# German translation of mollom (6.x-1.9) # Copyright (c) 2009 by the German translation team # Generated from files: # mollom.module,v 1.2.2.64 2009/06/18 10:04:46 dries # mollom.info,v 1.2.2.1 2008/04/01 14:16:13 dries # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mollom (6.x-1.9)\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-30 12:56-0700\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: mollom.module:203,245,302 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: mollom.module:203,245 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mollom.module:202,244,301 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: mollom.module:34 msgid "" "Allowing users to react, participate and contribute while still " "keeping your site's content under control can be a huge challenge. " "Mollom is a web service that helps you identify content quality and, " "more importantly, helps you stop spam. When content moderation becomes " "easier, you have more time and energy to interact with your web " "community. More information about Mollom is available on the Mollom website or in the Mollom FAQ." msgstr "" "Benutzern zu ermöglichen sich an der Website mit Inhalten zu " "beteiligen und beizutragen, während weiterhin der Inhalt Ihrer " "Website unter Kontrolle bleibt, kann eine große Herausforderung sein. " "Mollom ist ein Webservice, mit dessen Hilfe Sie Inhalte " "identifizieren, die ihre Qualität entspricht und was noch wichtiger " "ist, dass Spam verhindert wird. Wenn die Moderation der Inhalte " "erleichtert wird, haben Sie mehr Zeit und Energie zur Interaktion mit " "Ihrer Web-Community. Weitere Information über Mollom sind auf der Mollom Website oder in der Mollom FAQ abrufbar." #: mollom.module:49 msgid "mark as abuse" msgstr "Als Missbrauch markieren" #: mollom.module:59 msgid "Delete post" msgstr "Beitrag löschen" #: mollom.module:136 msgid "use image CAPTCHA" msgstr "Bild-CAPTCHA verwenden" #: mollom.module:145,1040 msgid "play audio CAPTCHA" msgstr "Audio-CAPTCHA abspielen" #: mollom.module:178 msgid "Optionally report this to Mollom" msgstr "Optional an Mollom melden" #: mollom.module:180 msgid "Don't send feedback to Mollom" msgstr "Kein Feedback an Mollom senden" #: mollom.module:181 msgid "Report as spam or unsolicited advertising" msgstr "Als Spam oder unerwünschte Werbung melden" #: mollom.module:182 msgid "Report as obscene, violent or profane content" msgstr "Als obszöner, gewaltverherrlichender oder profaner Inhalt melden" #: mollom.module:183 msgid "Report as low-quality content or writing" msgstr "Als minderwertiger Inhalt oder Schreibe melden" #: mollom.module:184 msgid "Report as unwanted, taunting or off-topic content" msgstr "Als unerwünschter, höhnischer oder Off-Topic Inhalt melden" #: mollom.module:187 msgid "" "Mollom is a web service that helps you moderate your site's content: " "see http://mollom.com for more " "information. By sending feedback to Mollom, you teach Mollom about the " "content you like and dislike, allowing Mollom to do a better job " "helping you moderate your site's content. If you want to report " "multiple posts at once, you can use Mollom's bulk operations on the " "content and comment administration pages." msgstr "" "Mollom ist ein Webservice, welches bei der Moderation der Inhalte " "hilft: Siehe http://mollom.com für " "weitere Informationen. Mit dem Absenden der Rückmeldungen an Mollom " "wird Mollom trainiert, die Inhalte zu erkennen, die Ihrer Qualität " "entspricht oder eher nicht entspricht. Dadurch kann Mollom seine " "Arbeit besser machen und Ihnen bei der Qualitätssicherung der Inhalte " "helfen. Sollte es notwendig sein mehrere Inhalte auf einmal an Mollom " "zu berichten, kann die Aktualisierungseinstellungen auf der Inhalts- " "und Kommentarverwaltungsseiten verwendet werden." #: mollom.module:200 msgid "Are you sure you want to delete the comment and report it?" msgstr "Soll der Kommentar wirklich gelöscht und gemeldet werden?" #: mollom.module:227 msgid "The comment has been deleted." msgstr "Der Kommentar ist gelöscht worden." #: mollom.module:242 msgid "Are you sure you want to delete %title and report it?" msgstr "Soll %title wirklich gelöscht und gemeldet werden?" #: