# $Id$ # # Swedish translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # link.module,v 1.24.4.23 2010/03/01 01:13:29 jcfiala # link.info,v 1.2 2008/03/31 06:50:42 quicksketch # link_views_handler_argument_target.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala # link.views.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala # link_views_handler_filter_protocol.inc,v 1.1.4.2 2009/07/04 19:07:42 jcfiala # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Link 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-17 16:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-17 22:02+0100\n" "Last-Translator: Magnus Gunnarsson \n" "Language-Team: drupalsverige.se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: SWEDEN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: link.module:47;643 #: link.info:0 msgid "Link" msgstr "Länk" #: link.module:48 msgid "Store a title, href, and attributes in the database to assemble a link." msgstr "Lagrar en titel, href och attribut i databasen för att sätta ihop en länk." #: link.module:65 msgid "Optional URL" msgstr "Frivillig URL" #: link.module:68 msgid "If checked, the URL field is optional and submitting a title alone will be acceptable. If the URL is omitted, the title will be displayed as plain text." msgstr "Om ikryssad så kommer fältet URL att vara frivilligt och skickas enbart en titel så accepteras det. Om URL:en utelämnas så kommer titeln att visas som ren text." #: link.module:72 msgid "Optional Title" msgstr "Frivillig" #: link.module:73 msgid "Required Title" msgstr "Krävd" #: link.module:74 msgid "Static Title: " msgstr "Statisk:" #: link.module:75 msgid "No Title" msgstr "Ingen" #: link.module:80 msgid "Link Title" msgstr "Titel på länk" #: link.module:83 msgid "If the link title is optional or required, a field will be displayed to the end user. If the link title is static, the link will always use the same title. If token module is installed, the static title value may use any other node field as its value. Static and token-based titles may include most inline XHTML tags such as strong, em, img, span, etc." msgstr "Om länktiteln är valfri eller krävd så kommer ett fält att visas för slutanvändaren. Om länktiteln är statisk så kommer länken alltid att använda samma titel. Om modulen Token är installerad så kan det statiska titelvärdet använda andra valfria nodfält som dess värde. Titlar baserade på Token eller som är statiska får innehålla de flesta radvisa XHTML-taggarna såsom strong, em, img, span, och så vidare." #: link.module:98 msgid "Placeholder tokens" msgstr "Symboler för platshållare" #: link.module:99 msgid "The following placeholder tokens can be used in both paths and titles. When used in a path or title, they will be replaced with the appropriate values." msgstr "Följande platshållarsymboler kan användas både i sökvägar och titlar. När de används i en sökväg eller titel så kommer de att ersättas med de tillhörande värdena." #: link.module:107 msgid "Allow user-entered tokens" msgstr "Tillåt symboler angivna av användare" #: link.module:109 msgid "Checking will allow users to enter tokens in URLs and Titles on the node edit form. This does not affect the field settings on this page." msgstr "Kryssat detta i så tillåts användare att ange symboler i URL:er och titlar i redigeringsformuläret för noden. Detta påverkar inte fältinställningarna på denna sida." #: link.module:118 msgid "URL Display Cutoff" msgstr "Avkortad visning av URL" #: link.module:120 msgid "If the user does not include a title for this link, the URL will be used as the title. When should the link title be trimmed and finished with an elipsis (…)? Leave blank for no limit." msgstr "Om användaren inte har med en titel för denna länk så kommer URL:en att användas som titel. När skall titeln på länken förkortas och avslutas med tre punkter (…)?" #: link.module:126 msgid "Default (no target attribute)" msgstr "Förvalt (inget målattribut)" #: link.module:127 msgid "Open link in window root" msgstr "Öppna länk i samma fönster" #: link.module:128 msgid "Open link in new window" msgstr "Öppna länk i ett nytt fönster" #: link.module:129 msgid "Allow the user to choose" msgstr "Låt användaren välja" #: link.module:136 msgid "Link Target" msgstr "Mål för länk" #: link.module:142 msgid "Rel Attribute" msgstr "Relaterat attribut" #: link.module:143 msgid "When output, this link will have this rel attribute. The most common usage is rel="nofollow" which prevents some search engines from spidering entered links." msgstr "Vid utmatning så kommer denna länk ha detta relaterade attribut. Den vanligaste användningen är rel="nofollow" vilket hindrar några sökmotorer från att indexera angivna länkar." #: link.module:151 msgid "Additional CSS Class" msgstr "Ytterligare CSS-klass" #: link.module:152 msgid "When output, this link will have this class attribute. Multiple classes should be separated by spaces." msgstr "Vid utmatning så kommer denna länk att ha detta klassattribut. Används flera klasser