# Hungarian translation of mollom (6.x-1.10)
# Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team
# Generated from files:
# mollom.admin.inc,v 1.1.2.5 2009/07/31 00:25:34 davereid
# mollom.pages.inc,v 1.1.2.1 2009/07/30 20:28:49 davereid
# mollom.module,v 1.2.2.89 2009/08/13 16:21:08 dries
# mollom.inc,v 1.1.2.1 2009/07/30 20:28:49 davereid
# mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mollom (6.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-26 08:53+0200\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: mollom.admin.inc:62
msgid "Server settings"
msgstr "A kiszolgáló beállításai"
#: mollom.pages.inc:67,109
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: mollom.pages.inc:67,109
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: mollom.pages.inc:66,108
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem visszavonható."
#: mollom.module:34
msgid ""
"Allowing users to react, participate and contribute while still "
"keeping your site's content under control can be a huge challenge. "
"Mollom is a web service that helps you identify content quality and, "
"more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes "
"easier, you have more time and energy to interact with your web "
"community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ."
msgstr ""
"A webhelyen megjelenő tartalmak ellenőrzése komoly kihívás akkor, "
"ha szeretnénk engedélyezni, hogy a látogatók tartalmakat "
"küldhessenek be, hozzászólhassanak és részt vehessenek a webhely "
"alakításában. A Mollom egy webszolgáltatás, amely segít a "
"beküldött adatok között megtalálni a minőségi tartalmakat, és "
"ami még ennél is fontosabb, megakadályozni a reklámszemét "
"beküldését a webhelyre. Amikor a moderálás könnyebbé válik, a "
"webhely üzemeltetőjének több ideje és energiája marad arra, hogy "
"a közösséggel foglalkozzon. További információk a Mollom webhelyén vagy a Mollom FAQ-ban. Tanácsadás a Mollom support oldalon érhető el."
#: mollom.pages.inc:21
msgid "use image CAPTCHA"
msgstr "kép CAPTCHA használata"
#: mollom.pages.inc:28; mollom.module:776
msgid "play audio CAPTCHA"
msgstr "hang CAPTCHA lejátszása"
#: mollom.pages.inc:42
msgid "Optionally report this to Mollom"
msgstr "Jelentés a Mollomnak"
#: mollom.pages.inc:44
msgid "Don't send feedback to Mollom"
msgstr "Ne küldjön visszajelzést a Mollomnak"
#: mollom.pages.inc:45
msgid "Report as spam or unsolicited advertising"
msgstr "Jelentés spamként vagy oda nem illő tartalomként"
#: mollom.pages.inc:46
msgid "Report as obscene, violent or profane content"
msgstr "Jelentés sértő, uszító vagy erőszakos tartalomként"
#: mollom.pages.inc:47
msgid "Report as low-quality content or writing"
msgstr "Jelentés igénytelen tartalomként"
#: mollom.pages.inc:48
msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content"
msgstr ""
"Jelentés kéretlen, zavaró vagy témához nem kapcsolódó "
"tartalomként"
#: mollom.pages.inc:64
msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?"
msgstr "A hozzászólás biztosan törölhető és jelenthető?"
#: mollom.pages.inc:91
msgid "The comment has been deleted."
msgstr "A hozzászólás törölve lett."
#: mollom.pages.inc:106
msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?"
msgstr "„%title” biztosan törölhető és jelenthető?"
#: mollom.module:197
msgid "Report as inappropriate: @link"
msgstr "Jelentés nem odaillőként: @link"
#: mollom.module:296,311
msgid "Report to Mollom as spam and unpublish"
msgstr "Jelentés a Mollomnak, mint spam, majd a tartalom tiltása"
#: mollom.module:297,312
msgid "Report to Mollom as spam and delete"
msgstr "Jelentés a Mollomnak mint spam, majd a tartalom törlés"
#: mollom.admin.inc:154
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr ""
"A megjelölt hozzászólások törlése és a bejelentés "
"megtörtént."
#: mollom.admin.inc:157
msgid ""
"The selected comments have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr ""
"A megjelölt hozzászólások elrejtése és bejelentése "
"megtörtént."
#: mollom.admin.inc:192
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"deleted."
msgstr "A megjelölt tartalmak törlése és a bejelentés megtörtént."
#: mollom.admin.inc:195
msgid ""
"The selected posts have been reported as inappropriate and are "
"unpublished."
msgstr "A megjelölt tartalmak elrejtése és bejelentése megtörtént."