mollom.module:278 msgid "Report as inappropriate: @link" msgstr "Als ungeeignet melden: @link" #: mollom.module:299 msgid "Are you sure you want to report the e-mail message as inappropriate?" msgstr "Soll die E-Mail Nachricht wirklich als ungeeignet gemeldet werden?" #: mollom.module:302 msgid "Report as inappropriate" msgstr "Als ungeeignet melden" #: mollom.module:311 msgid "The e-mail has been reported as inappropriate." msgstr "Die E-Mail ist als ungeeignet gemeldet worden." #: mollom.module:400,409 msgid "Report to Mollom as spam and unpublish" msgstr "Als Spam an Mollom melden und Veröffentlichung zurücknehmen" #: mollom.module:401,410 msgid "Report to Mollom as spam and delete" msgstr "Als Spam an Mollom melden und löschen" #: mollom.module:446 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und " "werden gelöscht." #: mollom.module:449 msgid "" "The selected comments have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "Die ausgewählten Kommentare sind als ungeeignet gemeldet worden und " "die Veröffentlichung wird zurückgenommen." #: mollom.module:481 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "deleted." msgstr "" "Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und " "werden gelöscht." #: mollom.module:484 msgid "" "The selected posts have been reported as inappropriate and are " "unpublished." msgstr "" "Die ausgewählten Beiträge sind als ungeeignet gemeldet worden und " "die Veröffentlichung wird zurückgenommen." #: mollom.module:678 msgid "Site usage statistics" msgstr "Nutzungsstatistik der Website" #: mollom.module:687 msgid "Spam protection settings" msgstr "Spamschutzeinstellung" #: mollom.module:689 msgid "" "Mollom can be used to block all types of spam received on your " "website's protected forms. Each form can be set to one of the " "following options:" msgstr "" "Mollom kann verwendet werden, um alle Arten von Spam, die durch die " "geschützten Formulare Ihrer Website empfangen wird, zu blockieren." #: mollom.module:690 msgid "" "Text analysis and CAPTCHA backup: Mollom analyzes the " "data submitted on the form and presents a CAPTCHA challenge if " "necessary. This option is strongly recommended, as it takes full " "advantage of the Mollom anti-spam service to categorize your posts " "into ham (not spam) and spam." msgstr "" "Text-Analyse und CAPTCHA: Mollom analysiert die " "abgesendeten Formulardaten und zeigt falls nötig ein CAPTCHA an. " "Diese Option wird dringend empfohlen, da es dadurch den vollen Umfang " "von dem Mollom Anti-Spam Service zur Kategorisierung nach Ham (Kein " "Spam) und Spam in Anspruch nimmt." #: mollom.module:691 msgid "" "CAPTCHA only: the form's data is not sent to Mollom " "for analysis, and a remotely-hosted CAPTCHA challenge is always " "presented. This option is useful when you wish to always display a " "CAPTCHA or want to send less data to the Mollom network. Note, " "however, that forms displayed with a CAPTCHA are never cached, so " "always displaying a CAPTCHA challenge may reduce performance." msgstr "" "Nur CAPTCHA: Die Formulardaten werden nicht zur " "Analyse abgesendet, jedoch wird ein entferntes gehostetes CAPTCHA " "immer angezeigt. Diese Option ist sehr nützlich, wenn es gewünscht " "ist, dass immer ein CAPTCHA angezeigt oder wenn keine Daten zum " "Mollom-Netzwerk gesendet werden soll. Es ist jedoch zu beachten, dass " "diese Formulare mit einem CAPTCHA nicht gecacht werden und dass " "ständige anzeigen eines CAPTCHA zu Leistungseinbußen führen kann." #: mollom.module:692 msgid "No protection: Mollom is not used with this form." msgstr "" "Kein Schutz: Mollom wird für dieses Formular nicht " "angewendet." #: mollom.module:693 msgid "" "Data is processsed and stored as explained in our Web " "Service Privacy Policy. It is your responsibility to provide any " "necessary notices and obtain the appropriate consent regarding " "Mollom's use of your data. For more information, see How Mollom Works and " "the Mollom FAQ." msgstr "" "Die Daten werden wie in unsere Web " "Service Privacy Policy verarbeitet und gespeichert. Es liegt in " "Ihrer Verantwortung den Benutzern darauf hinzuweisen sowie die " "Erlaubnis einzuholen, dass deren Daten verarbeitet werden von Mollom. " "Für