skall de separeras med mellanslag." #: link.module:156 msgid "Link 'title' Attribute" msgstr "Länkattribut 'title'" #: link.module:160 msgid "When output, links will use this \"title\" attribute (when different from the link text). Read WCAG 1.0 Guidelines for links comformances. Tokens values will be evaluated." msgstr "Vid utmatning så kommer länkar använda detta attribut för \"titel\" (om annan än länktexten). Läs WCAG 1.0 Guidelines för likheter med länkar. Symboliska värden kommer att evalueras." #: link.module:167 msgid "A default title must be provided if the title is a static value" msgstr "En förvald titel måste anges om titeln är ett statistk värde" #: link.module:226 msgid "At least one title or URL must be entered." msgstr "Åtminstone en titel eller URL måste anges." #: link.module:305 msgid "Not a valid URL." msgstr "Inte en giltig URL." #: link.module:309 msgid "Titles are required for all links." msgstr "Titel krävs för alla länkar." #: link.module:314 msgid "You cannot enter a title without a link url." msgstr "Du kan inte ange en titel utan en URL för länk." #: link.module:540 msgid "URL" msgstr "URL" #: link.module:549 #: views/link_views_handler_argument_target.inc:31 msgid "Title" msgstr "Titel" #: link.module:565 msgid "Open URL in a New Window" msgstr "Öppna URL i ett nytt fönster" #: link.module:579 msgid "Title, as link (default)" msgstr "Titel, som länk (förvalt)" #: link.module:584 msgid "URL, as link" msgstr "URL, som länk" #: link.module:589 msgid "URL, as plain text" msgstr "URL, som ren text" #: link.module:594 msgid "Short, as link with title \"Link\"" msgstr "Kort, som länk med titel \"Länk\"" #: link.module:599 msgid "Label, as link with label as title" msgstr "Etikett, som länk med etikkett som titel" #: link.module:604 msgid "Separate title and URL" msgstr "Separera titel och URL" #: link.module:675 msgid "Link URL" msgstr "URL för länk" #: link.module:676 msgid "Link title" msgstr "Titel för länk" #: link.module:677 msgid "Formatted html link" msgstr "Formaterad HTML-länk" #: link.info:0 msgid "Defines simple link field types." msgstr "Definierar enkla länkfältstyper." #: link.info:0 msgid "CCK" msgstr "CCK" #: views/link.views.inc:41 msgid "@label URL" msgstr "URL för @label" #: views/link.views.inc:47;80;97 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: views/link.views.inc:48;61 msgid "@label title" msgstr "titel för @label" #: views/link.views.inc:81;85 msgid "@label protocol" msgstr "protokoll för @label" #: views/link.views.inc:98;102 msgid "@label target" msgstr "mål för @target" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:33 msgid "The title to use when this argument is present; it will override the title of the view and titles from previous arguments. You can use percent substitution here to replace with argument titles. Use \"%1\" for the first argument, \"%2\" for the second, etc." msgstr "Titel att använda när detta argumentet framförs. Den kommer åsidosätta titeln på denna vy och titlar från tidigare argument. Du kan använda procentsersättning här för att ersätta med argumenttitlar. Använd \"%1\" för det första argumentet, \"%2\" för det andra argumentet o.s.v." #: views/link_views_handler_argument_target.inc:46 msgid "Action to take if argument is not present" msgstr "Åtgärd att ta till då det inte framförs något argument." #: views/link_views_handler_argument_target.inc:58 msgid "Wildcard" msgstr "Jokertecken" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:61 msgid "If this value is received as an argument, the argument will be ignored; i.e, \"all values\"" msgstr "Om detta värdet är mottaget som ett argument kommer det bli ignorerat. Det vill säga. \"alla värden\"" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:67 msgid "Wildcard title" msgstr "Titel för jokertecken" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:70 msgid "The title to use for the wildcard in substitutions elsewhere." msgstr "Titeln att använda för jokertecknet i ersättandet på andra ställen." #: views/link_views_handler_argument_target.inc:93 msgid "Validator" msgstr "Bekräftare" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:97 msgid "" msgstr "" #: views/link_views_handler_argument_target.inc:133 msgid "Action to take if argument does not validate" msgstr "Åtgärd att ta till om argumentet inte bekräftas" #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:29 msgid "Is one of" msgstr "Är en av" #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:30 msgid "=" msgstr "=" #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:63 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" #: views/link_views_handler_filter_protocol.inc:68 msgid "The protocols displayed here are those globally available. You may add more protocols by modifying the filter_allowed_protocols variable in your installation." msgstr "Protokollen som visas här är de som globalt finns tillgängliga. Du kan lägga till fler protokoll genom att modifiera variabeln filter_allowed_protocols i din installation."