#: mollom.admin.inc:31
msgid "Spam protection settings"
msgstr "Spam védelem beállításai"
#: mollom.admin.inc:54
msgid "Protect @name"
msgstr "@name figyelése"
#: mollom.admin.inc:68
msgid "Fallback strategy"
msgstr "Vészforgatókönyv"
#: mollom.admin.inc:72
msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions"
msgstr ""
"Minden űrlap védelmének megszűntetése és az összes beküldés "
"elfogadása"
#: mollom.admin.inc:80
msgid "Mollom access keys"
msgstr "Mollom hozzáférési kulcsok"
#: mollom.admin.inc:87
msgid "Public key"
msgstr "Nyilvános kulcs"
#: mollom.admin.inc:89
msgid "The public key is used to uniquely identify you."
msgstr "Az egyedi azonosításhoz szükséges nyilvános kulcs."
#: mollom.admin.inc:94
msgid "Private key"
msgstr "Titkos kulcs"
#: mollom.module:741
msgid "The CAPTCHA field is required."
msgstr "A CAPTCHA mező kitöltése szükséges."
#: mollom.inc:69; mollom.module:490,539,543,546,550,553,685,689,695,732,736,844,855,858,882
msgid "mollom"
msgstr "mollom"
#: mollom.module:685
msgid "Ham: %message"
msgstr "Ham: %message"
#: mollom.module:689
msgid "Spam: %message"
msgstr "Spam: %message"
#: mollom.module:695
msgid "Unsure: %message"
msgstr "Bizonytalan: %message"
#: mollom.inc:69
msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList"
msgstr "Hibakód #@errno: %server - %message - mollom.getServerList"
#: mollom.module:882
msgid ""
"No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- "
"the server list was emptied."
msgstr ""
"Nem elérhetőek a Mollom kiszolgálói vagy mindegyik hibával tért "
"vissza -- a kiszolgálók listája törölve lett."
#: mollom.module:148
msgid "post with no checking"
msgstr "beküldés ellenőrzés nélkül"
#: mollom.module:72,81
msgid "Report and delete"
msgstr "Jelentés és törlés"
#: mollom.module:98,106; mollom.info:0
msgid "Mollom"
msgstr "Mollom"
#: mollom.info:0
msgid "Protects against comment and contact form spam."
msgstr "Véd a reklámszemét tartalmak beküldése ellen."
#: mollom.pages.inc:51
msgid ""
"Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: "
"see http://mollom.com for more "
"information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the "
"content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job "
"helping you moderate your site's content. If you want to report "
"multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the "
"content and comment administration pages."
msgstr ""
"A Mollom egy webes szolgáltatás, amely segít a webhelyre érkező "
"kéretlen vagy nem megfelelő tartalmak csökkentésében. Bizonyos "
"beállítások mellett a Mollomnak „megtanítható” melyek a "
"kívánatos és nemkívánatos tartalmak, így az idő "
"előrehaladtával a Mollom egyre jobb szolgáltatást tud nyújtani. A "
"több beküldés egyszerre történő jelentését a tartalom és a "
"hozzászólások adminisztrációs oldalán lehet megtenni. Bővebb "
"információ angol nyelven a http://mollom.com-on található."
#: mollom.admin.inc:33
msgid ""
"Mollom can be used to block all types of spam received on your "
"website's protected forms. Each form can be set to one of the "
"following options:"
msgstr ""
"A Mollom a webhely védett űrlapjaira érkező összes kéretlen "
"tartalmat (spam) képes megfékezni. Minden űrlapra beállítható a "
"következő lehetőségek valamelyike:"
#: mollom.admin.inc:34
msgid ""
"Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the "
"data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if "
"necessary. This option is strongly recommended, as it takes full "
"advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts "
"into ham (not spam) and spam."
msgstr ""
"Szövegvizsgálat és CAPTCHA: a Mollom megvizsgálja "
"a beküldött adatokat és ha gyanúsnak találja, egy CAPTCHA "
"kérdést fog feltenni. Mivel ezzel a beállítással mutatkozik meg a "
"Mollom igazi előnye valamint ezáltal a Mollom maga is „tanul”, "
"ezért a többi beállítással szemben ez a leginkább javasolt."
