# Translation of image module to German. # Gerhard Killesreiter , 2004. # Uwe Hermann , 2005. # Martin Stadler , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: general\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-07 14:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-17 15:50+0100\n" "Last-Translator: Alexander Hass\n" "Language-Team: German Drupal translation team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: image.imagemagick.inc:19 msgid "ImageMagick Binary" msgstr "ImageMagick-Binärdatei" #: image.imagemagick.inc:21 #, fuzzy msgid "ImageMagick is a standalone program used to manipulate images. To use it, it must be installed on your server and you need to know where it is located. If you are unsure of the exact path consult your ISP or server administrator." msgstr "ImageMagick ist ein eigenständiges Program zur Manipulation von Bildern. Um es zu verwenden muss es auf dem Server installiert sein und der Pfad muss bekannt sein. Sollte der genaue Pfad unbekannt sein, kann der ISP oder Server-Administrator weiterhelfen." #: image.imagemagick.inc:25 msgid "Path to the \"convert\" binary" msgstr "Pfad zur „convert“ Binärdatei" #: image.imagemagick.inc:28 msgid "Specify the complete path to the ImageMagic convert binary. For example: /usr/bin/convert or C:\\Program Files\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe" msgstr "Der vollständige Pfad zur ImageMagick convert Binärdatei. Beispielsweise: /usr/bin/convert oder C:\\Programme\\ImageMagick-6.3.4-Q16\\convert.exe" #: image.imagemagick.inc:32 #, fuzzy msgid "Display debugging information" msgstr "Debugging-Information anzeigen" #: image.imagemagick.inc:34 msgid "Checking this option will display the ImageMagick commands and ouput to users with the administer site configuration permission." msgstr "Die Aktivierung dieser Option wird den Benutzern mit der Website-Einstellungen bearbeiten Berechtigung die ImageMagick-Kommandos und Ausgaben anzeigen." #: image.imagemagick.inc:60 #, fuzzy msgid "No file %file could be found. PHP's open_basedir security resriction is set to %open-basedir, which may be interfearing with the attempts to locate ImageMagick." msgstr "Die Datei %file konnte nicht gefunden werden. PHP's open_basedir Sicherheitseinschränkung können die Lokalisierungsversuche behindern." #: image.imagemagick.inc:63 msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist." msgstr "Der angegebene ImageMagick-Pfad %file ist nicht vorhanden." #: image.imagemagick.inc:141 #, fuzzy msgid "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the image toolkit page." msgstr "ImageMagick konnte nicht gefunden werden. Der Administrator muss den Pfad auf der Bild-Toolkit-Seite einstellen." #: image.imagemagick.inc:171 msgid "ImageMagick command: @command" msgstr "ImageMagick-Kommando: @command" #: image.imagemagick.inc:172 msgid "ImageMagick output: @output" msgstr "ImageMagick-Ausgabe: @output" #: image.imagemagick.inc:176 msgid "ImageMagick reported an error: %error" msgstr "ImageMagick hat einen Fehler zurückgegeben: %error" #: image.info:0 #: ;0 image.module:42 #: ;261;273;531 views.inc:14 msgid "Image" msgstr "Bild" #: image.info:0 msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images." msgstr "Ermöglicht das Hochladen, Skalieren und Betrachten von Bildern." #: image.install:53 #: image.module:973 msgid "Original" msgstr "Original" #: image.install:128 #, fuzzy msgid "" "The original image size was missing so no changes were made. See this image module issue for more information. Include the following:
@old_sizes\n"
"
" msgstr "" "Die orginale Bildgröße war nicht vorhanden und deshalb wurden keine Änderungen vorgenommen. Weitere Information befinden sich unter Bild-Module-Probleme. Folgendes sollte eingefügt werden:
@old_sizes\n"
"
" #: image.install:135 #: image.module:975 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: image.install:138 #: image.module:481 #: ;974 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturansicht" #: image.module:22 msgid "The image module is used to create and administer images for your site. Each image is stored as a post, with thumbnails of the original generated automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing image galleries. The preview is the default size when first displaying an image node." msgstr "" #: image.module:23 msgid "" "Image administration allows the image directory and the image sizes to be set.

