# Copyright Drupal.hu Fordítói Csapat # Generated from files: # imce.module,v 1.8.2.24 2006/12/29 16:00:46 ufku # imce.info,v 1.1.2.3 2006/12/21 09:58:55 ufku # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.x\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-16 10:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Beregszászi Attila \n" "Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: imce.module:46 msgid "IMCE settings" msgstr "IMCE beállítások" #: imce.module:47 msgid "Control how your image/file browser works." msgstr "A kép/fájlböngésző működésének beállításai." #: imce.module:52;622 msgid "Sub-folder tool" msgstr "Alkönyvtár eszköz" #: imce.module:67 msgid "Personal files" msgstr "Személyes állományok" #: imce.module:96 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymous" #: imce.module:116;168 msgid "filename" msgstr "fájlnév" #: imce.module:116 msgid "size" msgstr "méret" #: imce.module:116;169 msgid "dimensions" msgstr "felbontás" #: imce.module:116 msgid "date" msgstr "dátum" #: imce.module:116 msgid "operations" msgstr "műveletek" #: imce.module:126 msgid "File was deleted due to quota exceed!" msgstr "A kvóta túllépése miatt a fájl törölve!" #: imce.module:133 msgid "delete" msgstr "törlés" #: imce.module:137 msgid "Directory is empty." msgstr "Üres könyvtár." #: imce.module:148 msgid "Up" msgstr "Fel" #: imce.module:148 msgid "Go" msgstr "Mehet" #: imce.module:157 msgid "Upload File" msgstr "Feltöltés" #: imce.module:158 msgid "Scale if necessary" msgstr "Átméretezés, ha szükséges" #: imce.module:159 msgid "Create thumbnail" msgstr "Bélyegkép készítése" #: imce.module:161;530 msgid "Dimensions for scaling" msgstr "Felbontás átméretezéshez" #: imce.module:161;161 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: imce.module:161 msgid "Unlimited" msgstr "Korlátlan" #: imce.module:161 msgid "Limits" msgstr "Korlátok" #: imce.module:161;595 msgid "File size" msgstr "Fájlméret" #: imce.module:161 msgid "Dimensions" msgstr "Felbontás" #: imce.module:166 msgid "Resize image" msgstr "Kép átméretezése" #: imce.module:170 msgid "Create a copy" msgstr "Másolat készítése" #: imce.module:178 msgid "Image/File Browser" msgstr "Kép/Fájl Böngésző" #: imce.module:183 msgid "Are you sure want to delete this file?" msgstr "Biztos, hogy törölhető ez a fájl?" #: imce.module:184 msgid "view" msgstr "nézet" #: imce.module:185 msgid "add" msgstr "hozzáadás" #: imce.module:186 msgid "Display" msgstr "Megjelenítés" #: imce.module:186 msgid "all" msgstr "mind" #: imce.module:186 msgid "images" msgstr "képek" #: imce.module:186 msgid "non-images" msgstr "nem képek" #: imce.module:197 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Billentyűparancsok" #: imce.module:197 msgid "UP(previous), DOWN(next), DELETE, INSERT(add)" msgstr "FEL(előző), LE(következő), DELETE(törlés), INSERT(hozzáadás)" #: imce.module:202 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" #: imce.module:204 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: imce.module:204 msgid "logout" msgstr "kijelentkezés" #: imce.module:225 msgid "No files were uploaded." msgstr "Nem történt fájlfeltöltés." #: imce.module:232 msgid "File upload error. Could not move uploaded file." msgstr "Feltöltési hiba. Nem sikerült a feltöltött fájl mozgatása." #: imce.module:241 msgid "Invalid filename." msgstr "Helytelen fájlnév." #: imce.module:249;277 msgid "Only images with .jpg, .gif, and .png extensions are allowed." msgstr "Csak a .jpg, .gif és .png kiterjesztésű képek engedélyezettek." #: imce.module:255 msgid "Error scaling image." msgstr "Átméretezési hiba." #: imce.module:261 msgid "Image was scaled to allowed dimensions." msgstr "A kép átméretezése sikerült a megengedett felbontásra." #: imce.module:264;357 msgid "Image dimensions exceed the limit." msgstr "A kép felbontása átlépi a korlátokat." #: imce.module:272 msgid "Invalid file extension. Allowed extensions are .jpg, .gif, .png, !ext" msgstr "Helytelen fájlnév kiterjesztés. Engedélyezett kiterjesztések: .jpg, .gif, .png, !ext" #: imce.module:283 msgid "File size exceeds upload limit." msgstr "A fájlméret túllépi a feltöltési korlátot." #: imce.module:288;371 msgid "You dont have enough free space." msgstr "Nincs elég szabad hely." #: imce.module:296;378 msgid "Error copying the file." msgstr "Fájl másolási hiba." #: imce.module:304 msgid "Upload successful." msgstr "Sikeres feltöltés." #: imce.module:318 msgid "Thumbnail created." msgstr "A bélyegkép létrejött." #: imce.module:321 msgid "Thumbnail can not be created." msgstr "A bélyegkép nem hozható létre." #: imce.module:332 msgid "File deleted successfully." msgstr "A fájl törlés sikeres." #: imce.module:335 msgid "Error deleting file." msgstr "Fájl törlési hiba." #: imce.module:346 msgid "File does not exist." msgstr "A fájl nem létezik." #: imce.module:353 msgid "File type is not supported." msgstr "A fájltípus nem támogatott." #: imce.module:364 msgid "Error resizing image." msgstr "Kép átméretezési hiba." #: imce.module:386 msgid "Resizing successful." msgstr "Az átméretezés sikeres." #: imce.module:395 msgid "Error opening directory" msgstr "Könyvtár megnyitási hiba." #: imce.module:438 msgid "Directory error!" msgstr "Könyvtár hiba!" #: imce.module:530;534;565;581 msgid "Width" msgstr "Szélesség" #: imce.module:530;534;565;581 msgid "Height" msgstr "Magasság" #: imce.module:532 msgid "These dimensions will be used while scaling down newly uploaded big images." msgstr "Ez a felbontás kerül alkalmazásra a frissen feltöltött nagyméretű képek esetén." #: imce.module:534;581 msgid "Thumbnail dimensions" msgstr "Bélyegkép felbontás" #: imce.module:536;587 msgid "You can enable automatic thumbnail creation from newly uploaded images. To disable leave the fields blank." msgstr "Automatikus bélyegkép készítés engedélyezhető a frissen feltöltött képekre. A funkció mellőzéséhez üresen kell hagyni a mezőt." #: imce.module:538 msgid "Your upload directory" msgstr "A feltöltés könyvtára" #: imce.module:538 msgid "This directory must be relative to !filepath directory. So if you want to use !filepath/foldername, just enter foldername here. You may also enter / to use the file system root. If you leave it blank, u1 will be used." msgstr "A könyvtárnévnek a !filepath könyvtárhoz képest relatívnak kell lennie. A !filepath/valami használatához csak a valami nevet szükséges megadni. A fájlrendszer gyökerének használatához a / is megadható. Ha a mező üres, a könyvtárnév u1 lesz." #: imce.module:540;630 msgid "Enable extras" msgstr "Extrák engedélyezése" #: imce.module:540;632 msgid "This javascript package includes browsing enhancements like file sorting, keyboard shortcuts, file filtering, etc." msgstr "Ez a javascript csomag böngészési segédleteket tartalmaz, mint pl. fájl rendezés, billentyűparancsok, fájlnév szűrés, stb." #: imce.module:547 msgid "delete files" msgstr "fájl törlés" #: imce.module:549 msgid "Permissions" msgstr "Engedélyek" #: imce.module:553 msgid "upload files" msgstr "fájl feltöltés" #: imce.module:558 msgid "limitless upload" msgstr "korlátlan feltöltés" #: imce.module:560 msgid "Enable/disable access for file upload and deletion in user directories. Limitless upload disables controlling filesize, image dimensions and quota." msgstr "Fájlfeltöltés és törlés engedélyezése a felhasználók könyvtárában. A korlátlan feltöltés kikapcsolja a fájlméret, kép felbontás és kvóta kezelését." #: imce.module:565 msgid "Image dimensions" msgstr "Kép felbontása" #: imce.module:571 msgid "Define the maximum dimensions for an image to be uploaded." msgstr "A feltöltendő kép maximális felbontásának meghatározása." #: imce.module:574 msgid "Enable scaling of newly uploaded images." msgstr "Átméretezés engedélyezése az új feltöltött képeken." #: imce.module:576 msgid "If a newly uploaded image has dimensions exceeding the limit, it will be scaled down instead of giving an error." msgstr "Ha a frissen feltöltött kép túllépi a felbontás korlátait, hibajelzés helyett átméretezésre kerül." #: imce.module:590 msgid "Enable custom resizing." msgstr "Egyéni átméretezés engedélyezése." #: imce.module:592 msgid "Users will be able to resize their images to any size up to allowed dimensions." msgstr "A felhasználók a korlátok erejéig tetszőleges felbontásra méretezhetik át képeiket." #: imce.module:597 msgid "Define the maximum file size(KB) for an image to be uploaded." msgstr "A feltölthető képek maximális mérete (KB)." #: imce.module:600 msgid "Upload quota" msgstr "Feltöltési korlát." #: imce.module:602 msgid "Define the total upload quota(KB) per user." msgstr "A felhasználónkénti feltöltési kvóta mérete (KB)." #: imce.module:605 msgid "Prefix for personal folder names" msgstr "Személyes mappanevek előtagja" #: imce.module:607 msgid "Define the prefix that user IDs will be appended in order to create personal folders. Ex: entering \"u\" will result in folder names like u1, u14 etc. If you leave it blank, user IDs will be used as folder names." msgstr "A felhasználói azonosítók előtagja a személyes mappaneveknél. Pl. az \"u\" előtag a személyes mappaneveket a u1, u14, stb. formára alakítja. Ha az előtag üres, a személyes mappanevek a felhasználói azonosítókat veszik fel." #: imce.module:610 msgid "Use a shared folder" msgstr "Megosztott könyvtár használata" #: imce.module:612 msgid "If you want all your users to use a common folder instead of personal folders, here you can define that folder name (ex. images). Notice that shared upload means shared quota. If you are happy with personal folders leave this field blank." msgstr "Ha a felhasználók a személyes könyvtárak helyett egyetlen közös könyvtárat használhatnak, itt megadható a közös könyvtár neve (pl images). A közös könyvtár közös feltöltési korlátot is jelent! Ha a személyes könyvtárak használata megfelelő, ezt a mezőt üresen kell hagyni." #: imce.module:615 msgid "Enable sub-folder navigation." msgstr "Alkönyvtár navigáció engedélyezése." #: imce.module:617 msgid "This option allows users to manage multiple folders under their main folder. Only the users who have at least one sub-folder can use this feature." msgstr "A személyes könyvtáron belül több könyvtár kezelését teszi lehetővé a felhasználók számára. Csak azok a felhasználók használhatják ezt a lehetőséget, akiknek a személyes könyvtárukban legalább egy alkönyvtáruk van." #: imce.module:620 msgid "Default sub-folder names" msgstr "Alapértelmezett alkönyvtár nevek" #: imce.module:622 msgid "Enter comma separated sub-folder names that will be created automatically, if the sub-folder navigation is enabled. Each user of this role will have these folders in their main folder by default. Additional folders can be created using !subfoldertool. You should note that total user quota increases with every new sub-folder because the quotation is per folder basis." msgstr "Vesszővel elválasztott alkönyvtár nevek adhatók meg, ezek automatikusan létrejönnek, ha az alkönyvtár navigáció engedélyezett. Az így létrehozott könyvtárak alapértelmezés szerint a csoport minden felhasználójának rendelkezésére állnak. További könyvtárak hozhatók létre az !subfoldertool használatával. Fontos megjegyezni, hogy a teljes felhasználói kvóta minden egyes új alkönyvtárral növekszik, mert a kvóta kiszámítása könyvtár alapon történik." #: imce.module:625 msgid "Non-image file support" msgstr "Nem kép fájlok támogatása" #: imce.module:627 msgid "Although IMCE is mainly designed to browse images, it supports uploading and browsing of any file type. If you like to use this feature, define your allowed non-image file extensions here with a comma between them. Ex .doc, .pdf, .zip. Note that, image upload limits also apply for these files. For a pure image browser leave this field blank." msgstr "Bár az IMCE elsősorban képek böngészéséhez készült, bármilyen fájltípus feltöltését és böngészését támogatja. A funkció használhatához meg kell határozni az engedélyezett nem kép fájlnév kiterjesztéseket vesszővel elválasztott felsorolásként. Pl. .doc, .pdf, .zip. A feltöltési korlátok ezekre a fájlokra is érvényesek. Egyszerű képböngésző használatához a mező üresen hagyható." #: imce.module:644 msgid "Common settings" msgstr "Általános beállítások" #: imce.module:646 msgid "Enable tinyMCE support" msgstr "TinyMCE támogatás engedélyezése" #: imce.module:648 msgid "Make IMCE the default image/file browser for tinyMCE." msgstr "Az IMCE beállítása alapértelmezett kép/fájlböngészőként a tinyMCE