msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-15 13:27+0200\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: Fernao Lopes \n" "Language-Team: Português \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: img_assist.module:19 msgid "If this site was moved or is planned to move to another domain or sub-directory, it might be needed to empty the filter cache to correct image paths that are pointing to the old address. Note that this will only work for images that have been inserted using filter tags." msgstr "Se esse sítio foi movido ou se há previsão de movê-lo para outro domínio ou sub-diretório, talvez seja necessário esvaziar o cache de filtros" para corrigir caminhos de imagens que estiverem apontando para antigos endereços. Repare que isso só funcionará para imagens que foram inseridas utilizando tags de filtro." #: img_assist.module:193 msgid "Image reference" msgstr "Referência de imagem" #: img_assist.module:202 msgid "This image appears in..." msgstr "Essa imagem aparece em" #: img_assist.module:220 msgid "Access settings" msgstr "Configurações de acesso" #: img_assist.module:226 msgid "Display Image assist on paths" msgstr "Mostrar Image assist nos caminhos" #: img_assist.module:228 msgid "on specific paths" msgstr "nos seguintes caminhos" #: img_assist.module:228 msgid "not on specific paths" msgstr "exceto nos seguintes caminhos" #: img_assist.module:228 msgid "all paths" msgstr "todos os caminhos" #: img_assist.module:232 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" #: img_assist.module:236 msgid "Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "Digite uma URL do Drupal por linha. O asterisco (*) serve como coringa. Por exemplo: blog para a página de blogs e blog/* para todos os blogs pessoais. Use para a página inicial." #: img_assist.module:240 msgid "Display Image assist on text areas" msgstr "Mostrar Image assist em caixas de texto" #: img_assist.module:242 msgid "Show on every textarea except the listed textareas." msgstr "Exibir em cada área de texto exceto nas listadas." #: img_assist.module:242 msgid "Show on only the listed textareas." msgstr "Exibir apenas nas caixas listadas." #: img_assist.module:242 msgid "Show on all textareas." msgstr "Mostrar em todas as caixas de texto." #: img_assist.module:246 msgid "Text areas" msgstr "Caixas de texto" #: img_assist.module:250 msgid "Enter one text area form-id per line. Form-id's are used by Drupal to typify them, which allows themers and coders to modify certain form fields, but not all. Find form-id's using this method: view the source of the webpage, then search for the string that's just above the text area and you'll see the form-id nearby. The '*' character is a wildcard. For example, you can specify all CCK fields as %cck-example." msgstr "Digite um form-id de caixa de texto por linha. Form-id são usados pelo Drupal para tipificá-los, permitindo designers de tema e codeiros modificar certos campos de formulários, mas não todos. Encontre os form-ids usando o seguinte método: veja o código fonte da página e então procure pela frase que está logo antes do campo de texto e você verá o form-id por nessa região. O caractere '*' é um coringa. Por exempo, você pode especificar todos os campos CCK como %cck-example." #: img_assist.module:254 msgid "Textarea image link" msgstr "Imagem/link da caixa de texto" #: img_assist.module:256 msgid "Show icon" msgstr "Mostrar ícone" #: img_assist.module:256 msgid "Show text link" msgstr "Mostrar link de texto" #: img_assist.module:256 msgid "Do not show a link" msgstr "Não mostrar um link" #: img_assist.module:257 msgid "Choose what to show under the textareas for which Image assist is enabled." msgstr "Escolha o que mostrar embaixo das caixas de texto quando o Image assist estiver habilitado." #: img_assist.module:279 msgid "Image browser views" msgstr "" #: img_assist.module:283 msgid "Select the views to use for selecting images." msgstr "" #: img_assist.module:287;1027 msgid "none" msgstr "nenhum" #: img_assist.module:295 msgid "Select the vocabularies to use for Image assist" msgstr "Selecione os vocabulários para usar com Image assist" #: img_assist.module:298 msgid "Select the vocabularies you want to be able to filter thumbnails by. This setting changes the behavior of Image assist at startup from loading all image thumbnails to displaying a list of image names until a filter is chosen." msgstr "Selecione os vocabulários que você quer habilitar para filtras os thumbnails por. Essa configuração altera o comportamento do Image assist no início de subir todas as miniaturas de iamgens para mostrá-las em uma lista de nomes de imagens até que um filtro seja escolhido." #: img_assist.module:306 msgid "Image generation settings" msgstr "Configuração de geração de imagens" #: img_assist.module:312 msgid "Maximum inline image size allowed" msgstr "Tamanho máximo de imagem em linha permitido" #: img_assist.module:316 msgid "Enter the number of maximum image dimensions to display with Image assist. This is a way to prevent users from breaking your layouts. This is applied when the filter tag is processed, so it will affect existing images. If an existing image exceeds these dimensions, a smaller derivative of the image will be substituted (or a smaller version will be created if you have allowed Image assist to create its own derivatives)." msgstr "Digite o número das dimensões máximas para exibir com o Image asist. Essa é uma forma de prevenir usuários/as de quebrarem layouts. Isso se aplica quando uma tag de filtro é processada, de forma que afeta imagens existentes. Se uma imagem existente exceder essas dimensões, um derivado menor da imagem será substituido (ou uma versão menor será criada se você permitir que o Image assist crie seus próprios derivativos)." #: img_assist.module:338 msgid "Popup size" msgstr "Tamanho da janela popup" #: img_assist.module:341 msgid "Select the size of the image that is popped up." msgstr "Selecione o tamanho da imagem destacada." #: img_assist.module:347 msgid "Default size for inline images" msgstr "Tamanho padrão para imagens na mesma linha" #: img_assist.module:350 msgid "Select a derivative to be used by default for inline images." msgstr "Selecione uma derivada para ser utilizada por padrão para imagens na mesma linha (inline)." #: img_assist.module:355 msgid "Creation of image derivatives" msgstr "Criação de imagens derivadas" #: img_assist.module:358 msgid "Create 200x200 images for the image properties window (useful if the thumbnail size is small)." msgstr "Criar imagens de 200x200 para a janela de propriedades da imagem (útil se o tamanho da miniatura é pequeno)." #: img_assist.module:359 msgid "Allow users with %access permission to create custom size inline images." msgstr "Permite usuários/as com permissão de %access criem tamanhos personalizados para imagens na mesma linha (inline)." #: img_assist.module:360 msgid "Allow all users to create custom size inline images." msgstr "Permite que todos/as usuários/as criem tamanhos personalizados para imagens na mesma linha (inline)." #: img_assist.module:362 msgid "These options allow Image assist to generate its custom image sizes (in the same manner as image.module) when a user would prefer a different size from the default image sizes defined in the image.module settings." msgstr "Essas opções permitem ao Image assist gerar seus tamanhos de imagens personalizados (da mesma forma que o image.module) quando um usuário/a quiser um tamanho diferente do tamanho padrão definido nas configurações do image.module." #: img_assist.module:368 msgid "Image property dialog settings" msgstr "Configurações da caixa de diálogo de propriedades da imagem" #: img_assist.module:374 msgid "Default link behavior" msgstr "Comportamento padrão do link" #: img_assist.module:376;1040 msgid "Not a link" msgstr "Não é um link" #: img_assist.module:376;1040 msgid "Link to image page" msgstr "Linkar para página da imagem" #: img_assist.module:376;1040 msgid "Open in popup window" msgstr "Abrir em janela popup" #: img_assist.module:376;1040 msgid "Go to URL" msgstr "Ir para URL" #: Img_assist.module:377 msgid "The link behavior can be overridden when inserting images by users with the proper permissions, but these defaults will still be used for everyone else." msgstr "O comportamento do link pode ser sobrescrito quando imagens forem inseridas com as permissões adequadas, mas esses padrões continuarão sendo usados para qualquer oura pessoa." #: img_assist.module:381 msgid "Default URL" msgstr "URL padrão" #: img_assist.module:385 msgid "The default URL is used when Go to URL is choosen as the link behavior." msgstr "A URL padrão é utilizada quando Ir para URL for escolhido como comportamento padrão de link." #: img_assist.module:389 msgid "Default insert mode" msgstr "Padrão de inserção padrão" #: img_assist.module:391;1083 msgid "Filter Tag" msgstr "Tag de filtro" #: img_assist.module:391;1083 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: img_assist.module:392 msgid "The insert behavior can be overridden by users with the %permission permission when inserting images. Warning: If images are inserted as HTML, Image Assist is not able to correct a link or image URL afterwards. Please also note that users will not be able to edit already inserted images when using HTML code and the TinyMCE plugin." msgstr "O comportamento de inserção pode ser sobrescrito por usuários/as com a permissão %permission quando inserindo imagens. Atenção: Se imagens forem inseridas como HTML, Image Assist não será capaz de corrigir o link ou a URL da imagem posteriormente. Por favor saiba também que usuários/as não poderão editar imagens já inseridas quando utilizarem código HTML e o plugin TinyMCE." #: img_assist.module:392;136 msgid "access advanced options" msgstr "configurações avançadas de acesso" #: img_assist.module:396 msgid "Preset caption title" msgstr "Título da legenda pré-definido" #: img_assist.module:398;416 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" #: img_assist.module:398;416 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: img_assist.module:399 msgid "If enabled, the title from the image will be loaded as the bolded caption by default." msgstr "Se habilitado, o título da imagem será carregado como legenda em negrito por padrão." #: img_assist.module:402 msgid "Requires the !token module." msgstr "Requer o módulo !token." #: img_assist.module:402 msgid "See below for a list of available replacement patterns." msgstr "Veja abaixo para uma lista de padrões de substituição disponíveis." #: img_assist.module:405 msgid "Caption title pattern" msgstr "Padrão de legenda" #: img_assist.module:409 msgid "The pattern to generate the bolded caption title from." msgstr "O padrão para gerar o título da legenda em negrito." #: img_assist.module:414 msgid "Preset caption text" msgstr "Texto da legenda pré-definido" #: img_assist.module:417 msgid "If enabled, the body text from the image will be loaded as the caption by default." msgstr "Se habilitado, o campo de texto da imagem será carregado como a legenda por padrão." #: img_assist.module:421 msgid "Caption text pattern" msgstr "Padrão do texto da legenda" #: img_assist.module:425 msgid "The pattern to generate the caption text from." msgstr "O padrão a partir do qual deve ser gerado o texto de legenda." #: img_assist.module:430 msgid "Replacement patterns" msgstr "Padrões de substituição" #: img_assist.module:447 msgid "Image properties shown" msgstr "Propriedades da imagem mostrados" #: img_assist.module:450 msgid "All selected CCK fields from the Image node will be displayed in the Image Assist pop-up window." msgstr "Todos os campos CCK do nó Imagem serão exibidos na janela de popup do Image Assist." #: img_assist.module:453 msgid "Note: The Image content-type does not contain any CCK fields currently." msgstr "Aviso: O tipo de conteúdo Imagem atualmente não contém nenhum campo CCK." #: img_assist.module:460 msgid "Image display settings" msgstr "Configurações de exibição de imagens" #: img_assist.module:466 msgid "Include img_assist.css on all pages for styling inline images?" msgstr "Incluir o img_assist.css em todas as páginas para estilizar imagens na mesma linha (inline)?" #: img_assist.module:468 msgid "yes" msgstr "sim" #: img_assist.module:468 msgid "no" msgstr "não" #: img_assist.module:469 msgid "Advanced users can customize their theme's CSS file so that inclusion of the img_assist.css file will not be necessary. See notes at the bottom of img_assist.css for details." msgstr "Usuários/as avançados/as podem personalizar seus arquivos de CSS do tema de modo que a inclusão do arquivo img_assist.css não seja necessário. Veja as notas no final de img_assist.css para detahles." #: img_assist.module:481 msgid "Allowed maximum inline image size has to indicate width and height, for example %example." msgstr "O tamanho permitido das imagens na mesma linha (inline) deve indicar tamanho e altura, por exemplo %example." #: img_assist.module:491 msgid "Inline images" msgstr "Imagens inline" #: img_assist.module:494 msgid "Add images to your posts with Image assist." msgstr "Adicionar imagens a suas postagens com Image assist." #: img_assist.module:514 msgid "Images can be added to this post." msgstr "Imagens podem ser adicionadas a essa postagem." #: img_assist.module:576 msgid "Add image" msgstr "Adicionar imagem" #: img_assist.module:614 msgid "Upload: " msgstr "Subir: " #: img_assist.module:614 msgid "Fill in the form below to upload a new image." msgstr "Preencha o formulário abaixo para subir uma nova imagem." #: img_assist.module:618;630 msgid "Start Over" msgstr "Começar de novo" #: img_assist.module:626 msgid "Properties: " msgstr "Propriedades: " #: img_assist.module:626 msgid "Change how the image is displayed." msgstr "Altere como a imagem será exibida." #: img_assist.module:639 msgid "Browse Images: " msgstr "Buscar imagens: " #: img_assist.module:649 msgid "My Images" msgstr "Minhas imagens" #: img_assist.module:656 msgid "All Images" msgstr "Todas imagens" #: img_assist.module:700 msgid "or" msgstr "ou" #: img_assist.module:701 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: img_assist.module:702 msgid "a new image" msgstr "uma nova imagem" #: img_assist.module:710;1117 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: img_assist.module:746 msgid "The image module must be enabled to use Image assist." msgstr "O módulo image precisa estar habilitado para usar o Image assist" #: img_assist.module:749 msgid "Your account does not have image uploading privileges." msgstr "Sua conta não tem permissão para subir imagens." #: img_assist.module:819 msgid "No images were found. Please upload a new image or browse images by a different category." msgstr "Nenhuma imagem foi encontrada. Por favor suba uma imagem ou procure em outras categorias." #: img_assist.module:826 msgid "Error: The specified view was not found." msgstr "Erro: A view especificada não foi encontrada." #: img_assist.module:830 msgid "The Image and Views modules must be enabled to use Image assist." msgstr "Os módulos Image e Views devem estar habilitados para usar Image assist." #: img_assist.module:847 msgid "Image ID not found" msgstr "ID de imagem não encontrado" #: img_assist.module:871 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: img_assist.module:930 msgid "Other" msgstr "Outro" #: img_assist.module:956 msgid "Image properties" msgstr "Propriedades da imagem" #: img_assist.module:957 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: img_assist.module:976 msgid "Title (optional)" msgstr "Título (opcional)" #: img_assist.module:985 msgid "Description (optional)" msgstr "Descrição (opcional)" #: img_assist.module:996 msgid "Size: (max @maxsize)" msgstr "Tamanho: (max @maxsize)" #: img_assist.module:1025 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: img_assist.module:1027 msgid "left" msgstr "esquerda" #: img_assist.module:1027 msgid "right" msgstr "direita" #: img_assist.module:1027 msgid "center" msgstr "centro" #: img_assist.module:1038 msgid "Link" msgstr "Link" #: img_assist.module:1081 msgid "Insert mode" msgstr "Modo de inserção" #: img_assist.module:1112 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: img_assist.module:1112 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: img_assist.module:1321 msgid "Unable to create %label image" msgstr "Não foi possível criar a imagem %label" #: img_assist.module:1457 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: img_assist.module:1852 msgid "Image Assist" msgstr "Image Assist" #: img_assist.module:344 msgid "1 image size is not being shown because it exceeds the the maximum inline image size setting (see above)." msgid_plural "@count image sizes are not being shown because they exceed the the maximum inline image size setting (see above)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: img_assist.module:136 msgid "access img_assist" msgstr "acessar img_assist" #: img_assist.module:136 msgid "access all images" msgstr "acessar todas as imagens" #: img_assist.module:136 msgid "use original size" msgstr "usar tamanho original" #: img_assist.module:0 msgid "img_assist" msgstr "img_assist" #: img_assist.install:10 msgid "Stores references of image files to content." msgstr "Guarda referências dos arquivos de imagem ao conteúdo." #: img_assist.install:13 msgid "The {node}.nid of the content referencing the image file." msgstr "O {node}.nid do conteúdo referente ao arquivo de imagem." #: img_assist.install:20 msgid "The {image}.nid of the image file referenced by the content." msgstr "O {image}.nid do arquivo de imagem referenciado pelo conteúdo." #: img_assist.install:74 msgid "Image assist has been disabled, because it requires Views module to be installed." msgstr "Image assist foi desabilitado porque requer que o módulo Views seja instalado." #: img_assist.info:0 msgid "Image assist" msgstr "Image assist" #: img_assist.info:0 msgid "This module allows users to upload and insert inline images into posts. It automatically generates an Add image link under the textarea fields of your choice." msgstr "Esse módulo permite que usuários/as subam e insiram imagens em linha (inline) nas postagens. Ele automaticamente gera um link de Adicionar imagem embaixo dos campos de texto de sua escolha." #: img_assist.info:0 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: includes/img_assist.token.inc:24 msgid "Node teaser text (plain text)" msgstr "Texto de chamada do nó (texto plano)" #: includes/img_assist.token.inc:25 msgid "Node body text (plain text)" msgstr "Texto do nó (texto plano)" #: includes/img_assist.views.inc:20 msgid "Image Assist thumbnail" msgstr "Miniatura do Image Assist"