weitere Information, siehe How Mollom Works und " "der Mollom FAQ." #: mollom.module:703 msgid "No protection" msgstr "Kein Schutz" #: mollom.module:704 msgid "CAPTCHA only" msgstr "Nur CAPTCHA" #: mollom.module:705 msgid "Text analysis and CAPTCHA backup" msgstr "Text-Analyse und CAPTCHA" #: mollom.module:710 msgid "Protect @name" msgstr "@name schützen" #: mollom.module:718 msgid "Server settings" msgstr "Servereinstellungen" #: mollom.module:724 msgid "Fallback strategy" msgstr "Fallback-Strategie" #: mollom.module:727 msgid "" "Block all submissions of protected forms until the server problems are " "resolved" msgstr "" "Alle Übertragungen bei den geschützten Formularen blockieren bis die " "Serverprobleme geklärt wurden" #: mollom.module:728 msgid "Leave all forms unprotected and accept all submissions" msgstr "" "Alle Formulare als nicht geschützt lassen und alle " "Formularübertragungen annehmen" #: mollom.module:730 msgid "" "When the Mollom servers are down or otherwise unreachable, no text " "analysis is performed and no CAPTCHAs are generated. If this occurs, " "your Drupal site will use the configured fallback strategy, and will " "either accept all submissions without spam checking, or block all " "submissions until the server or connection problems are resolved. " "Subscribers to Mollom Plus receive access to " "Mollom's high-availability backend " "infrastructure, not available to free users, reducing potential " "downtime." msgstr "" "Wenn die Mollom-Server down oder andererweise unerreichbar sind, kann " "keine Textanalyse ausgeführt sowie keine CAPTCHAs generiert werden. " "An diesem Punkt wird Ihre Drupal-Website die konfigurierte " "Fallback-Strategie verwenden und wird entweder alle " "Formularübertragungen ohne Spam-Überprüfung blind annehmen oder " "alle Formularübertragungen blockieren bis die Server- oder " "Verbindungsproblem geklärt sind. Abonnement-Mitglieder von Mollom Plus erhalten Zugriff auf Mollom's Hochverfügbare Backend-Infrastruktur, " "nicht verfügbar für normale Benutzer, welche die Ausfallzeit " "vermindert." #: mollom.module:736 msgid "Mollom access keys" msgstr "Mollom Zugangsschlüssel" #: mollom.module:737 msgid "" "In order to use Mollom, you need both a public and private key. To " "obtain your keys, simply create a user account on " "mollom.com, login to " "mollom.com, and create a subscription " "for your site. Once you created a subscription, your private and " "public access keys will be available from the site manager on " "mollom.com. Copy-paste them in the form below, and you are ready " "to go." msgstr "" "Für die Benutzung von Mollom wird ein öffentlicher und privater " "Schlüssel benötigt. Dafür muss man sich einfach nur ein Benutzerkonto auf " "mollom.com erstellen, sich bei " "mollom.com einloggen und ein Abonnement für die " "Website erstellen. Sobald ein Abo erstellt wurde, wird der " "öffentliche und private Schlüssel im Websites-Manager auf " "mollom.com zugänglich. Diese dann nur kopieren und unten in den " "Feldern einfügen." #: mollom.module:743 msgid "Public key" msgstr "Öffentlicher Schlüssel" #: mollom.module:745 msgid "The public key is used to uniquely identify you." msgstr "" "Der öffentliche Schlüssel wird benutzt, um Sie eindeutig zu " "identifizieren." #: mollom.module:750 msgid "Private key" msgstr "Privater Schlüssel" #: mollom.module:752 msgid "" "The private key is used to prevent someone from hijacking your " "requests. Similar to a password, it should never be shared with " "anyone." msgstr "" "Der private Schlüssel wird verwendet, um zu verhindern, dass jemand " "die Anfragen abfangen kann. Er ist wie ein Passwort und sollte niemals " "mit irgendjemand geteilt werden." #: mollom.module:780 msgid "" "The spam filter installed on this site is currently unavailable. Per " "site policy, we are unable to accept new submissions until that " "problem is resolved. Please try resubmitting the form in a couple of " "minutes." msgstr "" "Der installierte Spam-Filter auf dieser Website ist derzeit nicht " "verfügbar. Laut Richtlinien der Website, können keine neuen " "Übertragungen akzeptiert werden bis das Problem gelöst wurde. Bitte " "versuchen Sie das Formular in ein paar Minuten