szerkesztőben." #: imce.module:651 msgid "Enable FCKEditor support" msgstr "FCKEditor támogatás engedélyezése" #: imce.module:653 msgid "Replace the built-in file browser of FCKeditor with IMCE." msgstr "Az IMCE használata az FCKEditor beépített fájlböngészője helyett." #: imce.module:656 msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas" msgstr "Kép/fájl beszúrás egyszerű szövegdobozba" #: imce.module:659 msgid "This feature allows you to add your images or files as html code into any plain textarea. This is useful especially when you dont use a wysiwyg editor such as tinyMCE or FCKeditor. Enter comma separated textarea IDs if you want to enable this feature. Otherwise, leave it blank. Hint: ID of Body fields in most node types is edit-body." msgstr "Ez a funkció lehetővé teszi képek vagy fájlok hozzáadását html kódok használatával bármilyen egyszerű szövegdobozba. Ez különösen akkor hasznos, ha nincs telepítve wysiwyg szerkesztő, mint pl. a tinyMCE vagy az FCKeditor. Vesszővel elválasztott szövegdoboz azonosítókat (ID) kell megadni a funkció engedélyezéséhez, egyébként üresen hagyható. Tipp: a legtöbb tartalomtípusnál a fő tartalom szövegdobozának azonosítója edit-body." #: imce.module:668 msgid "Role precedence" msgstr "Csoport elsőség" #: imce.module:670 msgid "A user having multiple roles gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their precedence from higher to lower by putting > in between. Here is the id-name pairs of roles having access to IMCE:" msgstr "Ha egy felhasználó több csoportnak is tagja, a legelső csoport jogosultságaival rendelkezik. A csoport azonosítókat az elsőség alapján csökkenő sorrendbe kell rendezni, a csoportnevek közé > karaktert helyezve. IMCE elérése jogosultsággal a következő azonosító-csoportnév párosítások rendelkeznek:" #: imce.module:675 msgid "Settings for user #1" msgstr "#1 felhasználói beállításai" #: imce.module:679 msgid "Settings for the role: !role" msgstr "!role csoport beállításai" #: imce.module:682 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: imce.module:715 msgid "The changes have been saved." msgstr "A változtatások elmentve." #: imce.module:763 msgid "Insert !image or !link." msgstr "!image vagy !link beszúrása." #: imce.module:763 msgid "image" msgstr "kép" #: imce.module:763 msgid "link" msgstr "hivatkozás" #: imce.module:776 msgid "Browse this user's files using !yours or !his" msgstr "A felhasználói fájljainak böngészése " #: imce.module:776 msgid "your previlidges" msgstr "jogosultságok" #: imce.module:776 msgid "his/her previlidges" msgstr "jogosultságai" #: imce.module:806 msgid "

Here you can create sub-folders for your users. Multiple folder creation is possible at a time with the * character. For example, specifying user*/foo will create foo named folders under each folder starting with user. */foo*/bar will create bar named folders under folders starting with foo in each folder of file system path.

" msgstr "

Itt hozhatók létre felhasználói alkönyvtárak. Több könyvtár egyszeri létrehozása is lehetséges a * karakter használatával. Például user*/foo megadása foo nevű könyvtárakat hoz létre minden user-rel keződő könyvtárban. A */foo*/bar megadása bar nevű könyvtárakat hoz létre minden foo-val kezdődő könyvtárban a fájlrendszer elérési útján belül." #: imce.module:807 msgid "Folder path" msgstr "Könyvtár útvonal" #: imce.module:808 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: imce.module:838 msgid "Specified path must be under file sytem path." msgstr "Az elérési útvonalnak a fájlrendszer útvonalán belül kell lennie." #: imce.module:850 msgid "No matching sub-folders found." msgstr "Nincsenek egyező alkönyvtárak." #: imce.module:28 msgid "access imce" msgstr "imce elérése" #: imce.module:28 msgid "administer imce" msgstr "imce adminisztrációja" #: imce.info:0 msgid "IMCE" msgstr "IMCE" #: imce.info:0 msgid "An image/file uploader and browser supporting personal directories and user quota." msgstr "Kép/fájl feltöltő és böngésző személyes könyvtár és feltöltési korlát támogatással." #: imce.info:0 msgid "5.x-1.x-dev" msgstr "5.x-1.x-dev" #: imce.info:0 msgid "imce" msgstr "imce"