# Danish translation of Drupal (imagecache.module) # Copyright 2007 Morten Wulff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (imagecache.module) $Id: da.po,v 1.1.2.1 2007-12-15 15:40:46 wulff Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-07 20:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-08 13:08+0100\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: imagecache.module:52 msgid "Image cache" msgstr "Billedlager" #: imagecache.module:53 msgid "Configure rulesets and actions for imagecache." msgstr "Indstil billedlagerets regelsæt og handlinger." #: imagecache.module:163 msgid "Could not create destination: %dir" msgstr "Kan ikke oprette katalog: %dir" #: imagecache.module:182 msgid "Imagecache resize action ID %id failed." msgstr "Handling med ID %id mislykkedes (ændring af størrelse)." #: imagecache.module:196 msgid "Imagecache scale action ID %id failed." msgstr "Handling med ID %id mislykkedes (skalering)." #: imagecache.module:201 msgid "Imagecache crop action ID %id failed." msgstr "Handling med ID %id mislykkedes (beskæring)." #: imagecache.module:224 msgid "There were problems generating an image from %image using imagecache preset %preset." msgstr "Der opstod problemer ved oprettelse af et billede fra %image med billedlager-forvalget %preset." #: imagecache.module:373 msgid "Imagecache presets" msgstr "Forvalg" #: imagecache.module:386;423 msgid "Preset namespace" msgstr "Navnerum for forvalg" #: imagecache.module:388 msgid "String that will be used as an identifier in the url for this set of handlers. Final urls will look like http://example.com/files/imagecache/%namespace/<path to orig>" msgstr "Streng der bruges i URLen for billeder oprettet af dette forvalg. Endelige URLer vil være på formen http://example.com/files/imagecache/%namespace/<sti til original>" #: imagecache.module:392 msgid "Image handlers" msgstr "Billedhåndtering" #: imagecache.module:401;455 msgid "Update preset" msgstr "Opdater forvalg" #: imagecache.module:406;478 msgid "Delete preset" msgstr "Slet forvalg" #: imagecache.module:411;481 msgid "Flush preset images" msgstr "Tøm forvalgets billedlager" #: imagecache.module:417 msgid "New preset" msgstr "Nyt forvalg" #: imagecache.module:425 msgid "The namespace of an imagecache preset. It represents a series of actions to be performed when imagecache dynamically generates an image. This will also be used in the url for images. Please no spaces." msgstr "Navnerummet for et billedlager forvalg. Det repræsenterer en række handlinger som udføres når billedlageret genererer et billede dynamisk. Navnerummet bruges også i billedernes URL. Undgå mellemrum i navnet." #: imagecache.module:430;452 msgid "Create preset" msgstr "Opret forvalg" #: imagecache.module:441 msgid "Please only use alphanumic characters, underscores (_), and hyphens (-) for preset names." msgstr "Brug kun alfanumeriske tegn, _ og - i forvalgsnavne." #: imagecache.module:534 msgid "Updated preset \"%name\" (ID: @id)" msgstr "Forvalg \"%name\" (ID: @id) opdateret." #: imagecache.module:544 msgid "Preset \"%name\" (ID: @id) deleted." msgstr "Forvalg \"%name\" (ID: @id) slettet." #: imagecache.module:556 msgid "Flushed Preset Images (ID: @id)" msgstr "Billedlager for forvalg tømt (ID: @id)" #: imagecache.module:618 msgid "Weight" msgstr "Vægt" #: imagecache.module:625 msgid "Inside dimensions: Final dimensions will be less than or equal to the entered width and height. Useful for ensuring a maximum height and/or width." msgstr "Indvendige dimensioner: Endelige dimensioner vil være mindre end eller lig med den indtastede bredde og højde. Bruges til at sikre, at billedet holder sig indenfor en maksimal højde og/eller bredde." #: imagecache.module:626 msgid "Outside dimensions: Final dimensions will be greater than or equal to the entered width and height. Ideal for cropping the result to a square." msgstr "Udvendige dimensioner: Endelige dimensioner vil være større end eller lig med den indtastede bredde og højde. Bruges hvis du vil lave en kvadratisk beskæring." #: imagecache.module:631 msgid "Scale to fit" msgstr "Skalér til" #: imagecache.module:632 msgid "Inside dimensions" msgstr "Indvendige dimensioner" #: imagecache.module:632 msgid "Outside dimensions" msgstr "Udvendige dimensioner" #: imagecache.module:640;654 msgid "Width" msgstr "Bredde" #: imagecache.module:642;656 msgid "Enter a width in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." msgstr "Indtast en bredde i pixels eller procent. F.eks. 500 eller 80%." #: imagecache.module:646;660 