# German translation of mollom (6.x-1.x-dev) # Copyright (c) 2009 by the German translation team # Generated from files: # mollom.pages.inc,v 1.1.2.3 2009/11/14 19:50:29 dries # mollom.admin.inc,v 1.1.2.7 2009/09/12 11:48:40 dries # mollom.module,v 1.2.2.97 2009/11/14 19:50:29 dries # mollom.inc,v 1.1.2.1 2009/07/30 20:28:49 davereid # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.x-dev)\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 19:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-15 19:22+0100\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "Last-Translator: Tobias Bähr \n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: mollom.pages.inc:113,71 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mollom.pages.inc:152,113,72 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: mollom.admin.inc:218 msgid "None" msgstr "Keine" #: mollom.pages.inc:150,112,70 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: mollom.admin.inc:62 msgid "Server settings" msgstr "Servereinstellungen" #: mollom.admin.inc:206 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: mollom.pages.inc:21 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "Bild-CAPTCHA verwenden" #: mollom.module:777; #: mollom.pages.inc:28 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "Audio-CAPTCHA abspielen" #: mollom.pages.inc:42 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Optional an Mollom melden" #: mollom.pages.inc:44 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Kein Feedback an Mollom senden" #: mollom.pages.inc:45 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Als Spam oder unerwünschte Werbung melden" #: mollom.pages.inc:46 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Als obszöner, gewaltverherrlichender oder profaner Inhalt melden" #: mollom.pages.inc:47 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Als minderwertiger Inhalt oder Schreibe melden" #: mollom.pages.inc:48 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Als unerwünschter, höhnischer oder Off-Topic Inhalt melden" #: mollom.pages.inc:68 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Soll der Kommentar wirklich gelöscht und gemeldet werden?" #: mollom.pages.inc:96 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Der Kommentar ist gelöscht worden." #: mollom.pages.inc:110 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Soll %title wirklich gelöscht und gemeldet werden?" #: mollom.module:197 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Als ungeeignet melden: @link" #: mollom.pages.inc:151 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Als ungeeignet melden" #: mollom.admin.inc:154 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und werden gelöscht." #: mollom.admin.inc:157 msgid "The selected comments have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und die Veröffentlichung wird zurückgenommen." #: mollom.admin.inc:192 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are deleted." msgstr "Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und werden gelöscht." #: mollom.admin.inc:195 msgid "The selected posts have been reported as inappropriate and are unpublished." msgstr "Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und die Veröffentlichung wird zurückgenommen." #: mollom.admin.inc:31 msgid "Spam protection settings" msgstr "Spamschutzeinstellung" #: mollom.admin.inc:54 msgid "Protect @name" msgstr "@name schützen" #: mollom.admin.inc:68 msgid "Fallback strategy" msgstr "Fallback-Strategie" #: mollom.admin.inc:72 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "Alle Formulare als nicht geschützt lassen und alle Formularübertragungen annehmen" #: mollom.admin.inc:80 msgid "Mollom access keys" msgstr "Mollom Zugangsschlüssel" #: mollom.admin.inc:87 msgid "Public key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: mollom.admin.inc:89 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "Der öffentliche Schlüssel wird benutzt, um Sie eindeutig zu identifizieren." #: mollom.admin.inc:94 msgid "Private key" msgstr "Privater Schlüssel" #: mollom.module:742 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Das CAPCTHA Feld wird benötigt." #: mollom.module:882,858,855,844,737,733,696,690,686,553,550,546,543,539,490; #: mollom.inc:69 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:882 msgid "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- the