# $Id: uk-ua.po,v 1.1 2009-05-21 00:36:34 podarok Exp $ # # Ukrainian translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # i18n.admin.inc,v 1.2.2.7 2009/01/21 13:08:35 jareyero # i18n.pages.inc,v 1.1.2.1 2009/01/21 13:08:35 jareyero # i18n.module,v 1.41.2.31 2009/01/21 13:08:35 jareyero # i18nblocks.module,v 1.7.2.14 2009/01/21 16:26:18 jareyero # i18nmenu.module,v 1.2.2.11 2009/01/10 13:33:29 jareyero # i18ntaxonomy.module,v 1.5.2.30 2009/01/25 17:13:12 jareyero # i18nsync.module,v 1.1.2.21 2009/01/18 18:27:42 jareyero # i18ntaxonomy.admin.inc,v 1.1.2.8 2009/01/21 16:26:17 jareyero # i18n.install,v 1.15.2.7 2009/01/14 18:18:38 snpower # i18n.info,v 1.5.2.5 2008/11/16 11:05:19 jareyero # i18nblocks/i18nblocks.info: n/a # i18ncontent.info,v 1.1.2.4 2008/09/25 16:09:28 jareyero # i18nmenu.info,v 1.2.2.5 2008/11/16 11:05:19 jareyero # i18npoll.info,v 1.1.2.4 2008/09/25 16:09:28 jareyero # i18nprofile.info,v 1.6.2.4 2008/11/16 11:05:19 jareyero # i18nstrings.info,v 1.2.2.4 2008/11/16 11:05:20 jareyero # i18nsync.info,v 1.2.2.5 2008/09/25 19:16:11 jareyero # i18ntaxonomy.info,v 1.2.2.4 2008/11/16 11:05:20 jareyero # i18ncontent.module,v 1.1.2.13 2009/01/25 17:13:13 jareyero # i18nprofile.module,v 1.6.2.10 2009/01/19 16:33:27 jareyero # i18nstrings.module,v 1.8.2.31 2009/01/19 19:05:12 jareyero # i18nblocks.install,v 1.5.2.8 2008/11/16 12:26:57 jareyero # i18npoll.module,v 1.1.2.5 2008/10/03 11:32:24 hass # i18nstrings.admin.inc,v 1.1.2.6 2009/01/03 19:07:52 jareyero # i18nstrings.install,v 1.2.2.10 2009/01/14 18:20:08 snpower # i18ntaxonomy.pages.inc,v 1.1.2.7 2008/10/03 11:32:22 hass # i18ntaxonomy.install,v 1.3.2.9 2009/01/18 17:52:22 jareyero # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: i18n uk Ukrainian Translation\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-21 01:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-21 03:35+0300\n" "Last-Translator: Andriy Podanenko \n" "Language-Team: uk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: i18n.admin.inc:21 msgid "Content selection" msgstr "Вибір матеріалів" #: i18n.admin.inc:27 msgid "Content selection mode" msgstr "Режим вибору матеріалів" #: i18n.admin.inc:30 msgid "Determines which content to show depending on the current page language and the default language of the site." msgstr "Визначає, який матеріал відображається в залежності від мови теперішньої сторінки і базової мови сайту" #: i18n.admin.inc:36 msgid "Content translation links" msgstr "Посилання перекладу матеріалів" #: i18n.admin.inc:40 msgid "Hide content translation links" msgstr "Приховування посилань перекладу матеріалу" #: i18n.admin.inc:41 msgid "Hide the links to translations in content body and teasers. If you choose this option, switching language will only be available from the language switcher block." msgstr "Приховування посилань для перекладу в тілі і анонсі матеріалу. Якщо оберете це - зміна мови буде доступною лише з блоку перемикання мови" #: i18n.admin.inc:46 msgid "Switch interface for translating" msgstr "Зміна інтерфейсу для перекладу" #: i18n.admin.inc:48 msgid "Switch interface language to fit node language when creating or editing a translation. If not checked the interface language will be independent from node language." msgstr "Перемикання мови інтерфейсу відповідно до мови матеріалу при створенні або редагування перекладу. Якщо не відмічено - мова інтерфейсу буде незалежною від мови матеріалу" #: i18n.admin.inc:56 msgid "Current language and language neutral." msgstr "Теперішня мова і нейтральна мова" #: i18n.admin.inc:57 msgid "Mixed current language (if available) or default language (if not) and language neutral." msgstr "Суміш теперішньої мови ( при наявності ) або базової мови ( при відсутності ) і нейтральної мови" #: i18n.admin.inc:58 msgid "Only default language and language neutral." msgstr "Тільки базова мова і нейтральна мова" #: i18n.admin.inc:59 msgid "Only current language." msgstr "Тільки теперішня мова" #: i18n.admin.inc:60 msgid "All content. No language conditions apply." msgstr "Всі матеріали. Без залежності від мови." #: i18n.pages.inc:29 #: i18n.module:679 #: i18nblocks/i18nblocks.module:162 #: i18nmenu/i18nmenu.module:181 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:365;388 msgid "Language" msgstr "Мова" #: i18n.pages.inc:29 msgid "Title" msgstr "Назва" #: i18n.pages.inc:29 #: i18nsync/i18nsync.module:385 msgid "Status" msgstr "Статус" #: i18n.pages.inc:29 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:147 msgid "Operations" msgstr "Дії" #: i18n.pages.inc:42 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:170 msgid "edit" msgstr "редагувати" #: i18n.pages.inc:44 msgid "Published" msgstr "Оприлюднений" #: i18n.pages.inc:44 msgid "Not published" msgstr "Не оприлюднено" #: i18n.pages.inc:45 msgid "outdated" msgstr "застарілий" #: i18n.pages.inc:47 msgid "@language_name (source)" msgstr "@language_name (джерело)" #: i18n.pages.inc:52 msgid "n/a" msgstr "н/д" #: i18n.pages.inc:54 msgid "add translation" msgstr "додати переклад" #: i18n.pages.inc:56 msgid "Not translated" msgstr "Не перекладено" #: i18n.pages.inc:61 msgid "Translations of %title" msgstr "Переклади для %title" #: i18n.module:51 msgid "This module improves support for multilingual content in Drupal sites:" msgstr "Цей модуль надає підтримку багатомовності матеріалів для Друпал базованих сайтів" #: i18n.module:53 msgid "Shows content depending on page language." msgstr "Відображає матеріал в залежності від мови сторінки" #: i18n.module:54 msgid "Handles multilingual variables." msgstr "Перехоплює багатомовні змінні" #: i18n.module:55 msgid "Extended language option for chosen content types. For these content types transations will be allowed for all defined languages, not only for enabled ones." msgstr "Розширений параметр мови для обраних типів матеріалу. Для цих типів переклади будуть доступні для всіх зазначених мов, а не тільки для увімкнених." #: i18n.module:56 msgid "Provides a block for language selection and two theme functions: i18n_flags and i18n_links." msgstr "Надає блок для вибору мови і дві функції теми: i18n_flags та i18n_links." #: i18n.module:58 msgid "This is the base module for several others adding different features:" msgstr "Це базовий модуль для кількох інших, що додають різні можливості:" #: i18n.module:60 msgid "Multilingual menu items." msgstr "Багатомовні елементи меню" #: i18n.module:61 msgid "Multilingual taxonomy adds a language field for taxonomy vocabularies and terms." msgstr "Багатомовна таксономія додає поле мови для словників та термінів" #: i18n.module:63 #: i18nsync/i18nsync.module:35 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:44 msgid "For more information, see the online handbook entry for Internationalization module." msgstr "Для додаткової інформації дивіться в онлайновий довідник модуля Багатомовності." #: i18n.module:68 msgid "To enable multilingual support for specific content types go to configure content types." msgstr "Для вмикання підтримки багатомовності для спеціальних типів матеріалу відвідайте налаштування типів матеріалів." #: i18n.module:356 msgid "Language neutral" msgstr "Нейтрально до мови" #: i18n.module:537 msgid "Extended language support" msgstr "Розширена підтримка багатомовності" #: i18n.module:540 msgid "If enabled, all defined languages will be allowed for this content type in addition to only enabled ones. This is useful to have more languages for content than for the interface." msgstr "Якщо увімкнено, всі зазначені мови будуть доступні для цього типу матеріала на додаток до увімкнених. Це корисно, якщо у Вас в наявності більше мов для матеріалів чим для інтерфейсу." #: i18n.module:599 msgid "This is a multilingual variable." msgstr "Це - багатомовна змінна" #: i18n.module:615 msgid "Reset to defaults" msgstr "Скинути за замовчуванням" #: i18n.module:861 msgid "Normal - All enabled languages will be allowed." msgstr "Нормально - Всі увімкнені мови будуть доступні" #: i18n.module:862 msgid "Extended - All defined languages will be allowed." msgstr "Розширено - Всі зазначені мови будуть доступні" #: i18n.module:863 msgid "Extended, but not displayed - All defined languages will be allowed for input, but not displayed in links." msgstr "Розширено але не відображено - Всі зазначені мови будуть доступні на ввід, але не відображені в посиланнях" #: i18n.module:577 msgid "administer all languages" msgstr "адміністрування всіх мов" #: i18n.module:79;89 msgid "Multilingual system" msgstr "Мультимовна система" #: i18n.module:80;90 msgid "Configure extended options for multilingual content and translations." msgstr "Розширені