# Traducció al català del mòdul image.
# Aquesta traducció ha estat finançada per interactors. .
# Gerard Farràs , 2005.
# Interactors , 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal 4.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-04 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Gerard Farràs \n"
"Language-Team: Catalan \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3);"
#: image.imagemagick.inc:19
msgid "%file does not exist or is not executable."
msgstr "%file no existeix o no és executable."
#: image.imagemagick.inc:22
msgid "Location of the \"convert\" binary"
msgstr "Ubicació del binari \"convert\""
#: image.module:10
msgid "Allows uploading of images and creating image galleries."
msgstr "Permet la càrrega d'imatges i la creació de galeries d'imatges."
#: image.module:12
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr ""
"Una imatge (amb miniatura). Això és ideal per a publicar fotografies o captures de pantalla."
#: image.module:14
msgid ""
"Image galleries can be used to organize and present groups of images. "
"Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab."
msgstr ""
"Les galeries d'imatges es poden utilitzar per a organitzar i presentar grups d'imatges."
"Les galeries poden ser imbricades. Per afegir una nova galeria feu clic a la pestanya \"afegeix galeria\"."
#: image.module:22 ;97;103;0
msgid "image"
msgstr "imatge"
#: image.module:59
msgid "Default image path"
msgstr "Camí per defecte de les imatges"
#: image.module:59
msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored."
msgstr "Subdirectori en el directori \"%dir\" on es desaran les imatges."
#: image.module:60
msgid "File paths"
msgstr "Camí dels fitxers"
#: image.module:79
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: image.module:79
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
#: image.module:79
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
#: image.module:80
msgid ""
"Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required."
msgstr ""
"Seleccioneu diverses dimensions de píxels, \"miniatura\" i \"previsualització\" son obligatòries."
#: image.module:81
msgid "Allow users to view original image"
msgstr "Permet als usuaris visualitzar la imatge original"
#: image.module:82
msgid "Image sizes"
msgstr "Dimensions d'imatge"
#: image.module:84
msgid "Images per page"
msgstr "Imatges per pàgina"
#: image.module:84
msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page."
msgstr "Defineix el nombre d'imatges que es mostraran en una pàgina de la galeria."
#: image.module:85
msgid "Gallery settings"
msgstr "Paràmetres de la galeria"
#: image.module:99 ;107;176
msgid "image galleries"
msgstr "galeries d'imatges"
#: image.module:110
msgid "list"
msgstr "llista"
#: image.module:113
msgid "add gallery"
msgstr "afegeix galeria"
#: image.module:145
msgid "Uploaded file is not a valid image"
msgstr "El fitxer carregat no és una imatge vàlida"
#: image.module:197
msgid "view original"
msgstr "visualitza original"
#: image.module:212 ;221
msgid "Latest image"
msgstr "Última imatge"
#: image.module:213 ;226
msgid "Random image"
msgstr "Imatge aleatòria"
#: image.module:253
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: image.module:257
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
#: image.module:257
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Feu clic a \"Navega...\" per a seleccionar una imatge per a carregar."
#: image.module:258 ;467
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: image.module:404
msgid "Image galleries"
msgstr "Galeries d'imatges"
#: image.module:425 ;484
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
#: image.module:450
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: image.module:450
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
#: image.module:455
msgid "edit gallery"
msgstr "edita galeria"
#: image.module:466
msgid "Gallery name"
msgstr "Nom de la galeria"
#: image.module:466
msgid "The name is used to identify the gallery."
msgstr "El nom s'utilitza per a identificar la galeria."
#: image.module:467
msgid ""
"The description can be used to provide more information about the forum, or "
"further details about the topic."
msgstr ""
"Es pot utilitzar la descripció per a proporcionar més informació respecte al fòrum, o més detalls respecte a la temàtica."
#: image.module:478
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
#: image.module:478
msgid "root"
msgstr "arrel"
#: image.module:479
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
#: image.module:479
msgid ""
"In listings, the heavier (with a higher weight value) terms will sink and "
"the lighter terms will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"En els llistats, els termes més pesats (amb els valors de pes més alts) s'enfonsaran, mentre que els termes més lleugers seran col·locats més aprop de la part superior."
#: image.module:482
msgid "Submit"
msgstr "Tramet"
#: image.module:513
msgid "Last updated: %date"
msgstr "Última modificació: %date"
#: image.module:533
msgid "Posted by: %name"
msgstr "Enviat per: %name"
#: image.module:603
msgid "Unable to create %label image"
msgstr "No s'ha pogut creat la imatge %label"
#: image.module:650
msgid "thumbnail"
msgstr "miniatura"
#: image.module:651
msgid "preview"
msgstr "previsualització"
#: image.module:708
msgid "Image Galleries"
msgstr "Galeries d'imatges"
#: image.module:511 ;546
msgid "There is %count image in this gallery"
msgstr "Hi ha %count imatge en aquesta galeria"
#: image.module:29
msgid "administer images"
msgstr "administra imatges"
#: image.module:29
msgid "create images"
msgstr "crea imatges"