server list was emptied." msgstr "Es konnte kein Mollom-Server erreicht werden oder die Server gaben ein Fehler zurück -- Die Serverliste wurde geleert." #: mollom.module:148 msgid "post with no checking" msgstr "Beiträge ohne Überprüfung absenden" #: mollom.module:81,72 msgid "Report and delete" msgstr "Melden und löschen" #: mollom.info:0; #: mollom.module:106,98 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Schützt das Kommentar- und Kontaktformular gegen Spam." #: mollom.module:311,296 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Als Spam an Mollom melden und Veröffentlichung zurücknehmen" #: mollom.module:312,297 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Als Spam an Mollom melden und löschen" #: mollom.module:34 msgid "Allowing users to react, participate and contribute while still keeping your site's content under control can be a huge challenge. Mollom is a web service that helps you identify content quality and, more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes easier, you have more time and energy to interact with your web community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "Benutzern zu ermöglichen sich an der Website mit Inhalten zu beteiligen und beizutragen, während weiterhin der Inhalt Ihrer Website unter Kontrolle bleibt, kann eine große Herausforderung sein. Mollom ist ein Webservice, mit dessen Hilfe Sie Inhalte identifizieren, die ihre Qualität entspricht und was noch wichtiger ist, dass Spam verhindert wird. Wenn die Moderation der Inhalte erleichtert wird, haben Sie mehr Zeit und Energie zur Interaktion mit Ihrer Web-Community. Weitere Information über Mollom sind auf der Website von Mollom oder in der Mollom-FAQ abrufbar." #: mollom.pages.inc:148 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "Soll die E-Mail Nachricht wirklich als ungeeignet gemeldet werden?" #: mollom.pages.inc:162 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "Die E-Mail ist als ungeeignet gemeldet worden." #: mollom.module:776 msgid "Word verification" msgstr "Wort-Überprüfung" #: mollom.module:782 msgid "Type the characters you see in the picture above; if you can't read them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "Geben Sie die Zeichen ein, die in den oben gezeigten Bild zusehen sind. Wenn die Zeichen unlesbar sind, senden Sie das Formular ab und ein neues Bild wird generiert." #: mollom.module:490 msgid "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - %error_msg" msgstr "Alle Mollom-Server waren nicht erreichbar: %servers, letzte Fehlermeldung: @errno - %error_msg" #: mollom.inc:69 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Fehler @errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:844 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "Die Liste der verfügbaren Mollom-Server wurden erneuert: @servers." #: mollom.module:855 msgid "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the list: %next." msgstr "Der Mollom-Server %server erbittet um den nächsten Mollom-Server in der Liste: %next." #: mollom.module:858 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" msgstr "Fehler @errno von %server: %message - %method -
@data
" #: mollom.module:99 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "Mollom ist ein Webservice, welches bei der Verwaltung der Community hilft." #: mollom.pages.inc:51 msgid "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: see http://mollom.com for more information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job helping you moderate your site's content. If you want to report multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the content and comment administration pages." msgstr "Mollom ist ein Webservice, welches bei der Moderation der Inhalte hilft: Siehe http://mollom.com für weitere Informationen. Mit dem Absenden der Rückmeldungen an Mollom wird Mollom trainiert, die Inhalte zu erkennen, die Ihrer Qualität entspricht oder eher nicht entspricht. Dadurch kann Mollom seine Arbeit besser machen und Ihnen bei der Qualitätssicherung der Inhalte helfen. Sollte es notwendig sein mehrere Inhalte auf einmal an Mollom zu berichten, kann die Aktualisierungseinstellungen auf der Inhalts- und Kommentarverwaltungsseiten verwendet werden." #: mollom.admin.inc:33 msgid "Mollom can be used to block all types of spam received on your website's protected forms. Each form