параметри для багатомовного вмісту та перекладів." #: i18n.module:0 msgid "i18n" msgstr "i18n" #: i18n.install:14 msgid "Multilingual variables." msgstr "Багатомовні змінні" #: i18n.install:17 msgid "The name of the variable." msgstr "Ім'я змінної" #: i18n.install:23 msgid "The language of the variable." msgstr "Мова змінної" #: i18n.install:29 msgid "The value of the variable." msgstr "Значення змінної" #: i18n.info:0 msgid "Internationalization" msgstr "Багатомовність" #: i18n.info:0 msgid "Extends Drupal support for multilingual features." msgstr "Розширює Друпал підтримкою багатомовності" #: i18n.info:0 #: i18nblocks/i18nblocks.info:0 #: i18ncontent/i18ncontent.info:0 #: i18nmenu/i18nmenu.info:0 #: i18npoll/i18npoll.info:0 #: i18nprofile/i18nprofile.info:0 #: i18nstrings/i18nstrings.info:0 #: i18nsync/i18nsync.info:0 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.info:0 msgid "Multilanguage" msgstr "Багатомовність" #: i18nblocks/i18nblocks.module:26 msgid "Localizable block" msgstr "Багатомовний блок" #: i18nblocks/i18nblocks.module:27 msgid "Multilingual block (Metablock)" msgstr "Багатомовний блок (Метаблок)" #: i18nblocks/i18nblocks.module:37 msgid "This module provides support for multilingual blocks." msgstr "Цей модуль надає підтримку багатомовних блоків" #: i18nblocks/i18nblocks.module:38 msgid "You can set up a language for a block or define it as translatable:" msgstr "Ви можете назначати мову блока або задавати його з можливістю перекладу:" #: i18nblocks/i18nblocks.module:40 msgid "Blocks with a language will be displayed only in pages with that language." msgstr "Блоки з мовою будуть відображені тільки на сторінках з цією мовою" #: i18nblocks/i18nblocks.module:41 msgid "Translatable blocks can be translated using the localization interface." msgstr "Блоки з можливістю перекладу можуть бути перекладені через інтерфейс перекладу" #: i18nblocks/i18nblocks.module:43 #: i18ncontent/i18ncontent.module:29 #: i18nmenu/i18nmenu.module:88 #: i18nprofile/i18nprofile.module:24 #: i18nstrings/i18nstrings.module:42;54 #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:43 msgid "To search and translate strings, use the translation interface pages." msgstr "Для пошуку і перекладу строк, використовуйте сторінки перекладу інтерфейсу" #: i18nblocks/i18nblocks.module:94 msgid "Blocks" msgstr "Блоки" #: i18nblocks/i18nblocks.module:131;149 msgid "Multilingual settings" msgstr "Параметри багатомовності" #: i18nblocks/i18nblocks.module:137 msgid "This is a translatable block." msgstr "Цей блок - можна перекладати" #: i18nblocks/i18nblocks.module:154 #: i18nmenu/i18nmenu.module:183 msgid "All languages" msgstr "Усі мови" #: i18nblocks/i18nblocks.module:156 msgid "All languages (Translatable)" msgstr "Всі мови ( Можна перекладати )" #: i18nblocks/i18nblocks.module:0 msgid "i18nblocks" msgstr "i18nblocks" #: i18nblocks/i18nblocks.install:32 msgid "Special i18n translatable blocks." msgstr "Спеціальні блоки з можливістю перекладу - i18n" #: i18nblocks/i18nblocks.install:35 msgid "The i18n block identifier." msgstr "Ідентифікатор блоку i18n" #: i18nblocks/i18nblocks.install:44 msgid "The block's origin module, from {blocks}.module." msgstr "Модуль походження блоків, з {blocks}.module." #: i18nblocks/i18nblocks.install:51 msgid "Unique ID for block within a module." msgstr "Унікальний ID блока в межах модуля" #: i18nblocks/i18nblocks.install:57 msgid "Block type." msgstr "Тип блоку." #: i18nblocks/i18nblocks.install:62 msgid "Block language." msgstr "Мова блоку" #: i18nblocks/i18nblocks.install:123 msgid "Multilingual blocks have been updated. Please, review your blocks configuration." msgstr "Багатомовні блоки оновлено. Прохання переглянути Вашу конфігурація блоків" #: (duplicate) i18nblocks/i18nblocks.install:106 msgid "The i18nblocks have been updated. Please, review your block settings." msgstr "i18nblocks оновлено. Прохання переглянути Вашу конфігурацію блоків" #: i18nblocks/i18nblocks.info:0 msgid "Block translation" msgstr "Переклад блоку" #: i18nblocks/i18nblocks.info:0 msgid "Enables multilingual blocks and block translation." msgstr "Вмикання багатомовних блоків та перекладу блоків" #: i18ncontent/i18ncontent.module:23 msgid "This module will localize all content type configuration texts." msgstr "Цей модуль перекладатиме