# translation of image.po to Arabic # Abdel Rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>, 2004. # Sameh Sabry <samehsabry@linuxmail.org>, 2004. # Manal Hassan <manal@manalaa.net>, 2004. # Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2005, 2006. # Mugtaba A. Azrak <mug_azr@yahoo.com>, 2006. # Mugtaba A. Azrak <mug.azr@meshkat.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: image\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-11 20:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 09:10+0300\n" "Last-Translator: Mugtaba A. Azrak <mug.azr@meshkat.net>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1); X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: image.module:235 contrib/image_attach/image_attach.module:57 msgid "Thumbnail" msgstr "مصغرة" #: image.module:268 contrib/image_attach/image_attach.module:61 msgid "Image" msgstr "الصور" #: image.imagemagick.inc:19 msgid "%file does not exist or is not executable." msgstr "المل٠%file غير موجود أو غير قابل للتنÙيذ." #: image.imagemagick.inc:22 msgid "Location of the \"convert\" binary" msgstr "مكان المل٠التنÙيذي \"convert\"" #: contrib/image_attach/image_attach.module:15 msgid "Allows easy attaching of image nodes to other content types." msgstr "ÙŠØ³Ù…Ø Ø¨Ø¥Ø¶Ø§ÙØ© الصور بيسر إلى أنواع البيانات الأخرى." #: contrib/image_attach/image_attach.module:37 msgid "Attach Images" msgstr "أرÙÙ‚ صوراً" #: contrib/image_attach/image_attach.module:39 msgid "Disabled" msgstr "معطل" #: contrib/image_attach/image_attach.module:39 msgid "Enabled" msgstr "Ù…ÙÙَعَّل" #: contrib/image_attach/image_attach.module:40 msgid "Should this node allows users to upload an image?" msgstr "هل Ø³ØªØ³Ù…Ø Ù‡Ø°Ù‡ العقدة للمستخدمين برÙع صورة؟" #: contrib/image_attach/image_attach.module:43 msgid "" "The image module is not installed. The image_attach module will not function " "without it." msgstr "ÙˆØدة الصور ليست مركبة. ÙˆØدة إلØاق الصور لن تعمل بدونها." #: contrib/image_attach/image_attach.module:54 msgid "Attached Images" msgstr "الصور المرÙقة" #: contrib/image_attach/image_attach.module:62 msgid "Image title" msgstr "عنوان الصورة" #: contrib/image_attach/image_attach.module:0 msgid "image_attach" msgstr "إلØاق الصور" #: extractor.php:476 msgid "Test string 1" msgstr "نص الاختبار Ù¡" #: extractor.php:477 msgid "Test string 2 %string" msgstr "نص الاختبار Ù¢ %string" #: extractor.php:478 msgid "Test string 3" msgstr "نص الاختبار Ù£" #: extractor.php:479 msgid "" "Special\n" "characters" msgstr "" "رموز\n" "خاصة" #: extractor.php:480 msgid "Special\\ncharacters" msgstr "" "رموز\\n" "خاصة" #: extractor.php:482 msgid "Embedded $variable" msgstr "$متغير مضمن" #: extractor.php:483 msgid "more $special characters" msgstr "المزيد من الرموز $الخاصة" #: extractor.php:484 msgid "even more \\$special characters" msgstr "المزيد من الرموز \\$الخاصة" #: extractor.php:485 msgid "Mixed 'quote' \"marks\"" msgstr "\"علامات\" 'اقتباس' مختلطة" #: extractor.php:486 msgid "Mixed \"quote\" 'marks'" msgstr "'علامات' \"اقتباس\" مختلطة" #: extractor.php:487;488 msgid "This is some repeating text" msgstr "هذا النص سيتكرر" #: extractor.php:500 msgid "Help called" msgstr "تم استدعاء المساندة" #: extractor.php:501 msgid "This is some help" msgstr "هذه مساعدة" #: extractor.php:500 msgid "help" msgstr "مساعدة" #: extractor.php:490;491 msgid "one day" msgid_plural "%count days" msgstr[0] "يوم" msgstr[1] "%count يوم" #: extractor.php:496 msgid "access extrator data" msgstr "الوصول إلى بيانات المستخرج" #: extractor.php:496 msgid "administer extractor data" msgstr "أدر بيانات المستخرج" #: extractor.php:505 msgid "extractor-cooltype" msgstr "نوع المستخرج الظريÙ" #: extractor.php:505 msgid "extractor-evencooler" msgstr "مستخرج أظرÙ" #: extractor.php:0 msgid "extractor" msgstr "مستخرج" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:7 msgid "Allows sorting and displaying of image galleries based on categories" msgstr "ØªØ³Ù…Ø Ø¨ØªØ±ØªÙŠØ¨ وعرض ØاÙظات الصور Øسب الÙئات" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:9 msgid "" "Image galleries can be used to organize and present groups of images. " "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab." msgstr "" "يمكن استخدام ØاÙظات الصور ÙÙŠ تنظيم وعرض مجموعات من الصور . " "يمكن أن تØتوي الØاÙظات على ØاÙظات أخرى. لإضاÙØ© ØاÙظة جديدة اضغط لسان التبويب \"أض٠ØاÙظة\"." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:21 msgid "Gallery settings" msgstr "إعدادات الØاÙظة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22 msgid "Images per page" msgstr "عدد الصور ÙÙŠ الصÙØØ©" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:22 msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page." msgstr "تØدد عدد الصور التي سبتم عرضها ÙÙŠ كل صÙØØ© من صÙØات الØاÙظة." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:31;35 msgid "image galleries" msgstr "ØاÙظات الصور" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:38 msgid "list" msgstr "قائمة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:41 msgid "add gallery" msgstr "أض٠ØاÙظة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:103 msgid "Image galleries" msgstr "ØاÙظات الصور" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:138;145;202 msgid "Delete" msgstr "اØØ°Ù" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:144 msgid "Are you sure you want to delete the gallery %name?" msgstr "هل أنت متأكد من Øذ٠الØاÙظة %nameØŸ" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:145 msgid "" "Deleting a gallery will delete all sub-forums as well. However, the images " "will not be deleted. This action cannot be undone." msgstr "إن ØØ°Ù ØاÙظة يتسبب ÙÙŠ Øذ٠كاÙØ© الØاÙظات الÙرعية. ولكن الصور لن تمسØ. لا يمكن التراجع عن هذه العملية." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:145 msgid "Cancel" msgstr "الغ" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:153;200 msgid "Submit" msgstr "أرسل" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:157 msgid "Created new gallery %term." msgstr "أض٠ØاÙظة %term جديدة." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:160 msgid "The gallery %term has been updated." msgstr "تم تØديث الØاÙظة %term." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:163 msgid "The gallery %term has been deleted." msgstr "تم Øذ٠الØاÙظة %term." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:174 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:174 msgid "Operations" msgstr "عمليات" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:179 msgid "edit gallery" msgstr "Øرر الØاÙظة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:184 msgid "No galleries available" msgstr "لا توجد ØاÙظات" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193 msgid "Gallery name" msgstr "اسم الØاÙظة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:193 msgid "The name is used to identify the gallery." msgstr "يستخدم الاسم لتعري٠الØاÙظة." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:194 msgid "Description" msgstr "الوصÙ" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:196 msgid "Parent" msgstr "أم/أب" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:197 msgid "Weight" msgstr "الوزن" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:197 msgid "" "When listing galleries, those with with light (small) weights get listed " "before containers with heavier (larger) weights. Galleries with equal " "weights are sorted alphabetically." msgstr "عند عرض الØاÙظات Ùسيتم عرض الØاÙظات ذات الوزن الأخ٠(الأقل) قبل تلك التي لها وزن أثقل (أكبر). أما الØاÙظات التي لها Ù†Ùس الوزن Ùسيتم ترتيبها أبجدياً. " #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:229 msgid "root" msgstr "جذر" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:238 msgid "Image galleries may be nested below other galleries." msgstr "يمكن إدخال ØاÙظات بداخل ØاÙظات أخرى." #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:265 msgid "Last updated: %date" msgstr "آخر تØديث: %date" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:285 msgid "Posted by: %name" msgstr "أرسلت بواسطة: %name" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:315 msgid "Image Galleries" msgstr "ØاÙظات الصور" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:263;300 msgid "There is 1 image in this gallery" msgid_plural "There are %count images in this gallery" msgstr[0] "يوجد صورة واØدة داخل هذه الØاÙظة" msgstr[1] "يوجد %count صورة داخل هذه الØاÙظة" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:15 msgid "administer images" msgstr "أدر الصور" #: contrib/image_gallery/image_gallery.module:0 msgid "image_gallery" msgstr "ØاÙظة صور" #: image.module:10 msgid "" "The image module is used to create and administer images for your site. Each " "image is stored as a post, with thumbnails of the original generated " "automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. " "The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing " "image galleries. The preview is the default size when first displaying an " "image node." msgstr "تستخدم ÙˆØدة الصور ÙÙŠ إنشاء وإدارة الصور ÙÙŠ موقعك. يتم ØÙظ كل صورة كمادة مستقلة مع توليد مصغرة للصورة آلياً. يوجد Øجمان اÙتراضيان للمصغرات: مصغرة وعرض. يتم عرض المصغرة عند استعراض الØاÙظات. أم Øجم العرض Ùهو الاÙتراضي عند عرض عقدة صورة." #: image.module:11 msgid "" "Image administration allows the image directory and the image sizes to be " "set.