# $Id: da.po,v 1.1.2.1 2009-04-26 18:20:16 davereid Exp $ # # Danish translation for drupal-gravatar # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the drupal-gravatar package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drupal-gravatar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 17:37-0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-15 02:44+0000\n" "Last-Translator: Mikkel Høgh \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-26 18:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: gravatar.admin.inc:20 msgid "Display" msgstr "Visning" #: gravatar.admin.inc:24 msgid "Image size" msgstr "Billedstørrelse" #: gravatar.admin.inc:25 msgid "" "The preferred image size (maximum 512 pixels). This setting can be adjusted " "in the user pictures settings." msgstr "" "Den foretrukne billedstørrelse (maks. 512 pxels). Denne indstilling kan også " "tilbasses ved indstillinger for " "brugerbilleder." #: gravatar.admin.inc:26 msgid "@sizex@size pixels" msgstr "@sizex@size pixels" #: gravatar.admin.inc:32 msgid "Image maturity filter" msgstr "Filtrering af stødende billeder" #: gravatar.admin.inc:34 msgid "G: Suitable for display on all websites with any audience type." msgstr "G: Passende på alle websteder, for ethvert publikum." #: gravatar.admin.inc:35 msgid "" "PG: May contain rude gestures, provocatively dressed individuals, the lesser " "swear words, or mild violence." msgstr "" "PG: Kan indeholde stødende gestik, provokerende påklædning, samt skældsord " "eller vold i mindre grad." #: gravatar.admin.inc:36 msgid "" "R: May contain such things as harsh profanity, intense violence, nudity, or " "hard drug use." msgstr "" "R: Kan indeholde ting som voldsomme skældsord, vold, nøgenhed eller " "stofmisbrug." #: gravatar.admin.inc:37 msgid "" "X: May contain hardcore sexual imagery or extremely disturbing violence." msgstr "X: Kan indholde stærkt pornografiske billeder eller grov vold." #: gravatar.admin.inc:42 msgid "Default image" msgstr "Standardbillede" #: gravatar.admin.inc:43 msgid "" "Specifies an image that should be returned if either the requested e-mail " "address has no associated gravatar, or that gravatar has a rating higher " "than is allowed by the maturity filter." msgstr "" "Angiver et billede der skal vises hvis enten den pågældende e-mail-adresse " "ikke har nogen Gravatar tilknyttet eller den Gravatar har en dårligere " "bedømmelse end filtrering af stødende billeder tillader." #: gravatar.admin.inc:45 msgid "Global default user image" msgstr "Globalt standard-brugerbillede" #: gravatar.admin.inc:46 msgid "Module default image (white background)" msgstr "Modulets standardbillede (hvid baggrund)" #: gravatar.admin.inc:47 msgid "Module default image (transparent background)" msgstr "Modulets standardbillede (transparent baggrund)" #: gravatar.admin.inc:48 msgid "Gravatar.com identicon (generated)" msgstr "Gravatar.com identicon (automatisk genereret)" #: gravatar.admin.inc:49 msgid "Gravatar.com wavatar (generated)" msgstr "Gravatar.com wavatar (automatisk genereret)" #: gravatar.admin.inc:50 msgid "Gravatar.com monsterid (generated)" msgstr "Gravatar.com monsterid (automatisk genereret)" #: gravatar.admin.inc:51 msgid "Gravatar.com logo" msgstr "Gravatar.com logo" #: gravatar.admin.inc:53;53 msgid "Default picture example" msgstr "Eksempel på standarbillede" #: gravatar.admin.inc:74 msgid "" "This setting can be adjusted in the user " "pictures settings." msgstr "" "Denne indstilling kan også tilbasses ved indstillinger for brugerbilleder." #: gravatar.admin.inc:78 msgid "There currently is not a global default user picture specified." msgstr "Der er pt. ikke angivet et globalt standard-brugerbillede." #: gravatar.admin.inc:95 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: gravatar.admin.inc:96 msgid "Do not modify these options unless you know what you are doing!" msgstr "" "Ændr ikke disse indstillinger, med mindre du er sikker på hvad du gør!" #: gravatar.admin.inc:102 msgid "Gravatar URL" msgstr "Gravatar URL" #: gravatar.module:63 msgid "Global settings" msgstr "Globale indstillinger" #: gravatar.module:64 msgid "" "Go to the !gravatar_integration_settings and enable gravatar integration. If " "enabled, all user images will be replaced with gravatars. If