всі типи тексту конфігурування матеріалів " #: i18ncontent/i18ncontent.module:25 msgid "Content type names" msgstr "Імена типів матеріалів" #: i18ncontent/i18ncontent.module:26 msgid "Submission guidelines" msgstr "Норми подавання" #: i18ncontent/i18ncontent.module:27 msgid "Content type descriptions were previously localized so they won't be affected." msgstr "Описи типу матеріалу були попередньо перекладені, тому вони будуть нетронуті" #: i18ncontent/i18ncontent.module:47 msgid "Content type" msgstr "Тип вмісту" #: i18ncontent/i18ncontent.module:205 msgid "Create @name" msgstr "Створити @name" #: i18ncontent/i18ncontent.module:0 msgid "i18ncontent" msgstr "i18ncontent" #: i18ncontent/i18ncontent.info:0 msgid "Content type translation" msgstr "Переклад типу матеріалу" #: i18ncontent/i18ncontent.info:0 msgid "Translates content type related strings: name, description, help text..." msgstr "Перекладає відповідні строки типу матеріалу: ім'я, опис, текст допомоги..." #: i18nmenu/i18nmenu.module:18 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: i18nmenu/i18nmenu.module:83 msgid "This module provides support for translatable custom menu items:" msgstr "Цей модуль надає підтримку для перекладання власних елементів меню:" #: i18nmenu/i18nmenu.module:85 msgid "Create menus as usual, with names in the default language, usually English. If the menu is already created, no changes are needed." msgstr "Звичайне створення меню, з іменами в базовій мові, за звичай - Англійській. Якщо меню вже створене - нічого змінювати не потрібно" #: i18nmenu/i18nmenu.module:86 msgid "Optionally, you can set up a language for a menu item so it is only displayed for that language." msgstr "Опціонально, Ви можете встановити мову для елемента меню, щоб він відображався лише в відповідній мові" #: i18nmenu/i18nmenu.module:182 msgid "Select a language for this menu item. Choose \"All languages\" to make the menu item translatable into different languages." msgstr "Вибір мови для цього елемента меню. Вибір \"Всі мови\" для надання меню можливості перекладу на різні мови" #: i18nmenu/i18nmenu.module:0 msgid "i18nmenu" msgstr "i18nmenu" #: i18nmenu/i18nmenu.info:0 msgid "Menu translation" msgstr "Переклад меню" #: i18nmenu/i18nmenu.info:0 msgid "Supports translatable custom menu items." msgstr "Підтримує власні елементи меню з можливістю перекладання" #: i18npoll/i18npoll.module:67 msgid "Most recent poll (Aggregated translations)" msgstr "Саме останнє голосування ( Зібрані переклади )" #: i18npoll/i18npoll.module:81 msgid "Poll" msgstr "Опитування" #: i18npoll/i18npoll.module:106 msgid "Older polls" msgstr "Старі опитування" #: i18npoll/i18npoll.module:109 msgid "View the list of polls on this site." msgstr "Переглянути список опитувань на цьому сайті." #: i18npoll/i18npoll.module:114 msgid "Results" msgstr "Результати" #: i18npoll/i18npoll.module:117 msgid "View the current poll results." msgstr "Переглянути поточні результати опитування." #: i18npoll/i18npoll.module:0 msgid "i18npoll" msgstr "i18npoll" #: i18npoll/i18npoll.info:0 msgid "Poll aggregate" msgstr "Голосування збирання" #: i18npoll/i18npoll.info:0 msgid "Aggregates poll results for all translations." msgstr "Збирає результати голосування для всіх перекладів" #: i18nprofile/i18nprofile.module:23 msgid "Supports translation for profile module field names and descriptions." msgstr "Підтримує переклад модуля профілю, поля імен і описів" #: i18nprofile/i18nprofile.module:35 msgid "Profile" msgstr "Профіль" #: i18nprofile/i18nprofile.module:0 msgid "i18nprofile" msgstr "i18nprofile" #: i18nprofile/i18nprofile.info:0 msgid "Profile translation" msgstr "Переклад профілю" #: i18nprofile/i18nprofile.info:0 msgid "Enables multilingual profile fields." msgstr "Вмикає багатомовні поля профілю" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:24 msgid "Select text groups" msgstr "Вибір текстових груп" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:29;56 msgid "Refresh strings" msgstr "Оновлення строк" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:30 msgid "This will create all the missing strings for the selected text groups." msgstr "Це створить всі недостаючі строки для обраних текстових груп" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:37 msgid "Select languages" msgstr "Обрати