</p><p>\n" "Image galleries are used to organize and display images in galleries. The " "list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, " "parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab " "allows you to create a new image gallery defining name, description, parent " "and weight." msgstr "" "إدارة الصور ØªØ³Ù…Ø Ø¨ØªØديد دليل الصور وأØجامها.</p><p>\n" "تستخدم ØاÙظات الصور لتنظيم وعرض الصور ÙÙŠ ØاÙظات. ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ø³Ø§Ù† التبويب \"قائمة\" للمستخدمين بتØرير أسماء ØاÙظات موجودة أو أسمائها أو أوصاÙها أو الØاÙظة الأم التي تتبع لها أو ترتيبها (الوزن). ÙŠØ³Ù…Ø Ù„Ø³Ø§Ù† التبويب \"أض٠ØاÙظة\" بإنشاء ØاÙظة صور جديدة وتØديد اسمها ووصÙها والØاÙظة الأم التي تتبع لها ووزنها." #: image.module:13 msgid "" "<p>You can</p>\n" "<ul>\n" "<li>view image handling messages in <a href=\"%admin-settings\">administer " ">> settings</a>.</li>\n" "<li>configure image sizes and file directories at <a href=\"%admin-settings-" "image\">administer >> settings >> image</a>.</li>\n" "<li>use the <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">image " "assist module</a> to upload and insert images into posts.</li>\n" msgstr "" "<p>بإمكانك</p>\n" "<ul>\n" "<li>عرض نصوص التعامل مع الصور عبر <a href=\"%admin-settings\">إدارة>>إعدادات</a>.</li>\n" "<li>تهيئة Øجم الصور ودلائل الملÙات من <a href=\"%admin-settings-image\">إدارة>>إعدادات>>الصور</a>.</li>\n" "<li>استخدام <a href=\"%external-http-drupal-org-project-img_assist\">ÙˆØدة مساندة الصور</a> لرÙع وإدراج الصور ÙÙŠ المواد الأخرى.</li>\n" #: image.module:19 msgid "" "For more information please read the configuration and customization " "handbook <a href=\"%image\">Image page</a>." msgstr "" "Ùضلاً اقرأ دليل التهيئة والتخصيص <a href=\"%image\">صÙØØ©: الصور</a> لمزيد من " "المعلومات." #: image.module:22 msgid "Allows uploading of images." msgstr "ØªØ³Ù…Ø Ø¨Ø±Ùع الصور." #: image.module:24 msgid "" "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " "screenshots." msgstr "صورة (مع المصغرة الخاصة بها). هذه الميزة مثالية لنشر صور ÙوتوعراÙية أو لقطات من الشاشة." #: image.module:32;121;123;0 msgid "image" msgstr "صورة" #: image.module:69 msgid "File paths" msgstr "مسارات الملÙ" #: image.module:70 msgid "Default image path" msgstr "المسار الاÙتراضي للصور" #: image.module:70 msgid "" "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not " "include trailing slash." msgstr "دليل Ùرعي من الدليل \"%dir\" تخزن Ùيه الصور. لا تضمن الشرطة ÙÙŠ نهاية الدليل." #: image.module:72 msgid "Image sizes" msgstr "Øجم الصور" #: image.module:82 msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required." msgstr "اختر أبعاد نقطية متباينة، \"مصغرة\" Ùˆ\"عرض\" مطلوبة." #: image.module:99 msgid "Label" msgstr "العنوان" #: image.module:99 msgid "Width" msgstr "العرض" #: image.module:99 msgid "Height" msgstr "الطول" #: image.module:156 msgid "Uploaded file is not a valid image" msgstr "المل٠المرÙوع ليس مل٠صورة مقبول." #: image.module:194 msgid "original" msgstr "الأصلية" #: image.module:209;218 msgid "Latest image" msgstr "آخر صورة" #: image.module:210;223 msgid "Random image" msgstr "صورة عشوائية" #: image.module:247 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: image.module:268 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." msgstr "اضغط على \"تصÙØ\" لتختار صورة لرÙعها." #: image.module:269 msgid "Body" msgstr "المتن" #: image.module:450 msgid "" "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more " "information see: %settings" msgstr "تأكد من أن لديك أداة لتخرير الصور مثبتة ومÙعلة، لمزيد من المعلومات راجع: %settings" #: image.module:450 msgid "the settings page" msgstr "صÙØØ© الإعدادات" #: image.module:475 msgid "Unable to create %label image" msgstr "عاجز عن إنشاء الصورة: %label" #: image.module:39 msgid "create images" msgstr "أنشئ صورة" #: image.module:39 msgid "view original images" msgstr "اعرض الصورة الأصلية"