# Dutch translation of Mollom (6.x-1.13) # Copyright (c) 2010 by the Dutch translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-12 10:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-12 10:41+0000\n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Forms" msgstr "Formulieren" msgid "Next" msgstr "Volgende" msgid "delete" msgstr "verwijderen" msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" msgid "Operations" msgstr "Bewerkingen" msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" msgid "Links" msgstr "Links" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." msgid "Message" msgstr "Bericht" msgid "Comment form" msgstr "Reactieformulier" msgid "User registration form" msgstr "Gebruikersregistratieformulier" msgid "User contact form" msgstr "Gebruikerscontactformulier" msgid "Settings" msgstr "Instellingen" msgid "Save" msgstr "Opslaan" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" msgid "Text" msgstr "Tekst" msgid "Statistics" msgstr "Statistieken" msgid "Configure" msgstr "Configureren" msgid "Comment" msgstr "Reactie" msgid "Blacklist" msgstr "Blacklist" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Reason" msgstr "Reden" msgid "Form" msgstr "Formulier" msgid "Not configured" msgstr "Niet geconfigureerd" msgid "Context" msgstr "Context" msgid "Public key" msgstr "Publieke sleutel" msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "" "Mollom is een webservice die u helpt bij het beheren van een online " "gemeenschap." msgid "Mollom" msgstr "Mollom" msgid "use image CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA-afbeelding gebruiken" msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "audio-CAPTCHA afspelen" msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Optioneel aan Mollom rapporteren" msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Niet aan Mollom rapporteren" msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Als spam of ongewenste reclame rapporteren" msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Als obsceen, gewelddadig of heiligschennis rapporteren" msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Als slecht geschreven tekst rapporteren" msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Als ongewenst, provocerend of niet relevant rapporteren" msgid "The comment has been deleted." msgstr "De reactie werd verwijderd." msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Rapporteer als ongepast: @link" msgid "Report as inappropriate" msgstr "Rapporteer als ongepast" msgid "Fallback strategy" msgstr "Fallback-strategie" msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "Beveilig geen enkel formulier en accepteer alle bijdragen" msgid "Mollom access keys" msgstr "Mollom-sleutels" msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "De publieke sleutel wordt gebruikt om de website te identificeren." msgid "Private key" msgstr "Private sleutel" msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Het CAPTCHA-veld is verplicht" msgid "Word verification" msgstr "Woordherkenning" msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Fout @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgid "mollom" msgstr "mollom" msgid "All fields" msgstr "Alle velden" msgid "Site-wide contact form" msgstr "Website-contactformulier" msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "Gebruikers toestaan om te reageren, deel te nemen en bij te dragen en " "intussen de site inhoud onder controle houden kan een enorme uitdaging " "zijn. Mollom is een webservice die u helpt de kwaliteit van inhoud te " "bepalen en, nog belangrijker, Mollom helpt u spam te stoppen. Wanneer " "inhoud modereren gemakkelijker wordt, hebt u meer tijd en energie voor " "contact met uw gebruikersgroep. Meer informatie over Mollom is " "beschikbaar op de Mollom website of in " "de Mollom FAQ." msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" "Mollom is een web service die u helpt bij het modereren van uw site: " "zie http://mollom.com voor meer " "informatie. Door feedback naar Mollom te sturen, leert Mollom welke " "inhoud u leuk en niet leuk vindt, waardoor Mollom beter wordt in het " "modereren deze site. Als u meerdere berichten in één keer wil " "rapporteren, dan kan u gebruik maken van de Mollom bulk operaties op " "de pagina's voor inhoudelijk beheer." msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn " "verwijderd." msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "De geselecteerde reacties werden gerapporteerd als ongepast en zijn " "niet langer gepubliceerd." msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn " "verwijderd." msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "De geselecteerde berichten werden gerapporteerd als ongepast en zijn " "niet langer gepubliceerd." msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" "Mollom kan gebruikt worden om alle soorten spam te blokkeren die via " "beschermde