msgid "Height" msgstr "Højde" #: imagecache.module:648;662 msgid "Enter a height in pixels or as a percentage. i.e. 500 or 80%." msgstr "Indtast en højde i pixels eller procent. F.eks. 500 eller 80%." #: imagecache.module:666 msgid "X offset" msgstr "X-forskydning" #: imagecache.module:668 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: left, center, or right." msgstr "Indtast en forskydning i pixels eller brug et nøgleord: left, center eller right." #: imagecache.module:672 msgid "Y offset" msgstr "Y-forskydning" #: imagecache.module:674 msgid "Enter an offset in pixels or use a keyword: top, center, or bottom." msgstr "Indtast en forskydning i pixels eller brug et nøgleord: top, center eller bottom." #: imagecache.module:682 msgid "Remove this action" msgstr "Fjern denne handling" #: imagecache.module:687 msgid "Scale: Resize an image maintaining the original aspect-ratio (only one value necessary)." msgstr "Skalér: Skift størrelsen på billedet, men fasthold forholdet mellem højde og bredde (kun en værdi er nødvendig)." #: imagecache.module:688 msgid "Resize: Resize an image to an exact set of dimensions, ignoring aspect ratio." msgstr "Skift størrelse: Skift størrelsen på billedet til en præcis højde og bredde. Forholdet mellem højde og bredde ignoreres." #: imagecache.module:689 msgid "Crop: Crop an image to the rectangle specified by the given offsets and dimensions." msgstr "Beskær: Beskær billedet til et rektangel baseret på de angivne dimensioner og forskydninger." #: imagecache.module:694 msgid "select..." msgstr "vælg…" #: imagecache.module:694 msgid "Scale" msgstr "Skalér" #: imagecache.module:694 msgid "Resize" msgstr "Skift størrelse" #: imagecache.module:694 msgid "Crop" msgstr "Beskær" #: imagecache.module:695 msgid "Add a new action" msgstr "Tilføj handling" #: imagecache.module:715 msgid "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more information see: %settings." msgstr "Undersøg om du har et fungerende billedværktøj installeret. Se %settings for yderligere information." #: imagecache.module:715 msgid "Image toolkit settings" msgstr "Indstillinger for billedværktøj" #: imagecache.module:75 msgid "Clean URLs" msgstr "Rene URLer" #: imagecache.module:76 msgid "Not enabled" msgstr "Ikke aktiveret." #: imagecache.module:78 msgid "Imagecache will not operate properly if Clean URLs is not enabled on your site." msgstr "Billedlageret virker ikke korrekt med mindre rene URLer er slået til på dit site." #: imagecache.module:84 msgid "Image Toolkit" msgstr "Billedværktøj" #: imagecache.module:85 msgid "No image toolkits available" msgstr "Ingen tilgængelige billedværktøjer." #: imagecache.module:87 msgid "Imagecache requires an imagetoolkit such as GD2 or Imagemagick be installed on your server." msgstr "Billedlageret kræver at et billedværktøj som GD2 eller Imagemagick er installeret på din server." #: imagecache.module:93 msgid "File Download Method" msgstr "Metode til download af filer" #: imagecache.module:94 msgid "Private Downloads" msgstr "Private filoverførsler" #: imagecache.module:96 msgid "Imagecache will not operate properly using Private Files. Please enable Public File Transfer." msgstr "Billedlageret virker ikke når private filoverførsler er slået til. Aktiver venligst offentlige filoverførsler." #: imagecache.module:104 msgid "GD !format Support" msgstr "GD !format understøttelse" #: imagecache.module:105 msgid "Not installed" msgstr "Ikke installeret." #: imagecache.module:107 msgid "PHP was not compiled with %format support. Imagecache will not be able to process %format images." msgstr "PHP er ikke kompileret med understøttelse af %format. Billedlageret kan ikke behandle %format-billeder." #: imagecache.module:163;182;196;201;224;0 msgid "imagecache" msgstr "billedlager" #: imagecache.module:35 msgid "administer imagecache" msgstr "administrer billedlager" #: imagecache.module:35 msgid "flush imagecache" msgstr "tøm billedlager" #: imagecache.install:42 msgid "Imagecache module installed succesfully." msgstr "Billedlager installeret korrekt." #: imagecache.install:44 msgid "Imagecache module installation was unsuccessfull. Necessary database tables should be created by hand." msgstr "Installationen af billedlager kunne ikke færdiggøres. Nødvendige databasetabeller skal oprettes manuelt." #: imagecache.info:0 msgid "Imagecache" msgstr "Billedlager" #: imagecache.info:0 msgid "Dynamic image manipulator and cache." msgstr "Dynamisk billedmanipulation og mellemlager" #: imagecache.info:0 msgid "Image" msgstr "Billede"