# Japanese translation of mollom (6.x-1.9) # Copyright (c) 2009 by the Japanese translation team # Generated from files: # mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 13:02-0700\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Japanese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: mollom.module:203,245,302 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: mollom.module:203,245 msgid "Delete" msgstr "削除" #: mollom.module:202,244,301 msgid "This action cannot be undone." msgstr "この操作は元に戻すことができませんので、十分に注意して実行してください。" #: mollom.module:34 msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "サイトのコンテンツを順調に保ったまま、ユーザが反応し、参加し、貢献できるようにすることは、とても大きな挑戦です。Mollomは、あなたがコンテンツの質を確認したり、そしてより重要なことにはスパムを防いだりするのを支援するウェブサービスです。コンテンツの承認がより簡単になれば、あなたはウェブコミュニティに対してより多くの時間と労力を注げるようになります。Mollomについてのより詳しい情報は、Mollom ウェブサイトまたはMollom FAQをご覧ください。" #: mollom.module:49 msgid "mark as abuse" msgstr "不正にマーク" #: mollom.module:59 msgid "Delete post" msgstr "記事を削除" #: mollom.module:136 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "画像CAPTCHAを使用" #: mollom.module:145,1040 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "オーディオCAPTCHAを再生" #: mollom.module:178 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "任意でMollomに報告" #: mollom.module:180 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Mollomへフィードバックを送信しない" #: mollom.module:181 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "スパムまたは未承諾広告として報告" #: mollom.module:182 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "卑猥/暴力的/冒涜的なコンテンツとして報告" #: mollom.module:183 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "程度の低いコンテンツや文章として報告" #: mollom.module:184 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "余計な/馬鹿にした/関係ないコンテンツとして報告" #: mollom.module:187 msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" #: mollom.module:200 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "本当にコメントを削除して報告しますか?" #: mollom.module:227 msgid "The comment has been deleted." msgstr "コメントを削除しました。" #: mollom.module:242 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "本当に%titleを削除して報告しますか?" #: mollom.module:278 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "不適切として報告: @link" #: mollom.module:299 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "メールメッセージを不適切として本当に報告しますか?" #: mollom.module:302 msgid "Report as inappropriate" msgstr "不適切として報告" #: mollom.module:311 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "メールを不適切として報告しました。" #: mollom.module:400,409 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "スパムとしてMollomに報告し、非掲載にする" #: mollom.module:401,410 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "スパムとしてMollomに報告し、削除する" #: mollom.module:446 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "選択したコメントを不適切として報告し、削除しました。" #: mollom.module:449 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "選択したコメントを不適切として報告し、非掲載にしました。" #: mollom.module:481 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "選択した記事を不適切として報告し、削除しました。" #: mollom.module:484 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "選択した記事を不適切として報告し、非掲載にしました。" #: mollom.module:678 msgid "Site usage statistics" msgstr "サイト利用統計" #: mollom.module:687 msgid "Spam protection settings" msgstr "スパム防御設定" #: mollom.module:689 msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" #: mollom.module:690 msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" #: mollom.module:691 msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" #: mollom.module:692 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "" #: mollom.module:693 msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web " "Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any " "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding " "Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" #: mollom.module:703 msgid "No protection" msgstr "" #: mollom.module:704 msgid "CAPTCHA only" msgstr "" #: mollom.module:705 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "" #: mollom.module:710 msgid "Protect @name" msgstr "@nameを保護" #: mollom.module:718 msgid "Server settings" msgstr "サーバの設定" #: mollom.module:724 msgid "Fallback strategy" msgstr "代替戦略" #: mollom.module:727 msgid "" "Block all submissions of protected forms until the server problems are " "resolved" msgstr "" #: mollom.module:728 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "すべてのフォームから保護を外し、すべての送信を受け入れる" #: mollom.module:730 msgid "" "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will " "either accept all submissions without spam checking, or block all " "submissions until the server or connection problems are resolved. " "Subscribers to Mollom Plus receive access to " "Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" #: mollom.module:736 msgid "Mollom access keys" msgstr "Mollom アクセスキー" #: mollom.module:737 msgid "" "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To " "obtain your keys, simply create a user account on " "mollom.com, login to " "mollom.com, and create a subscription " "for your site. Once you created a subscription, your private and " "public access keys will be available from the site manager on " "mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready " "to go." msgstr "" #: mollom.module:743 msgid "Public key" msgstr "公開鍵" #: mollom.module:745 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "公開鍵であなたを特定します。" #: mollom.module:750 msgid "Private key" msgstr "秘密鍵" #: mollom.module:752 msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" #: mollom.module:780 msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" #: mollom.module:961 msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "" #: mollom.module:967 msgid "" "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. " "Please complete the CAPTCHA." msgstr "" #: mollom.module:997 msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" #: mollom.module:1005 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "CAPTCHA欄は入力必須です。" #: mollom.module:1039 msgid "Word verification" msgstr "文字列による認証" #: mollom.module:1045 msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "上記の画像の中にある文字を入力してください。もしも判別できなければ、フォームを送信して画像を新しく生成しなおしてください。" #: mollom.module:1060 msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" #: mollom.module:1063 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" #: mollom.module:1066 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:783 msgid "" "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - " "%error_msg" msgstr "" "全てのMollomサーバが利用不能です: %servers " "最近のエラー: @errno - %error_msg" #: mollom.module:958 msgid "Ham: %message" msgstr "ハム: %message" #: mollom.module:962 msgid "Spam: %message" msgstr "スパム: %message" #: mollom.module:968 msgid "Unsure: %message" msgstr "不明: %message" #: mollom.module:996 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "不正なCAPTCHA" #: mollom.module:1000 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "正しいCAPTCHA" #: mollom.module:1084 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "エラー @errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1145 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "" "利用可能なMollomサーバのリストが更新されました: " "@servers" #: mollom.module:1156 msgid "" "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the " "list: %next." msgstr "" "Mollomサーバ %server " "は、リストで次に挙げられているMollomサーバの使用を要求しました: " "%next" #: mollom.module:1159 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data" msgstr "%server のエラー @errno : %message - %method -
@data" #: mollom.module:1183 msgid "" "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- " "the server list was emptied." msgstr "" "Mollomサーバに到達できなかったか、あるいはすべてのサーバがエラーを返しました " "-- サーバリストは空です。" #: mollom.module:118 msgid "administer mollom" msgstr "" #: mollom.module:119 msgid "post with no checking" msgstr "チェック無しでの投稿" #: mollom.module:73,80,87 msgid "Report and delete" msgstr "報告と削除" #: mollom.module:94 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "Mollomは、あなたのコミュニティ管理に役立つウェブサービスです。" #: mollom.module:95; mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:103 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "CAPTCHAを要求" #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "コメントやコンタクトフォームに対するスパムを防ぎます。"