formulieren op de website worden ontvangen. Elk formulier " "kan worden ingesteld op een van de volgende opties:" msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" "Tekst analyse en CAPTCHA backup: Mollom analyseert de " "data die via het formulier wordt ingediend en toont een CAPTCHA " "reactietest indien nodig. Deze optie wordt sterk aanbevolen omdat het " "gebruik maakt van de volledige Mollom anti-spam service om de " "berichten onder te verdelen in ham (geen spam) en spam." msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" "Alleen CAPTCHA: de data van het formulier wordt niet " "naar Mollom gestuurd voor analyse en een extern gehoste CAPTCHA " "reactietest wordt altijd aangeboden. Deze optie is nuttig als u altijd " "een CAPTCHA wil tonen of minder gegevens naar het Mollom netwerk wil " "sturen. Let echter op, formulieren met een CAPTCHA worden nooit " "gecached, dus altijd een CAPTCHA reactietest aanbieden kan de " "performantie verminderen." msgid "No protection" msgstr "Niet beveiligd" msgid "CAPTCHA only" msgstr "Alleen CAPTCHA" msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Tekstanalyse en CAPTCHA-backup" msgid "" "Block all submissions of protected forms until the server problems are " "resolved" msgstr "" "Alle inzendingen blokkeren totdat de problemen met de server zijn " "opgelost" msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" "De private sleutel voorkomt dat iemand uw berichten onderschept. Deel " "deze sleutel net zoals een wachtwoord met niemand." msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" "Het spamfilter van deze website is tijdelijk buiten werking. Totdat " "het probleem is opgelost kunnen nieuwe bijdragen niet geaccepteerd " "worden. Probeer over een paar minuten nog eens." msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "Uw bijdrage is beoordeeld als spam en wordt daarom geweigerd." msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" "De CAPTCHA is niet juist ingevuld. Probeer het een nieuwe CAPTCHA " "opnieuw." msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" "Er is een netwerkfout opgetreden bij het contacteren van de " "Mollom-webservice. Controleer of de webserver van uw website uitgaande " "HTTP-berichten kan sturen." msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" "De sleutels werden door de Mollom-webservice gecontroleerd. Uw " "sleutels zijn foutief of zijn niet meer geldig. Ga opnieuw naar de " "pagina Manage sites op de Mollom-website: @mollom-user." msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" "De sleutels werden gecontroleerd door de Mollom-webservice. Vanaf nu " "wordt spam geblokkeerd." msgid "administer mollom" msgstr "Mollom beheren" msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your " "responsibility to provide any necessary notices and obtain the " "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more " "information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" "Data wordt verwerkt en opgeslagen zoals uitgelegd in onze Web Service Privacy Politiek. Het is uw " "verantwoordelijkheid om te zorgen voor noodzakelijke kennisgeving en " "toestemming van de gebruiker voor de manier waarop Mollom de data van " "de website gebruikt. Voor meer informatie zie Hoe Mollom Werkt en de Mollom FAQ." msgid "report to Mollom" msgstr "Rapporteer aan Mollom" msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module." msgstr "Gebruikersstatistieken van de Mollom-module." msgid "Report to Mollom" msgstr "Rapporteer aan Mollom" msgid "Protection mode" msgstr "Beveiligingsmethode" msgid "Unprotect" msgstr "Niet beveiligen" msgid "Add form" msgstr "Formulier toevoegen" msgid "All available forms are protected already." msgstr "Alle formulieren zijn beveiligd." msgid "Fields to analyze" msgstr "Te analyseren velden" msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA." msgstr "" "Er zijn geen velden geselecteerd, het formulier wordt met een CAPTCHA " "beveiligd." msgid "No fields are available." msgstr "Geen velden beschikbaar." msgid "Are you sure you want to unprotect this form?" msgstr "Weet u zeker dat u de beveiliging van dit formulier wilt uitschakelen?" msgid "Mollom will no longer protect this form from spam." msgstr "Mollom zal dit formulier niet langer beveiligen tegen spam." msgid "Profanity" msgstr "Aanstootgevend" msgid "Unwanted" msgstr "Ongewenst" msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de tekst aan de " "blacklist." msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist." msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de tekst uit de " "blacklist." msgid "" "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " "your site will use the configured fallback strategy. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" "Wanneer de Mollom-webservice niet bereikbaar is, wordt er geen " "tekstanalyse uitgevoerd en worden er geen CAPTCHA's gegenereerd. Als " "dit gebeurt wordt de geconfigureerde fallback-strategie gebruikt. " "Abonnees op Mollom Plus krijgen toegang " "tot de Mollom high-availability backend " "infrastructuur, die niet beschikbaar is voor gratis gebruikers. " "Hierdoor wordt de potentiële downtime gereduceerd." msgid "" "To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, " "register and login on mollom.com, " "and create a subscription for " "your site. Once you created a subscription, copy your private and " "public access keys from the site " "manager into the form fields below, and you are ready to go." msgstr "" "Om Mollom te gebruiken hebt u een publieke en een private sleutel " "nodig. Registreer u en log in op " "mollom.com en schrijf de site " "in. Van zodra de site ingeschreven is, kopieert u de publieke en " "private sleutels uit de site " "manager in de velden hieronder en bent u klaar om verder te gaan." msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis" msgstr "" "Link naar Mollom's privacyverklaring over formulieren die met " "tekstanalyse worden beschermd." msgid "" "Displays a link to the recommended privacy policy on mollom.com on all " "forms that are protected via textual " "analysis. When disabling this option, you are required to inform " "visitors about data privacy through other means, as stated in the terms of service applying to your " "subscription." msgstr "" "Toont een link naar de aanbevolen privacyverklaring op mollom.com op " "alle formulieren die met tekstanalyse worden " "beveiligd. Als u deze optie uitschakelt moet u gebruikers op een " "andere manier informeren over de privacy van hun gegevens. U bent " "hiertoe verplicht volgens de Mollom terms of service die u bij " "accountaanvraag heeft geaccepteerd." msgid "Recent Mollom messages" msgstr "Recente Mollom-berichten" msgid "" "Are you sure you want to delete and report the content as " "inappropriate?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de inhoud wilt verwijderen en rapporteren als " "ongewenst?" msgid "The content was successfully reported as inappropriate." msgstr "De inhoud werd succesvol gerapporteerd als ongepast." msgid "" "All listed forms below are protected by Mollom. You can add a form to protect, configure already " "protected forms, or remove the protection." msgstr "" "Alle onderstaande formulieren worden door Mollom beveiligd. U kunt een " "te beveiligen formulier toevoegen, een " "reeds beveiligd formulier wijzigen of verwijderen." msgid "" "By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy." msgstr "" "Door gebruik van dit formulier accepteert u Mollom's privacybeleid." msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated. Not case " "sensitive." msgstr "" "Neem de tekens uit het bovenstaande figuur over. Waneer de tekens niet " "duidelijk zijn, kunt u het formulier verzenden om een nieuw figuur " "weer te geven. De tekens zijn niet hoofdlettergevoelig." msgid "To complete this form, please complete the word verification below." msgstr "Vul de woordverificatie in om het formulier te voltooien." msgid "Mollom CAPTCHA" msgstr "Mollom CAPTCHA" msgid "@name form" msgstr "@name-formulier" msgid "Report to Mollom and unpublish" msgstr "Rapporteer aan Mollom en publiceer niet langer" msgid "Report to Mollom and delete" msgstr "Rapporteer aan Mollom en verwijder" msgid "User password request form" msgstr "Nieuw wachtwoord-formulier" msgid "All servers unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" msgstr "Geen servers beschikbaar: %servers, laatste fout: @errno - %error_msg" msgid "Bogus session id %session." msgstr "Vals session-id %session." msgid "Non-existent session id %session." msgstr "Niet-bestaande sessie id %session." msgid "Expired session id %session." msgstr "Verlopen sessie id %session." msgid "" "Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this " "happens too often, check your site for attacks." msgstr "" "Onbekende sessie id %session. Dit is geen bug in Mollom. Waneer deze " "fout regelmatig voorkomt, controleer dan of uw site wordt aangevallen." msgid "" "Invalid form id %form_id for session id %session (generated for " "%form_id_session). This is not a bug in Mollom. If this happens too " "often, check your site for attacks." msgstr "" "Ongeldig formulier-id %form_id voor sessie-id %session (gegenereerd " "voor %form_id_session). Dit is bug in Mollom. Wanneer deze fout " "regelmatig voorkomt, controleer dan of uw site wordt aangevallen." msgid "Ham:
@message
Result:
@result
" msgstr "Ham:
@message
Resultaat:
@result
" msgid "Spam:
@message
Result:
@result
" msgstr "Spam:
@message
Resultaat:
@result
" msgid "Unsure:
@message
Result:
@result
" msgstr "Onzeker:
@message
Resultaat:
@result
" msgid "Correct CAPTCHA:
@data
"
msgstr "Correcte CAPTCHA: 
@data
"
msgid "Incorrect CAPTCHA: 
@data
"
msgstr "Niet correcte CAPTCHA: 
@data
"
msgid "Reported session id %session as %feedback."
