msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Messaging V6.x-1.0-rc2\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-08 17:15+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Frank Tartler \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: messaging.admin.inc:22 msgid "Message groups" msgstr "Nachrichtengruppen" #: messaging.admin.inc:32 msgid "Sending methods" msgstr "Sendemethoden" #: messaging.admin.inc:57 msgid "Default" msgstr "Standard" #: messaging.admin.inc:77 msgid "Token" msgstr "Token" #: messaging.admin.inc:77 msgid "Replacement value" msgstr "Ersetzungswert" #: messaging.admin.inc:86 msgid "Available tokens" msgstr "Verfügbare Token" #: messaging.admin.inc:88 msgid "These special strings will be replaced by their real value at run time." msgstr "Diese besonderen Zeichenketten werden zur Laufzeit durch ihre realen Werte ersetzt." #: messaging.admin.inc:98 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: messaging.admin.inc:159 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: messaging.admin.inc:162 #: messaging.module:109 msgid "Default send method" msgstr "Standard-Sendemethode" #: messaging.admin.inc:168 #: messaging_debug/messaging_debug.module:43 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: messaging.admin.inc:170 msgid "Logging" msgstr "Protokollierung" #: messaging.admin.inc:174 msgid "If enabled all messages will be logged and kept for the specified time after they're sent." msgstr "Wenn aktiviert werden alle Nachrichten protokolliert und für die angegebene Zeit nach dem Versand aufbewahrt." #: messaging.admin.inc:180 msgid "Settings for messaging methods" msgstr "Einstellungen der Sendemethoden" #: messaging.admin.inc:182 msgid "Depending on your content format and the tokens you are using for messages it is important that you use the right filtering for the message body." msgstr "Abhängig vom Inhaltsformat und den für Nachrichten verwendeten Tokens ist es wichtig, dass die richtige Filtermethode für den Nachrichtentext verwendet wird." #: messaging.admin.inc:183 msgid "Set up the filters you need using the !input_formats page" msgstr "Einrichtung der benötigten Filter, verwendet die Seite !input_formats" #: messaging.admin.inc:190 msgid "None (Insecure)" msgstr "Keiner (Unsicher)" #: messaging.admin.inc:196 msgid "!name settings" msgstr "Einstellungen für !name" #: messaging.admin.inc:202 msgid "Message body filter" msgstr "Filter für den Nachrichtentext" #: messaging.admin.inc:208 msgid "You should enable some messaging method plug-ins for this to work." msgstr "Es müssen Plug-Ins für Nachrichten-Methoden aktiviert werden, damit dies funktioniert." #: messaging.admin.inc:214 msgid "Limits for queue processing" msgstr "Grenzwerte für das Abarbeiten der Warteschlange" #: messaging.admin.inc:218 msgid "These are the limits for each cron run on queue processing. The process will stop when it first meets any of them. Set to 0 for no limit." msgstr "Dies sind Grenzwerte für jeden Cron-Lauf für das Abarbeiten der Warteschlange. Der Prozess endet, wenn es den ersten davon erreicht. Auf 0 einstellen für keinen Grenzwert." #: messaging.admin.inc:221 msgid "Number of messages sent" msgstr "Anzahl gesendeter Nachrichten" #: messaging.admin.inc:227 msgid "Time (seconds)" msgstr "Zeit (Sekunden)" #: messaging.admin.inc:233 msgid "Time (% of cron time)" msgstr "Zeit (% des Cron-Laufs)" #: messaging.admin.inc:237 msgid "Maximum percentage of cron time the process may use." msgstr "Maximaler Prozentsatz der Cron-Zeit, die der Prozess verwenden darf." #: messaging.module:27 msgid "The messaging module is the engine that handles outgoing messages and message queueing for different sending methods." msgstr "Das Nachrichten-Modul ist die Funktionseinheit, die ausgehende Nachrichten und Warteschlangen für verschiedene Sendemethoden verarbeitet." #: messaging.module:28 msgid "You need to enable one or more of the included plug-ins to be able to actually take advantage of it." msgstr "Es müssen ein oder mehrere beinhaltete Plug-Ins aktiviert werden, um tatsächlich davon zu profitieren." #: messaging.module:33 msgid "Filters are used also for messaging. If the input format is to be used only for messaging you don't need to allow any role for it." msgstr "Filter werden auch für Nachrichten verwendet. Wenn das zu verwendende Eingabeformat nur für Nachrichten verwendet werden soll, muss es für keine Rolle erlaubt werden." #: messaging.module:36 msgid "These are the message parts for %group. Leave blank to use the default texts or use '%empty' for an empty message part, preventing fallback to default message texts." msgstr "Dies sind die Nachrichtenteile für %group. Leer lassen um die Standardtexte zu verwenden oder ‚%empty‘ für einen leeren Nachrichtenteil, damit die Standardwerte nicht angewendet werden." #: messaging.module:103;59 msgid "Messaging settings" msgstr "Nachrichten-Einstellungen" #: messaging.module:112 msgid "Default sending method