\n" "Image galleries are used to organize and display images in galleries. The list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab allows you to create a new image gallery defining name, description, parent and weight." msgstr "" #: image.module:25 msgid "" "

You can

\n" "
    \n" "
  • view image handling messages in administer >> settings.
  • \n" "
  • configure image sizes and file directories at administer >> settings >> image.
  • \n" "
  • use the image assist module to upload and insert images into posts.
  • \n" msgstr "" #: image.module:31 msgid "For more information please read the configuration and customization handbook Image page." msgstr "Nähere Informationen bezüglich der Konfiguration und Anpassung gibt es auf der Bild-Handbuchseite." #: image.module:44 msgid "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or screenshots." msgstr "Ein Bild (mit Miniaturansicht). Ideal zur Veröffentlichung von Fotos oder Grafiken." #: image.module:90 msgid "File paths" msgstr "Dateipfade" #: image.module:94 msgid "Default image path" msgstr "Standardverzeichnis für Bilder" #: image.module:96 msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not include trailing slash." msgstr "Unterverzeichnis im Ordner „%dir“, in dem Bilder gespeichert werden. Keinen abschließenden Schrägstrich anfügen." #: image.module:101 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: image.module:103 msgid "KB" msgstr "KB" #: image.module:105 #, fuzzy msgid "Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is specified for original images the size is checked after resizing. " msgstr "Maximale zulässige Dateigröße zum hochladen von Bildern. Sollten die maximalen Abmessungen für orginal Bilder angegeben sein, wird die Größe nach der Skalierung überprüft." #: image.module:110 msgid "Image sizes" msgstr "Bildgrößen" #: image.module:113 msgid "The dimensions on the \"Original\" image will be used to resize the images when they are first uploaded. If both dimensions are specified the image will be resized to fit with in that size. If only one dimension is specified the image will be resized to exactly that dimension with the other determined by the image aspect ratio." msgstr "Die Dimensionen des „Original“-Bildes werden zum Skalieren der Bilder verwendet, wenn sie erstmalig geladen werden. Wenn beide Dimensionen angegeben werden wird das Bild so skaliert, dass es in diese Größe passt. Wenn nur eine Dimension angegeben wird, wird das Bild genau auf diese Größe skaliert, während die andere Dimension dem Seitenverhältnis angepasst wird." #: image.module:118 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: image.module:119 msgid "Same window" msgstr "Gleiches Fenster" #: image.module:120 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: image.module:176 msgid "Must specify a width or height." msgstr "Eine Breite und Höhe muss angegeben werden." #: image.module:229 msgid "Changes to the images sizes mean that the derivative images will need to be regenerated." msgstr "" #: image.module:237 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: image.module:237 msgid "Width" msgstr "Breite" #: image.module:237 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: image.module:237 msgid "Link" msgstr "Verweis" #: image.module:266 #: ;640;0 msgid "image" msgstr "Bild" #: image.module:278 msgid "Image module settings." msgstr "Bildeinstellungen" #: image.module:304 msgid "Rebuild image thumbnails" msgstr "Miniaturansichten neu erstellen" #: image.module:316 msgid "Rebuilding %node-title's resized images." msgstr "Skalierte Bilder von %node-title neu erstellen." #: image.module:334 msgid "Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are allowed." msgstr "Die hochgeladene Datein ist kein gültiges Bild. Es sind nur JPG, PNG und GIF erlaubt." #: image.module:352 #, fuzzy msgid "The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution of %width x %height pixels." msgstr "Das orginal Bild wurde auf die maximal zulässige Größe von %width x %height pixel neu skaliert." #: image.module:358 msgid "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less than %max_size but your file was %file_size." msgstr "Das hochgeladene Bild ist zu groß (%file_size). Es sind nur %max_size erlaubt." #: image.module:453 #: ;462 msgid "Latest image" msgstr "Neustes Bild" #: image.module:454 #: ;467 msgid "Random image" msgstr "Zufälliges Bild" #: image.module:533 #, fuzzy msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." msgstr "Ein Bild zum Hochladen auswählen." #: image.module:551 msgid "You must upload an image." msgstr "Ein Bild muss hochgeladen werden." #: image.module:640 msgid "Derivative images were regenerated for %title." msgstr "" #: image.module:640 #, fuzzy msgid "view" msgstr "Anzeigen" #: image.module:714 msgid "The derivative images for %title have been regenerated." msgstr "" #: image.module:858 msgid "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not be able to resize your images. You can select one from the image toolkit settings page." msgstr "Derzeit ist kein Bild-Toolkit aktiviert. Das Bild-Modul kann die Bilder ohne Bild-Toolkit nicht neu Skalieren. Auf der Bild-Toolkit-Einstellungen-Seite kann eines ausgewählt werden." #: image.module:922 msgid "Unable to create scaled %label image" msgstr "Erstellen des skalierten Bildes %label nicht möglich" #: image.module:53 msgid "create images" msgstr "Bilder erstellen" #: image.module:53 msgid "view original images" msgstr "Original-Bilder betrachten" #: image.module:53 msgid "edit own images" msgstr "Eigene Bilder bearbeiten" #: image.module:53 msgid "edit images" msgstr "Bilder bearbeiten" #: views.inc:12 msgid "Image: Display Image" msgstr "Bild: Bild anzeigen" #: views.inc:15 msgid "Image with link" msgstr "Bild mit Link"