мови" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:42;61 msgid "Update translations" msgstr "Оновити переклади" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:43 msgid "This will fetch all existing translations from the localization tables for the selected text groups and languages." msgstr "Це витягне всі наявні переклади з таблиці перекладів для обраних текстових груп і мов" #: i18nstrings/i18nstrings.admin.inc:66 msgid "1 string has been updated." msgid_plural "@count strings have been updated." msgstr[0] "@count строка була оновлена" msgstr[1] "@count строки було оновлено" msgstr[2] "@count строк було оновлено" #: i18nstrings/i18nstrings.module:39 msgid "This module adds support for other modules to translate user defined strings. Depending on which modules you have enabled that use this feature you may see different text groups to translate." msgstr "Цей модуль додає підтримку для перекладу користувацьких строк інших модулів . В залежності від модуля, увімкненого для цього функціоналу - Ви можете бачити різні текстові групи для перекладу." #: i18nstrings/i18nstrings.module:40 msgid "This works differently to Drupal standard localization system: The strings will be translated from the default language (which may not be English), so changing the default language may cause all these translations to be broken." msgstr "Це працює по різному для системи перекладу Друпал: Строки будуть перекладені з базової мови ( Яка може бути не Англійська ), тому зміна базової мови може викликати ситуацію, коли будуть всі ці переклади втрачено." #: i18nstrings/i18nstrings.module:43 msgid "If you are missing strings to translate, use the refresh strings page." msgstr "Якщо втрачено строки для перекладу, використовуйте сторінку оновлення строк" #: i18nstrings/i18nstrings.module:45 msgid "Read more on the Internationalization handbook: Translating user defined strings." msgstr "Читайте більше в довіднику Багатомовності: Переклад строк, зазначених користувачем." #: i18nstrings/i18nstrings.module:49 msgid "On this page you can refresh and update values for user defined strings." msgstr "На цій сторінці Ви можете оновити значення для строк, зазначених користувачем" #: i18nstrings/i18nstrings.module:51 msgid "Use the refresh option when you are missing strings to translate for a given text group. All the strings will be re-created keeping existing translations." msgstr "Використовуйте можливість оновлення, якщо наявні втрачені строки для перекладу в заданій текстовій групі. Всі строки будуть наново перестворені із збереженням наявних перекладів" #: i18nstrings/i18nstrings.module:52 msgid "Use the update option when some of the strings had been previously translated with the localization system, but the translations are not showing up for the configurable strings." msgstr "Використовуйте можливість оновлення, якщо деякі строки були попередньо перекладені системою перекладів, але переклади не відображаються для цих строк" #: i18nstrings/i18nstrings.module:58 msgid "Warning: Changing the default language may have unwanted effects on string translations. Read more about String translation" msgstr "Попередження: Зміна базової мови може мати небажані ефекти для перекладів строк. Читайте про це більше на сторінці Переклад строк" #: i18nstrings/i18nstrings.module:101 msgid "Already added languages" msgstr "Вже додані мови" #: i18nstrings/i18nstrings.module:307 msgid "Updated string %location for textgroup %textgroup: %string" msgstr "Оновлені строки %location для текстової групи %textgroup: %string" #: i18nstrings/i18nstrings.module:311 msgid "Created string %location for text group %textgroup: %string" msgstr "Створено строку %location для текстової групи %textgroup: %string" #: i18nstrings/i18nstrings.module:502 msgid "Updating string names from %oldname to %newname." msgstr "Оновлення імен строки з %oldname на %newname." #: i18nstrings/i18nstrings.module:68 msgid "Refresh" msgstr "Оновити" #: i18nstrings/i18nstrings.module:77 msgid "Save string" msgstr "Зберегти строку" #: i18nstrings/i18nstrings.module:0 msgid "i18nstrings" msgstr "i18nstrings" #: i18nstrings/i18nstrings.install:44 msgid "Metadata for source strings." msgstr "Метадані для базових строк" #: i18nstrings/i18nstrings.install:50 msgid "Source string ID. References {locales_source}.lid." msgstr "Базовий ID строки. Вказує {locales_source}.lid." #: i18nstrings/i18nstrings.install:56 msgid "Object ID." msgstr "ID обєкта" #: i18nstrings/i18nstrings.install:63 msgid "Object type for this string." msgstr "Тип об'єкта для цієї строки" #: i18nstrings/i18nstrings.install:70 msgid "Object property for this string." msgstr "Значення об'єкта для цієї строки" #: i18nstrings/i18nstrings.install:86 msgid "A boolean indicating whether this translation needs to be updated." msgstr "Індикатор відображає статус перекладу" #: i18nstrings/i18nstrings.info:0 msgid "String translation" msgstr "Переклад строк" #: i18nstrings/i18nstrings.info:0 msgid "Provides support for translation of user defined strings." msgstr "Надає можливість перекладу строк, зазначених корустувачем" #: i18nsync/i18nsync.module:25 msgid "This module synchronizes content taxonomy and fields accross translations:" msgstr "Цей модулт синхронізує таксономію матеріалу і полей між перекладами:" #: i18nsync/i18nsync.module:26 msgid "First you need to select which fields should be synchronized. Then, after a node has been updated, all enabled vocabularies and fields will be synchronized as follows:" msgstr "Спочатку Вам потрібно обрати які поля будуть синхронізовані. Потім, після оновлення матеріалу, всі увімкнені словники та поля будуть синхронізовані наступним чином:" #: i18nsync/i18nsync.module:28 msgid "All the node fields selected for synchronization will be set to the same value for all translations." msgstr "Всі поля матеріалу, обрані для синхронізації, будуть встановлені для тих же значень у всіх перекладах" #: i18nsync/i18nsync.module:29 msgid "For multilingual vocabularies, the terms for all translations will be replaced by the translations of the original node terms." msgstr "Для багатомовних словників, терміни для всіх перекладів будуть замінені перекладами базових термінів матеріалу" #: i18nsync/i18nsync.module:30 msgid "For other vocabularies, the terms will be just copied over to all the translations." msgstr "Для інших словників, терміни будуть лише копійовані до всіх перекладів" #: i18nsync/i18nsync.module:32 msgid "Note that permissions are not checked for each node. So if someone can edit a node and it is set to synchronize, all the translations will be synchronized anyway." msgstr "Права доступу не вказані для кожного матеріалу. Отже , якщо хтось може редагувати матеріал і вказати йому синхронізацію - всі переклади будуть синхронізовано незалежно." #: i18nsync/i18nsync.module:33 msgid "To enable synchronization check content type options to select which fields to synchronize for each node type." msgstr "Для вмикання синхронізації перевірте параметри типу матеріала для вибору полей для синхронізації кожного типу матеріала" #: i18nsync/i18nsync.module:34 msgid "The list of available fields for synchronization will include some standard node fields and all CCK fields. You can add more fields to the list in a configuration variable. See README.txt for how to do it." msgstr "Список всіх доступних полей для синхронізації буде включати деякі стандартні поля матеріалу і всі поля CCK. Ви можете додати більше полей в список в налагодженні змінної. Дивіться README.txt щодо того як це зробити." #: i18nsync/i18nsync.module:66 #: i18nsync/i18nsync.info:0 msgid "Synchronize translations" msgstr "Синхронізація перекладів" #: i18nsync/i18nsync.module:69 msgid "Select which fields to synchronize for all translations of this content type." msgstr "Вибір полей для синхронізації в усіх перекдалаж даного типу матеріала" #: i18nsync/i18nsync.module:381 msgid "Standard node fields." msgstr "Стандартні поля матеріалу" #: i18nsync/i18nsync.module:384 msgid "Author" msgstr "Автор" #: i18nsync/i18nsync.module:386 msgid "Promote" msgstr "Публікація" #: i18nsync/i18nsync.module:387 msgid "Moderate" msgstr "Модерувати" #: i18nsync/i18nsync.module:388 msgid "Sticky" msgstr "Причіплено" #: i18nsync/i18nsync.module:389 msgid "Revision (Create also new revision for translations)" msgstr "Зміна (Створити також нову зміну для перекладу)" #: i18nsync/i18nsync.module:390 msgid "Book outline (with the translated parent)" msgstr "Підшивка книжки (з перекладеним батьківським елементом)" #: i18nsync/i18nsync.module:391 msgid "Taxonomy terms" msgstr "Терміни таксономії" #: i18nsync/i18nsync.module:394 