# Czech translation of Mollom (6.x-1.13) # Copyright (c) 2010 by the Czech translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mollom (6.x-1.13)\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-11 09:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 09:23+0000\n" "Language-Team: Czech\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" msgid "Forms" msgstr "Formuláře" msgid "Next" msgstr "Následující" msgid "delete" msgstr "smazat" msgid "Delete" msgstr "Smazat" msgid "Operations" msgstr "Operace" msgid "Subject" msgstr "Předmět" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" msgid "Links" msgstr "Odkazy" msgid "None" msgstr "Žádné" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tato akce je nevratná." msgid "Message" msgstr "Zpráva" msgid "Comment form" msgstr "Formulář pro posílání komentářů" msgid "User registration form" msgstr "Formulář pro registraci uživatelů" msgid "User contact form" msgstr "Kontaktní formuláře pro jednotlivé uživatele" msgid "Settings" msgstr "Nastavení" msgid "Save" msgstr "Uložit" msgid "Add" msgstr "Přidat" msgid "Text" msgstr "Text" msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" msgid "Configure" msgstr "Nastavení" msgid "Comment" msgstr "Komentář" msgid "Blacklist" msgstr "Blacklist" msgid "Spam" msgstr "Spam" msgid "Reason" msgstr "Důvod" msgid "Form" msgstr "Formulář" msgid "Not configured" msgstr "Nenastaveno" msgid "Context" msgstr "Kontext" msgid "Public key" msgstr "Veřejný klíč" msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "" "Mollom je webová služba, která vám pomáhá při administraci " "obsahu od komunity." msgid "Mollom" msgstr "Mollom" msgid "use image CAPTCHA" msgstr "použít obrázkovou CAPTCHA" msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "použít audio CAPTCHA" msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Volitelně nahlásit Mollomu" msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Neposílat žádnou zpětnou vazbu do Mollomu" msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Nahlásit jako spam nebo nevyžádanou reklamu" msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Nahlásit jako obscénní, násilný či vulgární obsah" msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Nahlásit jako obsah velmi špatné kvality" msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "" "Nahlásit obsah jako nežádoucí, posměšný nebo mimo téma " "(off-topic)" msgid "The comment has been deleted." msgstr "Komentář byl odstraněn." msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Nahlásit jako nevhodný: @link" msgid "Report as inappropriate" msgstr "Nahlásit jako nevhodný" msgid "Fallback strategy" msgstr "Záložní strategie" msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "" "Nechat všechny formuláře nechráněné a akceptovat všechny pokusy " "o odeslání." msgid "Mollom access keys" msgstr "Přístupové klíče pro Mollom" msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "" "Veřejný klíč je použit pro jednoznačnou identifikaci vašeho " "webu." msgid "Private key" msgstr "Soukromý klíč" msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "CAPTCHA kód je vyžadován." msgid "Word verification" msgstr "Slovní ověření" msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Chyba @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgid "mollom" msgstr "mollom" msgid "All fields" msgstr "Všechna pole" msgid "Site-wide contact form" msgstr "Kontaktní formulář pro celý web" msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "Umožnit uživatelům reagovat, vzájemně spolupracovat a posílat " "příspěvky a zároveň udržet obsah vašeho webu pod kontrolou, " "může být velkou výzvou. Mollom je webová služba, která vám " "pomůže určit kvalitu obsahu a co je důležitější, pomůže vám " "blokovat spam. Když se moderování obsahu stane snadnější, budete " "mít více času a energie, komunikovat s vaší webovou komunitou. " "Více informací o službě Mollom naleznete na Mollom webu nebo v Mollom FAQ." msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" "Mollom je webová služba, která vám pomůže moderovat obsah " "vašeho webu (pro více informací viz http://mollom.com). Když posíláte " "Mollomu zpětnou vazbu, učíte Mollom, který obsah se vám líbí " "či nelíbí, takže Mollom pak může dosahovat lepších výsledků, " "když se vám snaží pomoci s moderováním obsahu na vašem webu. " "Chcete-li nahlásit více příspěvků najednou, můžete použít " "Mollomem poskytované hromadné operace na stránkách se správou " "obsahu a komentářů." msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "Vybrané komentáře byly nahlášeny jako nevhodné a byly smazány." msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "Vybrané komentáře byly nahlášeny jako nevhodné a byly schovány." msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "Vybrané příspěvky byly nahlášeny jako nevhodné a byly smazány." msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "Vybrané příspěvky byly nahlášeny jako nevhodné a byly " "schovány." msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" "Mollom