#: mollom.admin.inc:35
msgid ""
"CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom "
"for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always "
"presented. This option is useful when you wish to always display a "
"CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, "
"however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so "
"always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance."
msgstr ""
"Csak CAPTCHA: a kitöltött űrlap nem lesz elküldve "
"a Mollomnak vizsgálatra, hanem minden esetben egy CAPTCHA kérdésre "
"is válaszolni kell. Megjegyzés: mivel a CAPTCHA feladat egy másik "
"szerverről érkezik, ezért elképzelhető a teljesítmény "
"csökkenése."
#: mollom.admin.inc:36
msgid "No protection: Mollom is not used with this form."
msgstr ""
"Nincs védelemMollom Plus receive access to "
"Mollom's high-availability backend "
"infrastructure, not available to free users, reducing potential "
"downtime."
msgstr ""
"Amikor a Mollom kiszolgálói elérhetetlenek, akkor sem szöveg "
"vizsgálata, sem a CAPTCHA-k létrehozása nem fog működni. Ilyen "
"esetekre a Drupal webhely egy vészforgatókönyvvel rendelkezhet, "
"hogy minden beküldést ellenőrzés nélkül elfogadjon vagy "
"visszautasítson amíg a Mollom elől elhárulnak a problémák. A "
"fizetős Mollom Plus szolgáltatás ügyfelei "
"a Mollom's nagy rendelkezésreállású "
"hálózatára kapcsolódnak, melyen a lehetséges "
"szolgáltatáskiesések időtartama minimális."
#: mollom.admin.inc:96
msgid ""
"The private key is used to prevent someone from hijacking your "
"requests. Similar to a password, it should never be shared with "
"anyone."
msgstr ""
"A titkos kulcs arra szolgál, hogy más ne tudjon belenyúlni a Mollom "
"és a hozzá kapcsolódó kiszolgáló közötti kapcsolatba. Mint a "
"jelszavakat, ezt sem szabad megosztani másokkal."
#: mollom.module:487
msgid ""
"The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per "
"site policy, we are unable to accept new submissions until that "
"problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of "
"minutes."
msgstr ""
"A webhelyen telepített spamszűrő nem elérhető. A megadott "
"működési szabályoknak megfelelően a probléma elhárításáig "
"nem lehetséges új tartalmat beküldeni. Érdemes a beküldést "
"újrapróbálni pár perc múlva."
#: mollom.module:688
msgid ""
"Your submission has triggered the spam filter and will not be "
"accepted."
msgstr "A beküldött tartalmat a spamszűrő elutasította."
#: mollom.module:694
msgid ""
"We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. "
"Please complete the CAPTCHA."
msgstr ""
"Sajnos a kéretlen tartalom szűrő a beküldött űrlapot spam-nek "
"érzékelte, ezért egy CAPTCHA helyes megadásával lehet csak "
"beküldeni."
#: mollom.module:737
msgid ""
"The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new "
"CAPTCHA and try again."
msgstr ""
"A CAPTCHA nem lett helyesen kitöltve. Ezzel az új CAPTCHA-val lehet "
"újra megpróbálni."
#: mollom.module:775
msgid "Word verification"
msgstr "Szóellenőrzés"
#: mollom.module:781
msgid ""
"Type the characters you see in the picture above; if you can't read "
"them, submit the form and a new image will be generated."
msgstr ""
"A képen látható karaktereket kell megadni. Ha olvashatatlan, akkor "
"egy üres beküldéssel lehet új képet kérni."
#: mollom.module:490
msgid ""
"All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - "
"%error_msg"
msgstr ""
"Nincs elérhető Mollom kiszolgáló: %servers, utolsó hiba: @errno - "
"%error_msg"
#: mollom.module:844
msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers."
msgstr "Az elérhető Mollom-kiszolgálók listája frissült: @servers."
#: mollom.module:855
msgid ""
"The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the "
"list: %next."
msgstr ""
"%server Mollom-kiszolgáló kérte, hogy a jövőben a következő "
"váltsa fel: %next."
#: mollom.module:858
msgid "Error @errno from %server: %message - %method - @data
"
msgstr "Error @errno from %server: %message - %method - @data
"
#: mollom.module:99
msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community."
msgstr ""
"A Mollom egy webes szolgáltatás, amellyel automatikusan szűrhető a "
"kéretlen közösségi aktivitás."
#: mollom.admin.inc:110
msgid ""
"We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network "
"error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP "
"requests."
msgstr ""
"Hálózati hiba miatt nem sikerült csatlakozni a Mollom "
"kiszolgálóihoz. Érdemes ellenőrizni, hogy a webkiszolgáló "
"képes-e kimenő HTTP-kérések kezdeményezésére."
