# Translation of image module to German.
# Gerhard Killesreiter , 2004.
# Uwe Hermann , 2005.
# Martin Stadler , 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: general\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-07 14:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-07 14:11+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stadler \n"
"Language-Team: German Drupal translation team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: image.imagemagick.inc:18
msgid "Path to the \"convert\" binary"
msgstr ""
#: image.imagemagick.inc:33
msgid "Version"
msgstr ""
#: image.imagemagick.inc:47
msgid ""
"No file %file could be found. PHP's open_basedir "
"security resriction is set to %open-basedir, which may be interfearing with "
"the attempts to locate ImageMagick."
msgstr ""
#: image.imagemagick.inc:50
msgid "The specified ImageMagic path %file does not exist."
msgstr ""
#: image.imagemagick.inc:99
msgid ""
"ImageMagick could not be found. The admin will need to set the path on the "
"image toolkit page."
msgstr ""
#: image.imagemagick.inc:130
msgid "ImageMagick reported an error: %error"
msgstr ""
#: image.module:18
msgid ""
"The image module is used to create and administer images for your site. Each "
"image is stored as a post, with thumbnails of the original generated "
"automatically. There are two default thumbnail sizes, thumbnail and preview. "
"The thumbnail size is shown as the preview for image posts and when browsing "
"image galleries. The preview is the default size when first displaying an "
"image node."
msgstr ""
#: image.module:19
msgid ""
"Image administration allows the image directory and the image sizes to be "
"set.
\n"
"Image galleries are used to organize and display images in galleries. The "
"list tab allows users to edit existing image gallery names, descriptions, "
"parents and relative position, known as a weight. The add galleries tab "
"allows you to create a new image gallery defining name, description, parent "
"and weight."
msgstr ""
#: image.module:21
msgid ""
"
You can
\n"
"\n"
"- view image handling messages in administer "
">> settings.
\n"
"- configure image sizes and file directories at administer >> settings >> image.
\n"
"- use the image "
"assist module to upload and insert images into posts.
\n"
msgstr ""
#: image.module:27
msgid ""
"For more information please read the configuration and customization "
"handbook Image page."
msgstr ""
"Nähere Informationen bezüglich der Konfiguration und Anpassung gibt es auf "
"der Handbuch-Seite."
#: image.module:38;223;235;467;579 image.info:0;0
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: image.module:40
msgid ""
"An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or "
"screenshots."
msgstr "Bild (mit Vorschaubild). Ideal für Fotos oder Grafiken."
#: image.module:86
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
#: image.module:90
msgid "Default image path"
msgstr "Standard-Pfad für Bilder"
#: image.module:92
msgid ""
"Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored. Do not "
"include trailing slash."
msgstr ""
"Unterverzeichnis im Ordner „%dir“, in dem Bilder gespeichert werden. Keinen "
"abschließenden Schrägstrich anfügen."
#: image.module:97
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Dateigröße"
#: image.module:99
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: image.module:101
msgid ""
"Maximum file size for image uploads. When a maximum image dimensions is "
"specified for original images the size is checked after resizing. "
msgstr ""
"Maximale Dateigröße für das Hochladen von Bildern. Ist eine maximale "
"Dimension für Original-Bilder angegeben, wird die Dateigröße nach dem "
"Skalieren geprüft."
#: image.module:106
msgid "Image sizes"
msgstr "Bildgrößen"
#: image.module:109
msgid ""
"The dimensions on the \"Original\" image will be used to resize the images "
"when they are first uploaded. If both dimensions are specified the image "
"will be resized to fit with in that size. If only one dimension is specified "
"the image will be resized to exactly that dimension with the other "
"determined by the image aspect ratio."
msgstr ""
"Die Dimensionen des „Original“-Bildes werden zum Skalieren der Bilder "
"verwendet, wenn sie erstmalig geladen werden. Wenn beide Dimensionen "
"angegeben werden wird das Bild so skaliert, dass es in diese Größe passt. "
"Wenn nur eine Dimension angegeben wird, wird das Bild genau auf diese Größe "
"skaliert, während die andere Dimension dem Seitenverhältnis angepasst wird."
#: image.module:114
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: image.module:115
msgid "Same window"
msgstr "Selbes Fenster"
#: image.module:116
msgid "New window"
msgstr "Neues Fenster"
#: image.module:174
msgid "Must specify a width or height."
msgstr "Breite und Höhe müssen angegeben werden."
#: image.module:199
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
#: image.module:199
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: image.module:199
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: image.module:199
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: image.module:228;0
msgid "image"
msgstr "Bild"
#: image.module:240
msgid "Image module settings."
msgstr "Bildeinstellungen"
#: image.module:266
msgid "Rebuild image thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder neu erstellen"
#: image.module:277
msgid "Rebuilding %node-title's resized images."
msgstr "Skalierte Bilder von %node-title neu erstellen."
#: image.module:297
msgid ""
"Uploaded file is not a valid image. Only JPG, PNG and GIF files are allowed."
msgstr ""
"Die hochgeladene Datein ist kein gültiges Bild. Es sind nur JPG, PNG und GIF "
"erlaubt."
#: image.module:312
msgid ""
"The original image was resized to fit within the maximum allowed resolution "
"of %width x %height pixels."
msgstr ""
"Die Bildgröße wurde verändert damit sie der größten erlaubten Auflösung von %"
"width x %height Pixeln entspricht."
#: image.module:317
msgid ""
"The image you uploaded was too big. You are only allowed upload files less "
"than %max_size but your file was %file_size."
msgstr ""
"Das hochgeladene Bild ist zu groß (%file_size). Es sind nur %max_size "
"erlaubt."
#: image.module:389;398
msgid "Latest image"
msgstr "Neustes Bild"
#: image.module:390;403
msgid "Random image"
msgstr "Zufälliges Bild"
#: image.module:417;850
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"
#: image.module:469
msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload."
msgstr "Ein Bild zum Hochladen auszuwählen."
#: image.module:487
msgid "You must upload an image."
msgstr "Ein Bild muss hochgeladen werden."
#: image.module:577
msgid "Image: Display Image"
msgstr "Bild: Bild darstellen"
#: image.module:580
msgid "Image with link"
msgstr "Bild mit Link"
#: image.module:606
msgid ""
"The image %title had missing derivative image which has been regenerated."
msgstr "Dem Bild %title fehlte die passende Bearbeitung. Diese wurde erstellt."
#: image.module:747
msgid ""
"No image toolkit is currently enabled. Without one the image module will not "
"be able to resize your images. You can select one from the image toolkit settings page."
msgstr ""
#: image.module:785
msgid "Unable to create scaled %label image"
msgstr "Erstellen des skalierten Bildes %label nicht möglich"
#: image.module:849 image.install:46
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: image.module:851
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: image.module:49
msgid "create images"
msgstr "Bilder erstellen"
#: image.module:49
msgid "view original images"
msgstr "Original-Bilder betrachten"
#: image.module:49
msgid "edit own images"
msgstr "Eigene Bilder bearbeiten"
#: image.module:49
msgid "edit images"
msgstr "Bilder bearbeiten"
#: image.info:0
msgid "Allows uploading, resizing and viewing of images."
msgstr "Ermöglicht das Hochladen, Skalieren und Betrachten von Bildern."