for getting messages from this system." msgstr "Standard-Sendemethode für den Erhalt von Nachrichten dieses Systems." #: messaging.module:592 msgid "Plain text" msgstr "Reiner Text" #: messaging.module:593 msgid "HTML to text" msgstr "HTML zu Text" #: messaging.module:602 msgid "Filters out all HTML tags and replaces HTML entities by characters." msgstr "Filtert alle HTML-Tags heraus und ersetzt HTML-Entities durch Zeichen." #: messaging.module:604 msgid "Replaces HTML tags and entities with plain text formatting, moving links at the end." msgstr "Ersetzt HTML-Tags und -Entities durch reine Textformatierung, wobei Verweise ans Ende gesetzt werden." #: (duplicate) messaging.module:747 #, fuzzy msgid "Messaging sending methods" msgstr "Sendemethoden" #: (duplicate) messaging.module:748 msgid "No sending method plug-ins available. Please enable some Sending Method on the !admin-modules page." msgstr "Es sind keine Plug-Ins für Sendemethoden verfügbar. Es müssen Sende-Methode auf der Seite !admin-modules aktiviert werden." #: (duplicate) messaging.module:748 msgid "Modules administration" msgstr "Modulverwaltung" #: messaging.module:267;0 #: messaging_debug/messaging_debug.module:119 #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.module:61 #, fuzzy msgid "messaging" msgstr "Nachrichten" #: messaging.module:267 msgid "Message could not be delivered for method %method" msgstr "Nachricht konnte für Methode %method nicht zugestellt werden" #: messaging.module:89 #, fuzzy msgid "administer messaging" msgstr "Nachrichten verwalten" #: messaging.module:51 #: messaging.info:0;0 #: messaging_debug/messaging_debug.info:0 #: messaging_mail/messaging_mail.info:0 #: messaging_mime_mail/messaging_mime_mail.info:0 #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.info:0 #: messaging_private/messaging_private.info:0 #: messaging_simple/messaging_simple.info:0 #: messaging_sms/messaging_sms.info:0 #, fuzzy msgid "Messaging" msgstr "Nachrichten" #: messaging.module:53 msgid "Administer and configure messaging" msgstr "Nachrichten verwalten und konfigurieren" #: messaging.module:60 msgid "Configuration of sending methods" msgstr "Konfiguration der Sende-Methoden" #: messaging.module:67;74 msgid "Message templates" msgstr "Nachrichten-Vorlagen" #: messaging.module:68 msgid "Configuration of message templates" msgstr "Konfiguration der Nachrichten-Vorlagen" #: messaging.install:60;64 msgid "Messaging plain text" msgstr "Reinen Text senden" #: messaging.install:64 msgid "A new Input format has been created: %name" msgstr "Ein neues Eingabeformat wurde erstellt: %name" #: messaging.info:0 msgid "Messaging system. This is the base module for the Messaging Framework" msgstr "Sendesystem. Dies ist das Basismodul für das Nachrichten-Rahmenwerk" #: messaging_debug/messaging_debug.module:41 msgid "Debug mode" msgstr "Debug-Modus" #: messaging_debug/messaging_debug.module:43 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: messaging_debug/messaging_debug.module:45 msgid "If enabled, messages wont be sent out but logged to watchdog, and displayed in the page footer." msgstr "Wenn aktiviert werden Nachrichten nicht versandt sondern vom Wächter protokolliert und in der Fußzeile der Seite angezeigt." #: messaging_debug/messaging_debug.module:56 #: messaging_simple/messaging_simple.module:44 msgid "Messages for %name" msgstr "Nachrichten für %name" #: messaging_debug/messaging_debug.module:63 msgid "Method" msgstr "Methode" #: messaging_debug/messaging_debug.module:63 #: messaging_simple/messaging_simple.module:63;91 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: messaging_debug/messaging_debug.module:63 msgid "Body" msgstr "Textkörper" #: messaging_debug/messaging_debug.module:71 msgid "No logged messages" msgstr "Keine protokollierten Nachrichten" #: messaging_debug/messaging_debug.module:83 msgid "Debug" msgstr "Debuggen" #: messaging_debug/messaging_debug.module:89 msgid "The messages will be just logged to watchdog." msgstr "Die Nachrichten werden durch den Wächter protokolliert." #: messaging_debug/messaging_debug.module:116 msgid "Message %key for %name: %subject" msgstr "Nachricht %key für %name: %subject" #: messaging_debug/messaging_debug.module:119 msgid "Message %key for %name: %subject
Message body:
!body
" msgstr "Nachricht %key für %name: %subject
Nachrichtentext:
!body