#: mollom.admin.inc:113
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not "
"exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites "
"page on the Mollom website again: @mollom-user."
msgstr ""
"A kapcsolatfelvétel a Mollom kiszolgálóval és a külcsök "
"ellenőrzése megtörtént. A megadott kulcsok nem léteznek vagy már "
"érvénytelenek. Érdemes az adategyeztetés miatt meglátogatni a "
"Manage sites oldalt a Mollom honlapján: @mollom-user."
#: mollom.admin.inc:116
msgid ""
"We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom "
"services are operating correctly. We are now blocking spam."
msgstr ""
"A kapcsolatfelvétel a Mollom kiszolgálóival, majd a kulcsok "
"ellenőrzése megtörtént. A Mollom szolgáltatásai működnek, a "
"spamszűrő folyamatosan üzemel."
#: mollom.module:147
msgid "administer mollom"
msgstr "mollom adminisztrációja"
#: mollom.admin.inc:37
msgid ""
"Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your "
"responsibility to provide any necessary notices and obtain the "
"appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more "
"information, see How Mollom Works and "
"the Mollom FAQ."
msgstr ""
"Az adat feldolgozva és tárolva lett a Webszolgáltatások Adatvédelmi "
"Szabályzata szerint. A Mollomhoz csatlakozó ügyfelek "
"felelőssége, hogy beküldött adatokról megjegyzést tegyen illetve "
"a saját szabályzata ezeknek megfeleljen. További információkat "
"(angolul) a Hogyan működik a Mollom "
"és a Mollom GYIK oldalakon lehet olvasni."
#: mollom.admin.inc:81
msgid ""
"In order to use Mollom, you need both a public and private key. To "
"obtain your keys, simply create a user "
"account on mollom.com, login to "
"mollom.com, and create a "
"subscription for your site. Once you created a subscription, your "
"private and public access keys will be available from the site manager on mollom.com. Copy-paste "
"them in the form below, and you are ready to go."
msgstr ""
"A Mollom használatához szükség van egy nyilvános egy titkos "
"kulcsra. A kulcsok létrehozásához felhasználót kell létrehozni a "
"mollom.com-on, be kell vele jelentkezni "
"a mollom.com-ra, majd létre kell "
"hozni egy új igénylést, amely kifejezetten ehhez a webhelyhez "
"jön létre. Miután az igénylés le lett adva, a titkos és "
"nyílvános kulcsok a webhelyek "
"karbantartása menüpont alatt lesz elérhető. A lent található "
"űrlapba bemásolva, majd beküldve a két kulcsot a védelem azonnal "
"élni fog."
#: mollom.module:52,58
msgid "report to Mollom"
msgstr "jelentés a Mollomnak"
#: mollom.module:539
msgid "Mollom ID '%session' is badly formatted."
msgstr "A Mollom ID '%session' hibás formátumú."
#: mollom.module:543
msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably expired."
msgstr "A Mollom ID '%session' érvénytelen, lehetséges, hogy lejárt."
#: mollom.module:546
msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably reused."
msgstr ""
"A Mollom ID „%session” érvénytelen, lehet, hogy újra használva "
"lett."
#: mollom.module:550
msgid ""
"Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for form "
"%form1, but is used on form %form2."
msgstr ""
"A Mollom ID „%session” meg lett bütykölve: %form1 űrlap "
"részére lett kiállítva, de %form2 űrlap is megpróbálta "
"felhasználni."
#: mollom.module:553
msgid ""
"Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for a "
"user with sid %sid1, but is used by a user with sid %sid2."
msgstr ""
"A Mollom ID „%session” meg lett bütykölve: a %sid1 viszony "
"ID-jú felhasználóhoz lett hozzárendelve, de %sid2 ID-vel "
"próbálták meg felhasználni."
#: mollom.module:732
msgid "The CAPTCHA resonse was correct. Form data: %data"
msgstr "A CAPTCHA válasz helyes volt. Űrlap adat: %data"
#: mollom.module:736
msgid "The CAPTCHA response was incorrect. Form data: %data"
msgstr "A CAPTCHA válasz érvénytelen volt. Az űrlap adat: %data"
#: mollom.module:90
msgid "Report"
msgstr "Jelentés"
#: mollom.module:107
msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module."
msgstr "A Mollom modul jelentései és statisztikája."