erneut abzusenden." #: mollom.module:961 msgid "" "Your submission has triggered the spam filter and will not be " "accepted." msgstr "" "Ihre Formularübertragung hat den Spam-Filter ausgelöst und wird " "daher nicht akzeptiert." #: mollom.module:967 msgid "" "We're sorry, but the spam filter thinks your submission could be spam. " "Please complete the CAPTCHA." msgstr "" "Es tut uns Leid, aber der Spam-Filter glaubt Ihre Formularübertragung " "könnte Spam sein. Bitte füllen Sie das CAPTCHA aus." #: mollom.module:997 msgid "" "The CAPTCHA was not completed correctly. Please complete this new " "CAPTCHA and try again." msgstr "" "Das CAPTCHA wurde nicht ordungsgemäß ausgefüllt. Bitte füllen Sie " "das neue CAPTCHA aus und versuchen es nocheinmal." #: mollom.module:1005 msgid "The CAPTCHA field is required." msgstr "Das CAPCTHA Feld wird benötigt." #: mollom.module:1039 msgid "Word verification" msgstr "Wort-Überprüfung" #: mollom.module:1045 msgid "" "Type the characters you see in the picture above; if you can't read " "them, submit the form and a new image will be generated." msgstr "" "Geben Sie die Zeichen ein, die in den oben gezeigten Bild zusehen " "sind. Wenn die Zeichen unlesbar sind, senden Sie das Formular ab und " "ein neues Bild wird generiert." #: mollom.module:1060 msgid "" "We tried to contact the Mollom servers but we encountered a network " "error. Please make sure that your web server can make outgoing HTTP " "requests." msgstr "" #: mollom.module:1063 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: your keys do not " "exist or are no longer valid. Please visit the Manage sites " "page on the Mollom website again: @mollom-user." msgstr "" #: mollom.module:1066 msgid "" "We contacted the Mollom servers to verify your keys: the Mollom " "services are operating correctly. We are now blocking spam." msgstr "" #: mollom.module:783,958,962,968,996,1000,1084,1145,1156,1159,1183,0 msgid "mollom" msgstr "mollom" #: mollom.module:783 msgid "" "All Mollom servers were unavailable: %servers, last error: @errno - " "%error_msg" msgstr "" "Alle Mollom Server standen nicht zur Verfügung: %servers, letzte " "Fehlermeldung: @errno - %error_msg" #: mollom.module:958 msgid "Ham: %message" msgstr "Ham: %message" #: mollom.module:962 msgid "Spam: %message" msgstr "Spam: %message" #: mollom.module:968 msgid "Unsure: %message" msgstr "Unsicher: %message" #: mollom.module:996 msgid "Incorrect CAPTCHA" msgstr "Nicht Korrektes CAPTCHA" #: mollom.module:1000 msgid "Correct CAPTCHA" msgstr "Korrektes CAPTCHA" #: mollom.module:1084 msgid "Error @errno: %server - %message - mollom.getServerList" msgstr "Fehler @errno: %server - %message - mollom.getServerList" #: mollom.module:1145 msgid "The list of available Mollom servers was refreshed: @servers." msgstr "Die Liste der verfügbaren Mollom-Server wurden erneuert: @servers." #: mollom.module:1156 msgid "" "The Mollom server %server asked to use the next Mollom server in the " "list: %next." msgstr "" "Der Mollom-Server %server erbittet um den nächsten Mollom-Server in " "der Liste: %next." #: mollom.module:1159 msgid "Error @errno from %server: %message - %method -
@data
" msgstr "Fehler @errno von %server: %message - %method -
@data
" #: mollom.module:1183 msgid "" "No Mollom servers could be reached or all servers returned an error -- " "the server list was emptied." msgstr "" "Es konnte kein Mollom-Server erreicht werden oder die Server gaben ein " "Fehler zurück -- Die Serverliste wurde geleert." #: mollom.module:118 msgid "administer mollom" msgstr "" #: mollom.module:119 msgid "post with no checking" msgstr "Beiträge ohne Überprüfung absenden" #: mollom.module:73,80,87 msgid "Report and delete" msgstr "Melden und löschen" #: mollom.module:94 msgid "Mollom is a web service that helps you manage your community." msgstr "" "Mollom ist ein Webservice, welches bei der Verwaltung der Community " "hilft." #: mollom.module:95; mollom.info:0 msgid "Mollom" msgstr "Mollom" #: mollom.module:103 msgid "Request CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA anfordern" #: mollom.info:0 msgid "Protects against comment and contact form spam." msgstr "Schützt gegen Spam durch das Kommentar- und Kontaktformular."