# Translation of image module to German. # Gerhard Killesreiter , 2004. # Uwe Hermann , 2005. # Martin Stadler , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: general\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-07 14:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-07 14:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Stadler \n" "Language-Team: German Drupal translation team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: image.imagemagick.inc:18 msgid "Path to the \"convert\" binary" msgstr "" #: image.imagemagick.inc:33 msgid "Version" msgstr "" #: image.imagemagick.inc:47 msgid "" "No file %file could be found. PHP's open_basedir " "security resriction is set to %open-basedir, which may be interfearing with " "the attempts to locate ImageMagick." msgstr "" #: image.imagemagick.inc:50 msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist." msgstr "" #: image.imagemagick.inc:99 msgid "" "ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the " "image toolkit page." msgstr "" #: image.imagemagick.inc:130 msgid "ImageMagick reported an error: %error" msgstr "" #: image.module:18 msgid "" "The image module is used to create and administer images for your site. Each " "image is stored as a post, with thumbnails of the original generated " "automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. " "The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing " "image galleries. The preview is the default size when first displaying an " "image node." msgstr "" #: image.module:19 msgid "" "Image administration allows the image directory and the image sizes to be " "set.

\n" "Image galleries are used to organize and display images in galleries. The " "list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, " "parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab " "allows you to create a new image gallery defining name, description, parent " "and weight." msgstr "" #: image.module:21 msgid "" "

You can

\n" "
    \n" "
  • view image handling messages in administer " ">> settings.
  • \n" "
  • configure image sizes and file directories at administer >> settings >> image.
  • \n" "
  • use the image " "assist module to upload and insert images into posts.
  • \n" msgstr "" #: image.module:27 msgid "" "For more information please read the configuration and customization " "handbook Image page." msgstr "" "Nähere Informationen bezüglich der Konfiguration und Anpassung gibt es auf " "der Handbuch-Seite." #: image.module:38;223;235;467;579 image.info:0;0 msgid "Image" msgstr "Bild" #: image.module:40 msgid "" "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " "screenshots." msgstr "Bild (mit Miniaturansicht). Ideal für Fotos oder Grafiken." #: image.module:86 msgid "File paths" msgstr "Dateipfade" #: image.module:90 msgid "Default image path" msgstr "Standard-Pfad für Bilder" #: image.module:92 msgid "" "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not " "include trailing slash." msgstr "" "Unterverzeichnis im Ordner „%dir“, in dem Bilder gespeichert werden. Keinen " "abschließenden Schrägstrich anfügen." #: image.module:97 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: image.module:99 msgid "KB" msgstr "KB" #: image.module:101 msgid "" "Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is " "specified for original images the size is checked after resizing. " msgstr "" "Maximale Dateigröße für das Hochladen von Bildern. Ist eine maximale " "Dimension für Original-Bilder angegeben, wird die Dateigröße nach dem " "Skalieren geprüft." #: image.module:106 msgid "Image sizes" msgstr "Bildgrößen" #: image.module:109 msgid "" "The dimensions on the \"Original\" image will be used to resize the images " "when they are first uploaded. If both dimensions are specified the image " "will be resized to fit with in that size. If only one dimension is specified " "the image will be resized to exactly that dimension with the other " "determined by the image aspect ratio." msgstr "" "Die Dimensionen des „Original“-Bildes werden zum Skalieren der Bilder " "verwendet, wenn sie erstmalig geladen werden. Wenn beide Dimensionen " "angegeben werden wird das Bild so skaliert, dass es in diese Größe passt. " "Wenn nur eine Dimension angegeben wird, wird das Bild genau auf diese Größe " "skaliert, während die andere Dimension dem Seitenverhältnis angepasst wird." #: image.module:114 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: image.module:115 msgid "Same window" msgstr "Selbes Fenster" #: image.module:116 msgid "New window" msgstr "Neues Fenster" #: image.module:174 msgid "Must specify a width or height." msgstr "Breite und Höhe müssen angegeben werden." #: image.module:199 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: image.module:199 msgid "Width" msgstr "Breite" #: image.module:199 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: image.module:199 msgid "Link" msgstr "Link" #: image.module:228;0 msgid "image" msgstr "Bild" #: image.module:240 msgid "Image module settings." msgstr "Bildeinstellungen" #: image.module:266 msgid "Rebuild image thumbnails" msgstr "Miniaturansichten neu erstellen" #: image.module:277 msgid "Rebuilding %node-title's resized images." msgstr "Skalierte Bilder von %node-title neu erstellen." #: image.module:297 msgid "" "Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are allowed." msgstr "" "Die hochgeladene Datein ist kein gültiges Bild. Es sind nur JPG, PNG und GIF " "erlaubt." #: image.module:312 msgid "" "The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution " "of %width x %height pixels." msgstr "" "Die Bildgröße wurde verändert damit sie der größten erlaubten Auflösung von %" "width x %height Pixeln entspricht." #: image.module:317 msgid "" "The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less " "than %max_size but your file was %file_size." msgstr "" "Das hochgeladene Bild ist zu groß (%file_size). Es sind nur %max_size " "erlaubt." #: image.module:389;398 msgid "Latest image" msgstr "Neustes Bild" #: image.module:390;403 msgid "Random image" msgstr "Zufälliges Bild" #: image.module:417;850 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturansicht" #: image.module:469 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." msgstr "Ein Bild zum Hochladen auszuwählen." #: image.module:487 msgid "You must upload an image." msgstr "Ein Bild muss hochgeladen werden." #: image.module:577 msgid "Image: Display Image" msgstr "Bild: Bild darstellen" #: image.module:580 msgid "Image with link" msgstr "Bild mit Link" #: image.module:606 msgid "" "The image %title had missing derivative image which has been regenerated." msgstr "Dem Bild %title fehlte die passende Bearbeitung. Diese wurde erstellt." #: image.module:747 msgid "" "No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not " "be able to resize your images. You can select one from the image toolkit settings page." msgstr "" #: image.module:785 msgid "Unable to create scaled %label image" msgstr "Erstellen des skalierten Bildes %label nicht möglich" #: image.module:849 image.install:46 msgid "Original" msgstr "Original" #: image.module:851 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: image.module:49 msgid "create images" msgstr "Bilder erstellen" #: image.module:49 msgid "view original images" msgstr "Original-Bilder betrachten" #: image.module:49 msgid "edit own images" msgstr "Eigene Bilder bearbeiten" #: image.module:49 msgid "edit images" msgstr "Bilder bearbeiten" #: image.info:0 msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images." msgstr "Ermöglicht das Hochladen, Skalieren und Betrachten von Bildern."