# translation of image.po to Hebrew # Hebrew translation of drupal-event # Copyright 2004 Haggai Eran # # Haggai Eran , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: image\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 00:26+0200\n" "Last-Translator: Haggai Eran \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: image.module:7 msgid "" "

Admins may create many image nodes at once by uploading all images to a " "folder on the server. This upload happens outside of Drupal, usually using " "an FTP client.

" msgstr "" "

מנהלים יכולים ליצור פריטי תמונה רבים " "בבת אחת על ידי טעינת כל התמונות לתיקיה " "המתאימה על השרת. טעינה זו מתבצעת מחוץ " "לדרופל, בדרך כלל תוך שימוש ב-FTP.

" #: image.module:10 msgid "Allows uploading of images and creating image galleries." msgstr "מאפשר לטעון תמונות וליצור גלריות של תמונות." #: image.module:12 msgid "" "An image (with thumbnail). This is ideal for publishing photographs or " "screenshots." msgstr "" "תמונה (עם תמונת אצבע). אידיאלי לפרסום " "תמונות או צילומי מסך." #: image.module:14 msgid "" "Image galleries can be used to organize and present groups of images. " "Galleries may be nested. To add a new gallery click the \"add gallery\" tab." msgstr "" "גלריה משמשת לארגון קבוצת תמונות " "ולהצגתן. גלריה יכולה להכיל גלריות " "אחרות. כדי להוסיף גלריה חדשה לחץ על " "הלשונית \"הוסף גלריה\"." #: image.module:30 msgid "Below is a status of image module's current configuration." msgstr "" #: image.module:33 msgid "" "\n" "

Fast Mode

    \n" "
  • Creates all image nodes at once without user interaction.
  • \n" "
  • Applies the same taxonomy term(s) to each node, thus creating a " "gallery.
  • \n" "
  • If IPTC data is present in the image, the headline and caption " "fields are used to populate the title and body respectively.
  • \n" "
  • If the image dimensions are bigger than the maximum allowed, the " "image is automatically scaled down.
" msgstr "" #: image.module:41 msgid "" "\n" "

Slow Mode

    \n" "
  • Manipulate each image individually (i.e. crop, rotate, etc.).\n" "
  • Add custom titles, descriptions, etc.
" msgstr "" #: image.module:47 msgid "" "Allow users to upload images and to display them in shared and personal " "image galleries." msgstr "" "מאפשר למשתמשים לטעון תמונות ולהציג " "אותן בגלריות משותפות ואישיות." #: image.module:50 msgid "" "Images can be uploaded into either shared or personal galleries. Once images " "are uploaded they can be manipulated. The image system will auto-generate " "thumbnails for all images to be used in other nodes via filters and in " "gallery navigation. These settings allow you to control where images are " "placed, how they are displayed, and any restrictions that should be enforced." msgstr "" #: image.module:53 msgid "An image you can insert into nodes, or see in image galleries." msgstr "" #: image.module:57 msgid "" "You may link to images on this site using a " "special syntax" msgstr "" "ניתן לקשר לתמונות באתר תוך שימוש בתחביר מיוחד." #: image.module:59 msgid "Default image path" msgstr "ברירת מחדל למיקום תמונות" #: image.module:59 msgid "Subdirectory in the directory \"%dir\" where pictures will be stored." msgstr "תיקיית משנה בתוך התיקייה \"%dir\", שבה יאוחסנו התמונות." #: image.module:60 msgid "File paths" msgstr "מיקומי קבצים" #: image.module:61 msgid "" "

You may quickly link to image nodes using a special syntax. The image code" "(s) will be replaced by thumbnail linked to full size image node. Syntax: " "[image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|" "baseline),hspace,vspace,border]. Every parameter except node_id is " "optional.