msgid "Comment settings" msgstr "Налаштування коментарів" #: i18nsync/i18nsync.module:397 msgid "File attachments" msgstr "Приєднані файли" #: i18nsync/i18nsync.module:418 msgid "Attached image nodes" msgstr "Вкладені графічні матеріали" #: i18nsync/i18nsync.module:421 msgid "Image module" msgstr "Модуль Image" #: i18nsync/i18nsync.module:426 msgid "Event fields" msgstr "Поля Подій" #: i18nsync/i18nsync.module:428 msgid "Event start" msgstr "Початок Події" #: i18nsync/i18nsync.module:429 msgid "Event end" msgstr "Кінець Події" #: i18nsync/i18nsync.module:430 msgid "Timezone" msgstr "Часова зона" #: i18nsync/i18nsync.module:438 msgid "CCK fields" msgstr "поля CCK" #: i18nsync/i18nsync.module:208 msgid "One node translation have been synchronized." msgid_plural "All @count node translations have been synchronized." msgstr[0] "@count переклад матеріалу був синхронізований" msgstr[1] "@count переклади матеріалів було синхронізовано" msgstr[2] "@count перекладів матеріалів було синхронізовано" #: i18nsync/i18nsync.module:0 msgid "i18nsync" msgstr "i18nsync" #: i18nsync/i18nsync.info:0 msgid "Synchronizes taxonomy and fields accross translations of the same content." msgstr "Синхронізує таксономію і поля між перекладами для самого матеріалу" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:21 msgid "Edit term translations" msgstr "Правка перекладів терміну" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:66;86 msgid "Save" msgstr "Зберегти" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:71;91 msgid "Delete" msgstr "Стерти" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:88 msgid "Term translations have been updated." msgstr "Переклади термінів було оновлено" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:94 msgid "The term translation has been deleted." msgstr "Переклад терміну було видалено" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:177 msgid "No translations defined for this vocabulary." msgstr "Не вказано перекладів для цього словника" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.admin.inc:179 msgid "Create new translation" msgstr "Створення нового перекладу" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.pages.inc:46 msgid "Home" msgstr "Головна" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:37 msgid "This module adds support for multilingual taxonomy. You can set up multilingual options for each vocabulary:" msgstr "Цей модуль додає підтримку багатомовної таксономії. Ви можете налагодити багатомовність для кожного словника:" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:39 msgid "A language can be assigned globaly for a vocabulary." msgstr "Мова може бути назначена глобально для словника" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:40 msgid "Different terms for each language with translation relationships." msgstr "Різні терміни для кожної мови із зв'язками перекладу" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:41 msgid "Terms can be common to all languages, but may be localized." msgstr "Терміни можуть бути спільними для всіх мов, але можуть бути перекладені" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:49 msgid "To set up multilingual options for vocabularies go to Taxonomy configuration page." msgstr "Для встановлення багатомовних параметрів для словників перейдіть до сторінки налагодження Таксономії." #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:57 msgid "%capital_name is a localizable vocabulary. You will be able to translate term names and descriptions using the translate interface pages." msgstr "%capital_name - словник з можливістю перекладу. Ви можете перекладати імена термінів і описи, використовуючи сторінки перекладу інтерфейса" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:60 msgid "%capital_name is a vocabulary with a fixed language. All the terms in this vocabulary will have %language language." msgstr "%capital_name - це словник з фіксованою мовою. Всі терміни словника будуть мати мову %language" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:63 msgid "%capital_name is a full multilingual vocabulary. You will be able to set a language for each term and create translation relationships." msgstr "%capital_name - повноцінний багатомовний словник. Ви можете встановити мову для кожного терміну і створити зв'язки