can be set to one of the following options:" msgstr "Mollom kann verwendet werden, um alle Arten von Spam, die durch die geschützten Formulare Ihrer Website empfangen wird, zu blockieren." #: mollom.admin.inc:34 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if necessary. This option is strongly recommended, as it takes full advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts into ham (not spam) and spam." msgstr "Text-Analyse und CAPTCHA: Mollom analysiert die abgesendeten Formulardaten und zeigt falls nötig ein CAPTCHA an. Diese Option wird dringend empfohlen, da es dadurch den vollen Umfang von dem Mollom Anti-Spam Service zur Kategorisierung nach Ham (Kein Spam) und Spam in Anspruch nimmt." #: mollom.admin.inc:35 msgid "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always presented. This option is useful when you wish to always display a CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "Nur CAPTCHA: Die Formulardaten werden nicht zur Analyse abgesendet, jedoch wird ein entferntes gehostetes CAPTCHA immer angezeigt. Diese Option ist sehr nützlich, wenn es gewünscht ist, dass immer ein CAPTCHA angezeigt oder wenn keine Daten zum Mollom-Netzwerk gesendet werden soll. Es ist jedoch zu beachten, dass diese Formulare mit einem CAPTCHA nicht gecacht werden und dass ständige anzeigen eines CAPTCHA zu Leistungseinbußen führen kann." #: mollom.admin.inc:36 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "Kein Schutz: Mollom wird für dieses Formular nicht angewendet." #: mollom.admin.inc:47 msgid "No protection" msgstr "Kein Schutz" #: mollom.admin.inc:48 msgid "CAPTCHA only" msgstr "Nur CAPTCHA" #: mollom.admin.inc:49 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Text-Analyse und CAPTCHA" #: mollom.admin.inc:71 msgid "Block all submissions of protected forms until the server problems are resolved" msgstr "Alle Übertragungen bei den geschützten Formularen blockieren bis die Serverprobleme geklärt wurden" #: mollom.admin.inc:74 msgid "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will either accept all submissions without spam checking, or block all submissions until the server or connection problems are resolved. Subscribers to Mollom Plus receive access to Mollom's high-availability backend infrastructure, not available to free users, reducing potential downtime." msgstr "Wenn die Mollom-Server down oder andererweise unerreichbar sind, kann keine Textanalyse ausgeführt sowie keine CAPTCHAs generiert werden. An diesem Punkt wird Ihre Drupal-Website die konfigurierte Fallback-Strategie verwenden und wird entweder alle Formularübertragungen ohne Spam-Überprüfung blind annehmen oder alle Formularübertragungen blockieren bis die Server- oder Verbindungsproblem geklärt sind. Abonnement-Mitglieder von Mollom Plus erhalten Zugriff auf Mollom's Hochverfügbare Backend-Infrastruktur, nicht verfügbar für normale Benutzer, welche die Ausfallzeit vermindert." #: mollom.admin.inc:96 msgid "The private key is used to prevent someone from hijacking your requests. Similar to a password, it should never be shared with anyone." msgstr "Der private Schlüssel wird verwendet, um zu verhindern, dass jemand die Anfragen abfangen kann. Er ist wie ein Passwort und sollte niemals mit irgendjemand geteilt werden." #: mollom.module:487 msgid "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per site policy, we are unable to accept new submissions until that problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of minutes." msgstr "Der installierte Spam-Filter auf dieser Website ist derzeit nicht verfügbar. Laut Richtlinien der Website, können keine neuen Übertragungen akzeptiert werden bis das Problem gelöst wurde. Bitte versuchen Sie das Formular in ein paar Minuten erneut abzusenden." #: mollom.module:689 msgid "Your submission has triggered the spam filter and will not be accepted." msgstr "Ihre Formularübertragung hat den Spam-Filter ausgelöst und wird daher nicht akzeptiert." #: mollom.module:695 msgid "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. Please complete the CAPTCHA." msgstr "Es tut uns Leid, aber der Spam-Filter glaubt Ihre Formularübertragung könnte Spam sein. Bitte füllen Sie das CAPTCHA aus." #: mollom.module:738 msgid "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new CAPTCHA and try again." msgstr "Das CAPTCHA wurde nicht ordungsgemäß ausgefüllt. Bitte füllen