" msgstr "" #: image.module:72;207;1550;0 msgid "image" msgstr "תמונה" #: image.module:79 msgid "Label" msgstr "כותרת" #: image.module:79 msgid "Width" msgstr "רוחב" #: image.module:79 msgid "Height" msgstr "גובה" #: image.module:80 msgid "Select various pixel dimensions, \"thumbnail\" and \"preview\" are required." msgstr "" "ניתן להגדיר גדלים שונים לתמונות, לפי " "הצורך. הגדלים \"תמונת אצבע\" ו-\"תצוגה מקדימה\" נדרשים." #: image.module:81 msgid "Allow users to view original image" msgstr "מאפשר לחברים לצפות בתמונה מקורית" #: image.module:82 msgid "Image sizes" msgstr "גדלי תמונות" #: image.module:84 msgid "Images per page" msgstr "תמונות בעמוד" #: image.module:84 msgid "Sets the number of images to be displayed in a gallery page." msgstr "" #: image.module:85 msgid "Gallery settings" msgstr "הגדרות גלריה" #: image.module:87 msgid "Explanation or submission guidelines" msgstr "הסבר או הנחיות לשולחים" #: image.module:87 msgid "" "This text will be displayed at the top of the image submission form. It is " "useful for helping or instructing your users." msgstr "" "הודעה זו תוצג בראש טופס הגשת תמונות. היא שימושית כדי לעזור לחברי " "האתר או כדי להנחות אותם." #: image.module:89 msgid "" "Default path for uploaded images relative to your Drupal installation; it " "must be writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at " "the end." msgstr "" #: image.module:92 msgid "Default thumb path" msgstr "ברירת המחדל למיקום תמונות אצבע" #: image.module:92 msgid "" "Default path for thumbnails relative to your Drupal installation; it must be " "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end." msgstr "" #: image.module:95 msgid "Temporary image path" msgstr "תיקיה זמנית לתמונות" #: image.module:95 msgid "" "Path for working directory relative to your Drupal installation; it must be " "writeable and visible from the web. Don't forget the slash (/) at the end." msgstr "" #: image.module:96 msgid "Maximum temporary image directory size" msgstr "גודל מירבי לתיקית התמונות הזמנית" #: image.module:96 msgid "MBytes." msgstr "" #: image.module:98 msgid "Stored images filenames" msgstr "" #: image.module:98 msgid "" "The filename of an image stored on the server could be based on an unique " "random string or include the original filename. In the later case, the node " "id will be appended to the filename." msgstr "" #: image.module:100 msgid "Default max image size" msgstr "ברירת מחדל לגודל תמונה מירבי" #: image.module:100 msgid "KBytes." msgstr "" #: image.module:101 msgid "Default max image resolution" msgstr "ברירת מחדל לרזולוצית תמונה מירבית" #: image.module:101 msgid "Example: 800x600." msgstr "" #: image.module:103 msgid "Default thumbnail resolution" msgstr "ברירת המחדל לרזולוצית תמונות אצבע" #: image.module:103 msgid "" "Default size of thumbnails: format will be the same as original image. Use " "just one dimension, and put a \"x\" to specify height. Examples: \"100\" for " "width of 100; \"x200\" for height of 200." msgstr "" #: image.module:110 msgid "list" msgstr "רשימה" #: image.module:113 msgid "add gallery" msgstr "הוסף גלריה" #: image.module:116 msgid "Image library" msgstr "ספריית תמונה" #: image.module:116 msgid "" "Select the image library to be used during thumbnail generation and image " "manipulation. Use ImageMagick if you can; GD produces worse thumbnails, " "might not support GIF and this module doesn't support image editing (rotate, " "crop etc) with it." msgstr "" #: image.module:118 msgid "Imagemagick Convert path" msgstr "" #: image.module:118 msgid "" "Absolute path to ImageMagick convert file. Include the 'convert.exe' (or " "other filename) at the end. Leave it blank if you have selected GD library." msgstr "" #: image.module:121 msgid "Background Color" msgstr "צבע הרקע" #: image.module:121 msgid "Color used to fill in background when rotating images." msgstr "" #: image.module:128 msgid "jhead path" msgstr "" #: image.module:128 msgid "Absolute path of jhead, for EXIF parsing; blank to disable." msgstr "" #: image.module:133 msgid "" msgstr "<ללא>" #: image.module:135 msgid "Gallery Navigation Vocabulary" msgstr "" #: image.module:135 msgid "" "One of the taxonomy vocabularies will be the navigation tree. Select it " "here. Make sure that a term from this vocabulary is required." msgstr "" #: image.module:137 msgid "Gallery Thumbnails" msgstr "" #: image.module:137 msgid "Set the thumbnail to be dislayed on the gallery page." msgstr "" #: image.module:138 msgid "Specify how many rows of thumbnails in each page of the gallery." msgstr "" #: image.module:139 msgid "Gallery Columns" msgstr "" #: image.module:139 msgid "Specify how many columns of thumbnails in each page of the gallery." msgstr "" #: image.module:140 msgid "Gallery Order" msgstr "" #: image.module:140 msgid "" "Order of thumbnails within a gallery. Lighter and heavier refer to weight " "property." msgstr "" #: image.module:142 msgid "Personal Image Galleries" msgstr "" #: image.module:142 msgid "" "Activate/deactivate personal image galleries site-wide. When enabled you " "can use the \"has personal image gallery\" permission to control which roles " "have personal galleries." msgstr "" #: image.module:144 msgid "Personal Gallery Picture Limit" msgstr "" #: image.module:144 msgid "Set how many pictures users are allowed." msgstr "" #: image.module:145 msgid "Uploaded file is not a valid image" msgstr "הקובץ שהתקבל במערכת אינו תמונה." #: image.module:145 msgid "Personal Gallery Picture Limit Per Role" msgstr "" #: image.module:145 msgid "Enabling this will allow for setting a maximum number of pictures per role." msgstr "" #: image.module:150 msgid "Personal Gallery Size Limit" msgstr "" #: image.module:150 msgid "Set a maximum number of kilobytes allowed per user." msgstr "" #: image.module:153 msgid "Disable Image Caching" msgstr "" #: image.module:153 msgid "" "Enabling this will add random parameters to image URIs which will prevent " "the browser from caching." msgstr "" #: image.module:193;216 msgid "image galleries" msgstr "גלריות תמונה" #: image.module:198 msgid "view original" msgstr "הצגת התמונה המקורית" #: image.module:200 msgid "images" msgstr "תמונות" #: image.module:201 msgid "directory upload: slow" msgstr "" #: image.module:202 msgid "directory upload: fast" msgstr "" #: image.module:212 msgid "my image gallery" msgstr "" #: image.module:213;222 msgid "Latest image" msgstr "תמונה אחרונה" #: image.module:214;227 msgid "Random image" msgstr "תמונה אקראית" #: image.module:224 msgid "edit this image" msgstr "ערוך את התמונה" #: image.module:224 msgid "Edit this image." msgstr "ערוך את התמונה." #: image.module:229 msgid "%u's image gallery" msgstr "" #: image.module:229 msgid "View %u's image gallery." msgstr "" #: image.module:254 msgid "Thumbnail" msgstr "תמונת אצבע" #: image.module:258 msgid "Image" msgstr "תמונה" #: image.module:259;471 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: image.module:259 msgid "%t image gallery" msgstr "" #: image.module:259 msgid "View %t image gallery." msgstr "" #: image.module:288 msgid "previous image" msgstr "לתמונה הקודמת" #: image.module:292 msgid "next image" msgstr "לתמונה הבאה" #: image.module:307 msgid "Image gallery" msgstr "" #: image.module:370 msgid "EXIF data" msgstr "" #: image.module:374 msgid "IPTC data" msgstr "" #: image.module:382 msgid "Click \"Browse...\" to select an image to upload." msgstr "לחצו על כפתור \"עיין...\" כדי לבחור תמונה שברצונכם לטעון לאתר." #: image.module:388 msgid "Weight" msgstr "משקל" #: image.module:388 msgid "" "Weight of image used to sort thumbnails. Heavier thumbnails will fall to " "the bottom of the gallery." msgstr "" #: image.module:392 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: image.module:392 msgid "A personal image can only be seen in the user's image gallery." msgstr "" #: image.module:439;443 msgid "The image file you are trying to upload is too big." msgstr "התמונה שהנך מנסה להעלות גדולה מדי." #: image.module:447 msgid "The image file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "" #: image.module:451 msgid "You must select an image for upload." msgstr "עליך לבחור תמונה להעלאה." #: image.module:464;523 msgid "Error processing image file." msgstr "שגיאה בעת עיבוד קובץ התמונה." #: image.module:486 msgid "Uploaded file was not an image." msgstr "הקובץ שהתקבל במערכת אינו תמונה." #: image.module:489 msgid "image type '%type' is not supported." msgstr "סוג תמונה '%type' אינו נתמך." #: image.module:496 msgid "The uploaded image(%ax%b) is too large (max %cx%d)." msgstr "התמונה שהתקבלה במערכת (%ax%b) גדולה מדי (המקסימום הוא %cx%d)." #: image.module:651;666 msgid "Image filter" msgstr "מסנן תמונה" #: image.module:665 msgid "Image codes" msgstr "" #: image.module:665 msgid "" "When enabled, image codes will be replaced by thumb linked to real node. " "Syntax: [image:node_id,(left|right|top|middle|bottom|absmiddle|texttop|" "baseline),hspace,vspace,border]; every param but node_id is optional." msgstr "" #: image.module:715;720;745;750 msgid "Cannot save image." msgstr "" #: image.module:734 msgid "Cannot delete old image." msgstr "" #: image.module:737 msgid "Cannot delete old thumb." msgstr "לא ניתן