může být použit k blokování všech typů spamu " "obdržených z chráněných formulářů na vašem webu. Každý " "formulář může být nastaven na jednu z následujících " "možností:" msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" "Analýza textu s CAPTCHA zálohou: Mollom analyzuje " "data odeslané formulářem a zobrazí výzvu s CAPTCHA polem jen " "když to nutné. Tato volba je důrazně doporučena, neboť plně " "využívá Mollom anti-spam služby vyhodnocování příspěvků jako " "tzv. ham (ne-spam) a spam." msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" "Pouze CAPTCHA: data z formuláře nejsou odeslána na " "analýzu do Mollom služby a pod formulářem je neustále " "zobrazována vzdáleně hostovaná CAPTCHA výzva. Tato volba je " "užitečná, pokud chcete zobrazovat CAPTCHA výzvu vždy, nebo chcete " "posílat méně dat do sítě Mollom. Upozorňujeme však, že " "formuláře obsahující CAPTCHA výzvu se nikdy neukládají do " "mezipaměti, takže tato volba může snížit výkon webu." msgid "No protection" msgstr "Žádná ochrana" msgid "CAPTCHA only" msgstr "Pouze CAPTCHA" msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Analýza textu s CAPTCHA v záloze" msgid "" "Block all submissions of protected forms until the server problems are " "resolved" msgstr "" "Blokovat odeslání všech chráněných formulářů dokud nejsou " "vyřešeny problémy Mollom serverů." msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" "Soukromý klíč se používá jako obrana před možným únosem " "požadavků třetí stranou během komunikace vašeho webu s Mollom " "servery. Podobně jako heslo by tento údaj neměl být s nikým " "sdílen." msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" "Spam filtr nainstalovaný na tomto webu není momentálně dostupný. " "Díky nastavené politice není bohužel možné přijmout jakékoliv " "požadavky z formulářů chráněných spam filtrem dokud nebude " "problém vyřešen. Zkuste prosím za několik minut odeslat " "formulář znovu." msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "" "Vaše odeslání formuláře spustilo spam filtr a obsah formuláře " "nebyl přijat." msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" "CAPTCHA nebylo správně vyplněno. Vyplňte novou CAPTCHA a zkuste to " "znovu." msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" "Pokus o spojení s Mollom servery selhal kvůli síťové chybě. " "Zkontrolujte, že váš webový server může posílat odchozí HTTP " "požadavky." msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" "Byly kontaktovány Mollom servery pro ověření vašich klíčů: " "klíče nebyly ještě zadány, nebo již nejsou platné. Navštivte " "prosím znovu stránku Manage sites na webu služby Mollom: " "@mollom-user." msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" "Byly kontaktovány Mollom servery pro ověření vašich klíčů: " "Mollom služby jsou nyní k dispozici. Mollom je připraven blokovat " "spam z tohoto webu." msgid "administer mollom" msgstr "spravovat mollom" msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your " "responsibility to provide any necessary notices and obtain the " "appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more " "information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" "Data jsou zpracovávána a ukládána, jak je vysvětleno v našich " "podmínkách: Web Service Privacy " "Policy. Je vaší odpovědností poskytnout uživatelům jakékoli " "potřebná oznámení či upozornění a případně získat " "příslušný souhlas, pokud jde o použití vašich dat službou " "Mollom. Pro více informací viz How Mollom " "Works a Mollom FAQ." msgid "report to Mollom" msgstr "nahlásit do Mollom" msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module." msgstr "Hlášení a statistika využití Mollom modulu." msgid "Report to Mollom" msgstr "Nahlásit do Mollom" msgid "Protection mode" msgstr "Typ ochrany" msgid "Unprotect" msgstr "Odstranit ochranu" msgid "Add form" msgstr "Přidat formulář" msgid "All available forms are protected already." msgstr "Všechny dostupné formuláře jsou již chráněny před spamem." msgid "Fields to analyze" msgstr "Pole k analýze" msgid "If no fields are selected, the form will be protected by a CAPTCHA." msgstr "" "Pokud nejsou vybrána žádná pole, formulář bude ochráněn " "pomocí CAPTCHA." msgid "No fields are available." msgstr "Žádná pole nejsou k dispozici." msgid "Are you sure you want to unprotect this form?" msgstr "Opravdu odstranit ochranu z tohoto formuláře?" msgid "Mollom will no longer protect this form from spam." msgstr "Mollom již nebude nadále chránit tento formulář před spamem." msgid "Profanity" msgstr "Vulgární výrazy" msgid "Unwanted" msgstr "Nežádoucí" msgid "An error occurred upon trying to add the text to the blacklist." msgstr "Během přidávání položky do blacklistu nastala chyba." msgid "An error occurred upon trying to remove the item from the blacklist." msgstr "Během odebírání položky z blacklistu nastala chyba." msgid "" "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " "your site will use the configured fallback strategy. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" "Pokud jsou Mollom servery nedostupné, neprovádí se žádná " "textová analýza ani nejsou generovány CAPTCHA výzvy. Pokud k tomu " "dojde, bude váš Drupal web používat zvolenou nouzovou strategii. " "Předplatitelé tarifu Mollom Plus " "dostanou přístup k Mollom infrastruktuře s " "vysokou dostupností, což snižuje potenciální prostoje (není " "k dispozici pro uživatele zdarma poskytovaných služeb)." msgid "" "To use Mollom, you need a public and private key. To obtain your keys, " "register and login on mollom.com, " "and create a subscription for " "your site. Once you created a subscription, copy your private and " "public access keys from the site " "manager into the form fields below, and you are ready to go." msgstr "" "Aby bylo možné používat Mollom, budete potřebovat veřejný a " "soukromý klíč. Chcete-li získat tyto klíče, jednoduše se zaregistrujte a přihlaste na " "mollom.com a vytvořte nový " "účet pro váš web. Jakmile vytvoříte účet pro vaše " "stránky, soukromý a veřejný přístupový klíč budou k dispozici " "na stránce správa webů. " "Zkopírujte je do formuláře níže a jste připraveni!" msgid "Link to Mollom's privacy policy on forms protected by textual analysis" msgstr "" "Odkaz na zásady ochrany osobních údajů služby Mollom na " "formulářích chráněných pomocí analýzy textu" msgid "" "Displays a link to the recommended privacy policy on mollom.com on all " "forms that are protected via textual " "analysis. When disabling this option, you are required to inform " "visitors about data privacy through other means, as stated in the terms of service applying to your " "subscription." msgstr "" "Zobrazuje odkaz na doporučené zásady ochrany osobních údajů na " "mollom.com na všech formulářích chráněných pomocí textové analýzy. Při vypnutí této volby " "jste povinni informovat návštěvníky o ochraně osobních údajů " "jiným způsobem, jak je uvedeno v podmínkách služby potvrzených " "během vytvoření účtu." msgid "Recent Mollom messages" msgstr "Poslední Mollom zprávy" msgid "" "Are you sure you want to delete and report the content as " "inappropriate?" msgstr "Opravdu smazat a nahlásit obsah jako nevhodný?" msgid "The content was successfully reported as inappropriate." msgstr "Obsah byl úspěšně nahlášen jako jako nevhodný." msgid "" "All listed forms below are protected by Mollom. You can add a form to protect, configure already " "protected forms, or remove the protection." msgstr "" "Všechny níže uvedené formuláře jsou chráněny službou Mollom. " "Můžete přidat formulář pro " "ochranu, konfigurovat již chráněné formuláře, nebo odstranit " "ochranu." msgid "" "By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy." msgstr "" "Odesláním tohoto formuláře souhlasíte se zásadami ochrany osobních údajů " "služby Mollom." msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated. Not case " "sensitive." msgstr "" "Opište znaky, které vidíte na obrázku výše. Pokud je nemůžete " "přečíst, zkuste odeslat formulář - bude vygenerován nový " "obrázek. Nerozlišuje malá a VELKÁ písmena." msgid "To complete this form, please complete the word verification below." msgstr "Pro dokončení formuláře vyplňte prosím ověření níže." msgid "Mollom CAPTCHA" msgstr "Mollom CAPTCHA" msgid "@name form" msgstr "formulář @name" msgid "Report to Mollom and unpublish" msgstr "Nahlásit Mollomu a schovat" msgid "Report to Mollom and delete" msgstr "Nahlásit Mollomu a smazat" msgid "User password request form" msgstr "Formulář pro vyžádání nového hesla" msgid "All servers unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" msgstr "" "Všechny servery jsou nedostupné: %servers, poslední chybové " "hlášení: @errno - %error_msg" msgid "Bogus session id %session." msgstr "Podvodná relace id %session." msgid "Non-existent session id %session." msgstr "Neexistující relace id %session." msgid "Expired session id %session." msgstr "Expirovaná relace id %session." msgid "" "Unknown session id %session. This is not a bug in Mollom. If this " "happens too often, check your site for attacks." msgstr "" "Neznámá relace id %session. Toto není chyba ve službě Mollom. " "Pokud se to stává příliš často, ověřte, zda na váš web není " "podnikán nějaký útok." msgid "" "Invalid form id %form_id for session id %session (generated for " "%form_id_session). This is not a bug in Mollom. If this happens too " "often, check your site for attacks." msgstr "" "Neplatné id formuláře %form_id pro id relace %session " "(vygenerováno pro %form_id_session). Pokud se to stává příliš " "často, ověřte, zda na váš web není podnikán nějaký útok." msgid "Ham:
@message
Result:
@result
" msgstr "Ham:
@message
Výsledek:
@result
" msgid "Spam:
@message
Result:
@result
" msgstr "Spam:
@message
Výsledek:
@result
" msgid "Unsure:
@message
Result:
@result
" msgstr "Nejisté:
@message
Výsledek:
@result
" msgid "Correct CAPTCHA:
@data
"
msgstr "Správná CAPTCHA: 
@data
"
msgid "Incorrect CAPTCHA: 
@data
"
msgstr "Nesprávná CAPTCHA: 
@data
"
msgid "Reported session id %session as %feedback."