" #: messaging_debug/messaging_debug.module:18 msgid "Message log" msgstr "Nachrichten-Protokoll" #: messaging_debug/messaging_debug.module:0 msgid "messaging_debug" msgstr "messaging_debug" #: messaging_debug/messaging_debug.info:0 msgid "Debug tool" msgstr "Debug-Werkzeug" #: messaging_debug/messaging_debug.info:0 msgid "Debugging utilities for messaging." msgstr "Debug-Werkzeuge für Nachrichten." #: messaging_mail/messaging_mail.module:25 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: messaging_mail/messaging_mail.module:32 msgid "Send e-mails using the default Drupal mail library." msgstr "Sendet E-Mail mit der Standard-E-Mail-Bibliothek von Drupal." #: messaging_mail/messaging_mail.module:0 msgid "messaging_mail" msgstr "messaging_mail" #: messaging_mail/messaging_mail.info:0 msgid "Simple Mail" msgstr "Einfache E-Mail" #: messaging_mail/messaging_mail.info:0 msgid "Mail Sending Method: Integration with Drupal mail API" msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit dem Drupal Mail API" #: messaging_mime_mail/messaging_mime_mail.module:14 msgid "Mime Mail" msgstr "Mime-E-Mail" #: messaging_mime_mail/messaging_mime_mail.module:0 msgid "messaging_mime_mail" msgstr "messaging_mime_mail" #: messaging_mime_mail/messaging_mime_mail.info:0 msgid "Messaging Mime Mail" msgstr "Mime-E-Mail senden" #: messaging_mime_mail/messaging_mime_mail.info:0 msgid "Mail Sending Method: Integration with Mime Mail module" msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit dem Mime-Mail-Modul" #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.module:15 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-E-Mail" #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.module:22 msgid "Send HTML e-mails using PHPMailer" msgstr "Sendet HTML-E-Mails mittels PHPMailer" #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.module:61 msgid "SMTP server cannot be reached." msgstr "SMTP-Server konnte nicht erreicht werden." #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.module:0 msgid "messaging_phpmailer" msgstr "messaging_phpmailer" #: (duplicate) messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.install:23 #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.info:0 msgid "Messaging PHPMailer" msgstr "PHPMailer senden" #: (duplicate) messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.install:24 msgid "PHP Mailer missing" msgstr "PHP Mailer fehlt" #: (duplicate) messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.install:26 #, fuzzy msgid "HTML Mail requires the PHP Mailer class to properly send HTML Mail. Please download the 2.0 version and place the phpmailer folder in your messaging_phpmailer module directory. Rename the folder to \"PHPMailer\"." msgstr "HTML-E-Mail benötigt die PHP Mailer-Klasse um HTML-E-Mails korrekt zu senden. Es muss die Version 2.0 heruntergeladen werden und in den Ordner phpmailer im Verzeichnis des Moduls messaging_phpmailer abgelegt werden. Der Ordner muss in „PHPMailer“ umbenannt werden." #: messaging_phpmailer/messaging_phpmailer.info:0 msgid "Mail Sending Method: Integration with Drupal mail API for HMTL Mail" msgstr "E-Mail-Sendemethode: Integration mit Drupal MAIL API für HTML-Mail" #: messaging_private/messaging_private.module:16 #: messaging_private/messaging_private.info:0 msgid "Privatemsg" msgstr "Privatemsg" #: messaging_private/messaging_private.module:22 msgid "Send messages through Privatemsg" msgstr "Sendet Nachrichten mittels Privatemsg" #: messaging_private/messaging_private.module:0 msgid "messaging_private" msgstr "messaging_private" #: messaging_private/messaging_private.info:0 msgid "Sending Method: Integration with Privatemsg" msgstr "Sende-Methode: Integration mit Privatemsg" #: messaging_simple/messaging_simple.module:63 msgid "From" msgstr "Von" #: messaging_simple/messaging_simple.module:63 msgid "Date" msgstr "Datum" #: messaging_simple/messaging_simple.module:68 msgid "System" msgstr "System" #: messaging_simple/messaging_simple.module:75 msgid "No pending messages" msgstr "Keine anstehenden Nachrichten" #: messaging_simple/messaging_simple.module:96 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: messaging_simple/messaging_simple.module:101 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: messaging_simple/messaging_simple.module:113 msgid "The message has been deleted" msgstr "Die Nachricht wurde gelöscht" #: messaging_simple/messaging_simple.module:123 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: messaging_simple/messaging_simple.module:128 msgid "Don't send messages but display them on a user account tab" msgstr "Nachrichten nicht senden sondern sie in einem Reiter von ‚Mein Konto‘ anzeigen" #: messaging_simple/messaging_simple.module:21 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #: messaging_simple/messaging_simple.module:0 msgid "messaging_simple" msgstr "messaging_simple" #: messaging_simple/messaging_simple.info:0 msgid "Simple messaging" msgstr "Einfache Nachrichten" #: messaging_simple/messaging_simple.info:0 msgid "Sending Method: Show messages on user's page" msgstr "Sendemethode: Nachricht auf der Seite des Benutzers anzeigen" #: messaging_sms/messaging_sms.module:14 msgid "SMS" msgstr "SMS" #: messaging_sms/messaging_sms.module:21 msgid "Send SMS using SMS Framework." msgstr "SMS mittels des SMS-Rahmenwerks senden." #: messaging_sms/messaging_sms.module:0 msgid "messaging_sms" msgstr "messaging_sms" #: messaging_sms/messaging_sms.info:0 msgid "SMS Messaging" msgstr "SMS senden" #: messaging_sms/messaging_sms.info:0 msgid "Sending Method: SMS" msgstr "Sendemethode: SMS"