в перекладах" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:74 msgid "None. No multilingual options for this vocabulary." msgstr "Немає параметрів багатомовності для цього словника" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:75 msgid "Localize terms. Terms are common for all languages, but their name and description may be localized." msgstr "Перекладання термінів. Терміни спільні для всіх мов, але їхні імена і описи можуть бути перекладені." #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:76 msgid "Per language terms. Different terms will be allowed for each language and they can be translated." msgstr "Терміни в залежності від мови. Різні терміни будуть доступні для кожної мови і вони можуть бути перекладені." #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:77 msgid "Set language to vocabulary. The vocabulary will have a global language and it will only show up for pages in that language." msgstr "Встановлення мови для словника. Словник буде мати глобальну мову і буде відображатись лише на сторінках з відповідною мовою" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:128 msgid "Taxonomy" msgstr "Таксономія" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:265 msgid "Reset language for all terms." msgstr "Скинути мови для всіх термінів" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:352 msgid "Multilingual options" msgstr "Параметри багатомовності" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:358 msgid "Translation mode" msgstr "Режим перекладу" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:361 msgid "For localizable vocabularies, to have all terms available for translation visit the translation refresh page." msgstr "Для словників з можливістю перекладу, щоб всі терміни були доступні для перекладу відвідайте сторінку оновлення перекладу" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:368 msgid "Language for this vocabulary. If set, it will apply to all terms in this vocabulary." msgstr "Мова для цього словника. Якщо встановлено - буде застосовано для всіх термінів в цьому словнику" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:391 msgid "This term belongs to a multilingual vocabulary. You can set a language for it." msgstr "Цей термін належить багатомовному словнику. Ви можете встановити мову для нього" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:400 msgid "All terms in this vocabulary have a fixed language: %language" msgstr "Всі терміни в цьому словнику мають фіксовану мову: %language" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:408 msgid "This name will be localizable. You can translate it using the translate interface pages." msgstr "Ім'я можна буде перекладати. Ви можете це зробити, використовуючи сторінки інтерфейсу перекладів" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:409 msgid "This description will be localizable. You can translate it using the translate interface pages." msgstr "Опис можна буде перекладати. Ви можете це зробити, використовуючи сторінки інтерфейсу переклада" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:485 msgid "This is a localizable vocabulary, so only terms in %language are allowed here." msgstr "Це словник з можливістю перекладів, тому в ньому дозволені терміни мови %language" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:516 msgid "- Please choose -" msgstr "- Оберіть будь-ласка -" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:516 msgid "- None selected -" msgstr "- Не обрано -" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:519 msgid "- None -" msgstr "- Немає -" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:86 msgid "Translation" msgstr "Переклад" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.module:0 msgid "i18ntaxonomy" msgstr "i18ntaxonomy" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.install:83 msgid "The multilingual vocabulary settings have been updated. Please review them in the taxonomy administration." msgstr "Параметри багатомовності словника оновлено. Прохання переглянути їх в адмініструванні таксономії." #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.info:0 msgid "Taxonomy translation" msgstr "Переклад таксономії" #: i18ntaxonomy/i18ntaxonomy.info:0 msgid "Enables multilingual taxonomy." msgstr "Вмикання багатомовності таксономії"