msgstr "Session id %session werd gerapporteerd als %feedback."
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "Mollom-beveiliging omzeilen"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Bescherm dit formulier niet langer"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Mollom-sleutels en instellingen beheren."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom-statistieken"
msgid "Mollom API keys are not configured yet."
msgstr ""
"De Mollom API-sleutels zijn nog niet geconfigureerd."
msgid "Network error"
msgstr "Netwerkfout"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"De Mollom-server konden niet bereikt worden. Contoleer of uw webserver "
"uitgaande HTTP-verzoeken kan sturen."
msgid ""
"The configured Mollom API keys are "
"invalid."
msgstr ""
"De ingevoerde Mollom API-sleutels zijn "
"ongeldig."
msgid "Protects forms against spam."
msgstr "Beschermt formulieren tegen spam."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Mollom-blacklist"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "De tekst werd aan de blacklist toegevoegd."
msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?"
msgstr "Weet u zeker dat u %text van de blacklist wilt verwijderen?"
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "De tekst werd uit de blacklist verwijderd."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom blokkeert ongewenste inhoud automatisch en leert dankzij alle "
"deelnemende websites de controle te verbeteren. Bovenop op de "
"automatische controle kunt u een eigen blacklist definiëren."
msgid ""
"Mollom's filters are shared and trained globally over all "
"participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
"accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
"the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
"specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
"blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
"filtering."
msgstr ""
"De Mollom-filters worden globaal gedeeld en gevoed door deelnemende "
"websites. Hierdoor is het mogelijk dat ongewenste inhoud op uw site "
"nog steeds aanvaard wordt, zelfs na het zenden van feedback naar "
"Mollom. Door de site-specifieke blacklist te gebruiken, kunnen de "
"filters aan uw eigen wensen aangepast worden. Voor elk item kan u een "
"reden opgeven waarom het in de blacklist werd opgenomen. Hierdoor kan "
"Mollom zijn automatische filtering steeds verder verbeteren."
msgid ""
"All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
"post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
"both the link URL and the link text is taken into account."
msgstr ""
"Alle blacklist-items worden toegepast op een context: het volledige "
"ingezonden bericht, of enkel de links in het bericht. Als de context "
"beperkt wordt tot links, dan wordt zowel met de link-URL als met de "
"linktekst rekening gehouden."
msgid ""
"If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
"will be matched. For example, when adding "
"\"replica watches\" limited to links, the following "
"links will be blocked:"
msgstr ""
"Als een blacklist-item meerdere woorden bevat, zullen meerdere "
"combinaties gematched worden. Wordt bijvoorbeeld "
"'namaak horloges' beperkt tot links, dan zullen de "
"volgende links worden geblokeerd:"
msgid "Do no report"
msgstr "Niet rapporteren"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, ongewenste reclame"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Aanstootgevend, gewelddadig, heiligschennis"
msgid "Low-quality"
msgstr "Slecht geschreven"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Ongewenst, provocerend, off-topic"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Rapporteren aan Mollom verbeterd de "
"automatische controle van nieuwe bijdragen."
msgid "Configure blacklist."
msgstr "Blacklist configureren"