# Ukrainian translation of ImageField (all releases)
# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageField (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:41+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)"
">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "
Allowed extensions: %ext"
msgstr "
Припустимі розширення: %ext"
msgid "ALT text settings"
msgstr "Настроювання альтернативного тексту"
msgid "Alternate Text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Alternate text"
msgstr "Альтернативний текст"
msgid "Alternate text to be displayed if the image cannot be displayed."
msgstr ""
"Альтернативний текст відображається тоді, коли зображення не може бути "
"відображене"
msgid "An image thumbnail was not able to be created."
msgstr "Мініатюра зображення не може бути створена."
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Choose type of field to be displayed to the user."
msgstr "Вибрати тип поля, яке буде відображатися для користувача."
msgid "Default image"
msgstr "Зображення базове"
msgid "Defines an image field type."
msgstr "Визначає тип поля для зображень."
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Displays image files in their original size."
msgstr "Показати файли зображень у їхньому оригінальному розмірі."
msgid "Enable custom alternate text"
msgstr "Включити користувацький альтернативний текст"
msgid ""
"Enable custom alternate text for images. Filename will be used if not "
"checked."
msgstr ""
"Включити користувацький альтернативний текст для зображень. Буде використане "
"ім'я файлу якщо поле порожнє."
msgid "Enable custom title text"
msgstr "Включити користувацький заголовок"
msgid ""
"Enable custom title text for images. Filename will be used if not checked."
msgstr ""
"Включити користувацький заголовок для зображень. Буде використане ім'я файлу "
"якщо поле порожнє."
msgid "Enable user input alternate text for images."
msgstr "Включити користувацький альтернативний текст для зображень."
msgid "Enable user input title text for images."
msgstr "Включити користувацький текст заголовока для зображень."
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Seperate extensions with a space "
"and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Розширення файлів, які користувач може завантажувати. Розділяйте розширення "
"пробілом і не включайте крапку перед іменем розширення."
msgid "Filename: "
msgstr "Ім'я файлу: "
msgid "Has Image"
msgstr "Є зображення"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
msgid "Image linked to file"
msgstr "Зображення посилається на файл"
msgid "Image linked to node"
msgstr "Зображення, пов'язане з матеріалом"
msgid "Image path"
msgstr "Шлях до зображення"
msgid "Image upload was unsuccessful."
msgstr "Завантаження зображення не вдалося."
msgid "Imagefield failed to create directory(%d) at (%p)."
msgstr "Imagefield не зміг створити директорію (%d) в (%p)."
msgid "Images are not saved until the form is submitted."
msgstr "Зображення не зберігаються до відправлення форми."
msgid "Input type"
msgstr "Вхідний тип"
msgid "Permitted upload file extensions."
msgstr "Дозволені розширення файлів для завантаження."
msgid "Text to be displayed on mouse overs."
msgstr "Відображуваний текст при наведенні мишкою."
msgid ""
"The image %filename was resized to fit within the maximum allowed resolution "
"of %resolution pixels"
msgstr ""
"Розміри даного зображення %filename були змінені на максимально припустимі %"
"resolution."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %"
"resolution pixels"
msgstr ""
"Розмір зображення змінений для відповідності максимально дозволеному дозволу "
"%resolution пікселів."
msgid ""
"The maximum allowed image file size expressed in kilobytes. Set to 0 for no "
"restriction."
msgstr ""
"Максимально припустимий розмір файлу із зображенням, виражений у кілобайтах. "
"Установите значення 0 для скасування обмежень."
msgid ""
"The maximum allowed image size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 640x480). Set "
"to 0 for no restriction."
msgstr ""
"Максимальний розмір зображення у вигляді ШИРИНАxВИСОТА (наприклад, 640x480). "
"Значення 0 означає відсутність обмежень."
msgid ""
"The maximum number of images allowed. Set to 0 for no restriction. This only "
"applies if multiple values are enabled."
msgstr ""
"Максимально припустима кількість зображень. Установите значення 0 для "
"скасування обмежень. Ця опція застосовна тільки при включених множинних "
"значеннях."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over the "
"image."
msgstr ""
"Заголовок (title) використовується в якості підказки, коли користувач "
"проводить мишею над зображенням."
msgid "Title"
msgstr "Назва"
msgid "Title text settings"
msgstr "Настроювання тексту заголовка"
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
msgid "Upload a new image"
msgstr "Завантажити нове зображення"
msgid "Upload image"
msgstr "Завантажити зображення"
msgid "You can use the following tokens in the image path."
msgstr "Ви може використовувати наступні лексеми в шляху зображення."
msgid "imagefield"
msgstr "imagefield"
msgid "link to image"
msgstr "посилання на зображення"
msgid "link to node"
msgstr "посилання на матеріал"
msgid "path to image"
msgstr "шлях до зображення"
msgid "url to image"
msgstr "посилання на зображення"