msgstr "Relace id %session nahlášena jako %feedback."
msgid "bypass mollom protection"
msgstr "obejít mollom ochranu"
msgid "Unprotect form"
msgstr "Odstranit ochranu formuláře"
msgid "Configure Mollom keys and global settings."
msgstr "Nastavit klíče pro Mollom a globální nastavení."
msgid "Mollom statistics"
msgstr "Mollom statistika"
msgid "Mollom API keys are not configured yet."
msgstr "Klíče k Mollom API nejsou vyplněny."
msgid "Network error"
msgstr "Síťová chyba"
msgid ""
"The Mollom servers could not be contacted. Please make sure that your "
"web server can make outgoing HTTP requests."
msgstr ""
"Mollom servery se nepodařilo kontaktovat. Ujistěte se, že váš "
"webový server má povoleno posílat odchozí HTTP požadavky."
msgid ""
"The configured Mollom API keys are "
"invalid."
msgstr ""
"Nastavené klíče pro Mollom API jsou "
"neplatné."
msgid "Protects forms against spam."
msgstr "Chrání formuláře před spamem."
msgid "Mollom blacklist"
msgstr "Mollom blacklist"
msgid "The entry was added to the blacklist."
msgstr "Položka byla přidána do blacklistu."
msgid "Are you sure you want to delete %text from the blacklist?"
msgstr "Opravdu smazat %text z blacklistu?"
msgid "The entry was removed from the blacklist."
msgstr "Položka byla smazána z blacklistu."
msgid ""
"Mollom automatically blocks unwanted content and learns from all "
"participating sites to improve its filters. On top of automatic "
"filtering, you can define a custom blacklist."
msgstr ""
"Mollom automaticky blokuje nežádoucí obsah a učí se ze všech "
"zúčastněných webů, které zlepšují jeho filtrovací schopnosti. "
"Navíc můžete na vrcholu automatického filtrování definovat "
"vlastní blacklist."
msgid ""
"Mollom's filters are shared and trained globally over all "
"participating sites. Due to this, unwanted content might still be "
"accepted on your site, even after sending feedback to Mollom. By using "
"the site-specific blacklist, the filters can be customized to your "
"specific needs. Each entry specifies a reason for why it has been "
"blacklisted, which further helps in improving Mollom's automated "
"filtering."
msgstr ""
"Mollom filtry jsou sdíleny a trénovány globálně všemi weby, "
"které této služby využívají. Z toho důvodu stále existuje "
"určitá pravděpodobnost, že nežádoucí obsah může být přijat "
"na vašem webu a to i po odeslání zpětné vazby do sítě Mollom. "
"Používáním blacklistu, který je jedinečný pro každý web, "
"můžete filtry přizpůsobit vašim specifickým potřebám. Každá "
"položka obsahuje důvod, proč je na černé listině, což dále "
"pomáhá zlepšovat automatizované filtrování pomocí služby "
"Mollom."
msgid ""
"All blacklist entries are applied to a context: the entire submitted "
"post, or only links in the post. When limiting the context to links, "
"both the link URL and the link text is taken into account."
msgstr ""
"Všechny údaje v blacklistu se vztahují na kontext: celý odeslaný "
"příspěvek nebo pouze odkazy v příspěvku. Omezíte-li kontext "
"pouze na odkazy, jsou vzaty v úvahu jak URL, tak i text odkazu."
msgid ""
"If a blacklist entry contains multiple words, various combinations "
"will be matched. For example, when adding "
"\"replica watches\" limited to links, the following "
"links will be blocked:"
msgstr ""
"Pokud záznam v blacklistu obsahuje více slov, budou filtrovány "
"všechny jejich kombinace. Např. při zadání "
"\"replica watches\" s omezením na odkazy, "
"následující odkazy budou blokovány:"
msgid "Do no report"
msgstr "Nehlásit"
msgid "Spam, unsolicited advertising"
msgstr "Spam, nevyžádaná reklama"
msgid "Obscene, violent, profane"
msgstr "Obscénní, násilné, vulgární"
msgid "Low-quality"
msgstr "Nízká kvalita"
msgid "Unwanted, taunting, off-topic"
msgstr "Nežádoucí, posměšný, mimo téma"
msgid ""
"Sending feedback to Mollom improves the "
"automated moderation of new submissions."
msgstr ""
"Odesíláním zpětné vazby Mollom "
"zlepšuje automatizované moderování nových příspěvků."
msgid "Configure blacklist."
msgstr "Nastavit blacklist."