למחוק תמונת אצבע ישנה." #: image.module:934 msgid "" "Cannot create thumbnail. Current GD library has no read support for '%type' " "image format." msgstr "" #: image.module:965 msgid "" "Cannot create thumbnail. Current GD library has no support for '%type' " "format image creation." msgstr "" #: image.module:978 msgid "Imagemagick: you have to set convert path." msgstr "" #: image.module:1032 msgid "You can have at most %a images in your gallery." msgstr "בגלריה ניתן לשים לכל היותר %a תמונות." #: image.module:1038 msgid "You have %a kb for your gallery." msgstr "לרשותך %akb עבור הגלריה שלך." #: image.module:1045 msgid "File is too big (max %a kbytes)" msgstr "" #: image.module:1053 msgid "Upload directory is full." msgstr "" #: image.module:1102 msgid "Resize/Crop" msgstr "" #: image.module:1112 msgid "keep prop" msgstr "" #: image.module:1116 msgid "Rotate" msgstr "סובב" #: image.module:1119 msgid "clockwise" msgstr "בכיוון השעון" #: image.module:1120 msgid "background" msgstr "רקע" #: image.module:1120 msgid "white" msgstr "לבן" #: image.module:1120 msgid "black" msgstr "שחור" #: image.module:1124 msgid "Convert" msgstr "המר" #: image.module:1125 msgid "Quality (1-100)" msgstr "איכות (1-100)" #: image.module:1161;1196 msgid "Home" msgstr "בית" #: image.module:1164 msgid "%u's Image Gallery" msgstr "גלרית התמונות של %u" #: image.module:1195 msgid "Image galleries" msgstr "גלריות תמונה" #: image.module:1204 msgid "Access Denied" msgstr "גישה חסומה" #: image.module:1327 msgid "There is 1 image in this album." msgstr "יש תמונה אחת בגלריה זו." #: image.module:1327 msgid "There are %a images in this album." msgstr "יש %a תמונות בגלריה זו." #: image.module:1329 msgid "There are no images in this album." msgstr "אין תמונות בגלריה זו." #: image.module:1332 msgid "Last updated: " msgstr "עדכון אחרון:" #: image.module:1425 msgid "Directory to scan" msgstr "" #: image.module:1425 msgid "" "The path to the directory which holds the source image files. This path " "should be relative to Drupal root directory - don't forget the slash (/) at " "the end." msgstr "" #: image.module:1427 msgid "Show resized image. Use only if you have large bandwidth." msgstr "" #: image.module:1430 msgid "Delete images after insert" msgstr "" #: image.module:1430 msgid "" "If instructed, Drupal will delete all files in the above directory after " "creating the image nodes." msgstr "" #: image.module:1434 msgid "Add new gallery" msgstr "הוסף גלריה חדשה" #: image.module:1434 msgid "" "If needed, create a new term for this gallery by clicking on one of these " "vocabularies" msgstr "" #: image.module:1437 msgid "Directory upload" msgstr "" #: image.module:1444 msgid "is not a directory" msgstr "איננה תיקיה" #: image.module:1452 msgid "is not writable. Change permissions on server" msgstr "איננה ניתנת לכתיבה. יש לבדוק את ההרשאות על השרת" #: image.module:1542 msgid "You may wish to view your new images:" msgstr "ניתן לצפות בתמונות החדשות שלך:" #: image.module:1545 msgid "gallery" msgstr "גלריה" #: image.module:1555 msgid "is not an image." msgstr "איננה תמונה." #: image.module:1558 msgid "image type is not supported." msgstr "סוג התמונה אינו נתמך." #: image.module:1705 msgid "Role" msgstr "תפקיד" #: image.module:1705 msgid "Limit" msgstr "" #: image.module:1713 msgid "" "Set how many pictures each role listed above is allowed. \"Personal Gallery " "Picture Limit\" will be the default value for new roles." msgstr "" #: image.module:79 msgid "has personal image gallery" msgstr "" #: image.module:79 msgid "manipulate images" msgstr "" #: image.module:79 msgid "access images" msgstr "גישה לתמונות" #: image.module:79 msgid "create images" msgstr "יצירת תמונות" #: image.module:79 msgid "administer images" msgstr "ניהול תמונות" #: image.module:456 msgid "edit gallery" msgstr "עריכת גלריה" #: image.module:461 msgid "No galleries available" msgstr "אין גלריות" #: image.module:470 msgid "Gallery name" msgstr "שם הגלריה" #: image.module:470 msgid "The name is used to identify the gallery." msgstr "השם המשמש לזיהוי הגלריה." #: image.module:517 msgid "Last updated: %date" msgstr "עדכון אחרון: %date" #: image.module:537 msgid "Posted by: %name" msgstr "פורסמה ע\"י: %name" #: image.module:607 msgid "Unable to create %label image" msgstr "" #: image.module:654 msgid "thumbnail" msgstr "תמונת אצבע" #: image.module:655 msgid "preview" msgstr "תצוגה מקדימה" #: image.module:712 msgid "Image Galleries" msgstr "גלריות תמונה" #: image.module:515;550 msgid "There is 1 image in this gallery" msgid_plural "There are %count images in this gallery" msgstr[0] "" msgstr[1] ""