Sie das neue CAPTCHA aus und versuchen es nocheinmal." #: mollom.module:147 msgid "administer mollom" msgstr "Mollom verwalten" #: mollom.admin.inc:110 msgid "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP requests." msgstr "Es wurde versucht die Mollom-Server zu kontaktieren, aber es wurde ein Netzwerk-Fehler entdeckt. Bitte stellen Sie sicher das der Server HTTP-Anfragen nach außen senden kann." #: mollom.admin.inc:113 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "Die Mollom-Server wurden zur Überprüfung der Schlüssel kontaktiert: Ihre Schlüssel sind nicht vorhanden oder nicht länger gültig. Bitte besuchen Sie die Website-Manager Seite auf der Mollom Website nocheinmal: @mollom-user." #: mollom.admin.inc:116 msgid "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "Die Mollom-Server wurden zur Überprüfung der Schlüssel kontaktiert: Die Mollom-Webservices arbeiten ordnungsgemäß. Spam wird jetzt blockiert." #: mollom.admin.inc:37 msgid "Data is processsed and stored as explained in our Web Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any necessary notices and obtain the appropriate consent regarding Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and the Mollom FAQ." msgstr "Die Daten werden wie in unsere Web Service Privacy Policy verarbeitet und gespeichert. Es liegt in Ihrer Verantwortung den Benutzern darauf hinzuweisen sowie die Erlaubnis einzuholen, dass deren Daten verarbeitet werden von Mollom. Für weitere Information, siehe „How Mollom Works“ und der Mollom-FAQ." #: mollom.admin.inc:81 msgid "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To obtain your keys, simply create a user account on mollom.com, login to mollom.com, and create a subscription for your site. Once you created a subscription, your private and public access keys will be available from the site manager on mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready to go." msgstr "Für die Benutzung von Mollom wird ein öffentlicher und privater Schlüssel benötigt. Dafür muss man sich einfach nur ein Benutzerkonto auf mollom.com erstellen, sich bei mollom.com einloggen und ein Abonnement für die Website erstellen. Sobald ein Abo erstellt wurde, wird der öffentliche und private Schlüssel im Websites-Manager auf mollom.com zugänglich. Diese dann nur kopieren und unten in den Feldern einfügen." #: mollom.module:58,52 msgid "report to Mollom" msgstr "An Mollom berichten" #: mollom.module:539 msgid "Mollom ID '%session' is badly formatted." msgstr "Mollom ID '%session' ist schlecht formatiert." #: mollom.module:543 msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably expired." msgstr "Mollom ID '%session' ist ungültig, da sie abgelaufen ist." #: mollom.module:546 msgid "Mollom ID '%session' is invalid, probably reused." msgstr "Mollom ID '%session' ist ungültig, da sie eventuell bereits verwendet wurde." #: mollom.module:550 msgid "Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for form %form1, but is used on form %form2." msgstr "Mollom ID '%session' wurde manipuliert: sie wurde generiert für das Formular %form1, aber wurde benutzt vom Formular %form2." #: mollom.module:733 msgid "The CAPTCHA resonse was correct. Form data: %data" msgstr "Die CAPTCHA Antwort war korrekt. Formular Daten: %data" #: mollom.module:737 msgid "The CAPTCHA response was incorrect. Form data: %data" msgstr "Die CAPTCHA Antwort war nicht korrekt. Formular Daten: %data" #: mollom.module:90 msgid "Report" msgstr "Bericht" #: mollom.module:107 msgid "Reports and usage statistics for the Mollom module." msgstr "Berichte und Nutzungsstatistiken für das Mollom-Modul." #: mollom.admin.inc:217 msgid "Recent Mollom messages" msgstr "Neueste Mollom-Nachrichten" #: mollom.module:553 msgid "Mollom ID '%session' has been tampered with: it was generated for a user with Drupal session ID %sid1, but is used by a user with Drupal session ID %sid2." msgstr "Mollom-ID '%session' wurde manipuliert: generiert für Benutzer mit der Session-ID %sid1 von Drupal, jedoch verwendet von einem Benutzer mit der Session-ID %sid2 von Drupal." #: mollom.module:686 msgid "Ham: %message
Session: %session" msgstr "Ham: %message
Session: %session" #: mollom.module:690 msgid "Spam: %message
Session: %session" msgstr "Spam: %message
Session: %session" #: mollom.module:696 msgid "Unsure: %message
Session: %session" msgstr "Unsicher: %message
Session: %session"