrivez pas à les lires, soumettez le formulaire, une nouvelle " "image sera générée." #: mollom.module:1060 msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" "Nous essayons de contacter les serveurs de Mollom mais nous " "rencontrons une erreur de réseau. Veuillez vous assurer que votre " "serveur web peut effectuer des requêtes HTTP vers l'extérieur." #: mollom.module:1063 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" "Nous avons contacté les serveurs de Mollom afin de vérifier vos " "clefs : vos clefs n'existent pas ou ne sont plus valides. veuillez " "vous rendre de nouveau sur la page Manage sites du site de " "Mollom : @mollom-user." #: mollom.module:1066 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" "Nous avons contacté les serveurs de Mollom afin de vérifier vos " "clefs : les services de Mollom fonctionnent correctement. Nous sommes " "actuellement en train de bloquer le pourriel." #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:783 msgid "" "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - " "%error_msg" msgstr "" "Tous les serveurs Mollom étaient indisponibles : %servers, dernière " "erreur : @errno - %error_msg" #: mollom.module:958 msgid "Ham: %message" msgstr "Ham: %message" #: mollom.module:962 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:968 msgid "Unsure: %message" msgstr "Non sûr: %message" #: mollom.module:996 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA incorrect" #: mollom.module:1000 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA correct" #: mollom.module:1084 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Erreur @errno de %server : %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1145 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "" "La liste des serveurs Mollom disponibles a été mise à jour : " "@servers" #: mollom.module:1156 msgid "" "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the " "list: %next." msgstr "" "Le serveur %server de Mollom a demandé à utilisé le serveur suivant " "dans la liste : %next." #: mollom.module:1159 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data" msgstr "Erreur @errno de %server : %message - %method -
@data" #: mollom.module:1183 msgid "" "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- " "the server list was emptied." msgstr "" "Les serveurs Molloms n'ont pas pu être joints ou tous les serveurs " "ont rapporté une erreur -- la liste de serveurs était vide." #: mollom.module:118 msgid "administer mollom" msgstr "administrer mollom" #: mollom.module:119 msgid "post with no checking" msgstr "billet sans vérification" #: mollom.module:73,80,87 msgid "Report and delete" msgstr "Signaler et supprimer" #: mollom.module:94 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "Mollom est un service web qui vous aide à gérer votre communauté." #: mollom.module:95; mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:103 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "Demander CAPTCHA" #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Protège contre le spam les formulaires de commentaires et de contact."