disabled, the " "site's default user picture settings are used. The site administrator may " "set a default image width, the maximum allowed maturity level, and select " "the site's default user image, the default user image provided by this " "module, or the image provided by gravatar.com, for the case no avatar could " "be retrieved." msgstr "" "Gå til !gravatar_integration_settings og slå Gravatar integration til. Hvis " "det er slået til vil alle brugerbilleder blive erstattet med Gravatars. Hvis " "ikke slået til vil sidens standard-brugerbillede blive brugt. Sidens " "administrator kan vælge en standard for højde, bredde og stødende indhold og " "vælge et standardbillede." #: gravatar.module:64 msgid "gravatar integration settings" msgstr "Indstillinger for Gravatar-integration" #: gravatar.module:65 msgid "Per user settings" msgstr "Per-bruger indstillinger" #: gravatar.module:66 msgid "" "In the user profile page, each authenticated user can choose to use his or " "her gravatar, or the uploaded user image. There the user may also enter an " "alternative email address for which to retrieve the registered gravatar." msgstr "" "På brugerprofilsiden kan hver enkelt bruger vælge at bruge sin Gravatar " "eller uploade et billede. Brugeren kan også skrive en alternativ e-mail-" "adresse der bruges når der hentes billeder fra Gravatar." #: gravatar.module:74 msgid "Please check the following potential issues: !issues" msgstr "Check venligst følgende potentielle problemer: !issues" #: gravatar.module:151 msgid "@user's picture" msgstr "@users billede" #: gravatar.module:151 msgid "Anonymous" msgstr "Anonym" #: gravatar.module:155 msgid "View user profile." msgstr "Se brugerprofil" #: gravatar.module:160 msgid "View user website." msgstr "Se brugerens hjemmeside" #: gravatar.module:172 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Skriv venligst en gyldig e-mail-adresse" #: gravatar.module:183 msgid "" "If you have a Gravatar account, used to " "display your avatar." msgstr "" "Hvis du har en Gravatar-konto, bruges " "denne til at hente dit brugerbillede." #: gravatar.module:202 msgid "" "If you have a valid gravatar for your e-mail " "address, it will replace your current user picture." msgstr "" "Hvis du har en gyldig Gravatar for din e-" "mail-adresse, vil denne erstatte dit nuværende brugerbillede." #: gravatar.module:207 msgid "Replace my user picture with the gravatar for my e-mail address." msgstr "" "Erstat mit brugerbillede med den Gravatar der hører til min e-mail-adresse." #: gravatar.module:335;390;0 msgid "gravatar" msgstr "Gravatar" #: gravatar.module:335 msgid "Hit unwanted condition in _gravatar_get_default_image." msgstr "" #: gravatar.module:390 msgid "Default variable for %variable not found." msgstr "Standard-variabel for %variable ikke fundet." #: gravatar.module:53 msgid "administer gravatar" msgstr "indstil Gravatar" #: gravatar.module:53 gravatar.install:54 msgid "use gravatar" msgstr "brug Gravatar" #: gravatar.module:53 msgid "disable own gravatar" msgstr "slå egen Gravatar fra" #: gravatar.module:85 gravatar.install:85 msgid "Gravatar" msgstr "Gravatar" #: gravatar.module:86 msgid "Administer gravatar integration." msgstr "Indstil Gravatar integration" #: gravatar.install:14 msgid "" "Cache table for the Gravatar module to store already processed and cached " "images." msgstr "" "Cache-tabel for Gravatar-modulet for at gemme allerede behandlede billeder." #: gravatar.install:48 msgid "" "Make sure user picture support is " "enabled to allow gravatar integration." msgstr "" "Check at brugerbilleder er slået til for " "at bruge Gravatar integration." #: gravatar.install:54 msgid "" "There are no user roles that have the %permission permission." msgstr "" "Der er ingen brugerroller der har %permission " "tilladelsen." #: gravatar.install:62 msgid "" "Make sure user pictures are enabled in your theme settings." msgstr "" "Check at brugerbilleder er slået til i dine theme-indstillinger." #: gravatar.install:69 msgid "" "You have selected the global default user picture for the default gravatar " "picture, but you have not specified a global " "default user picture." msgstr "" "Du har valgt det globale standard-brugerbillede som standardbillede for " "Gravatar, men du har ikke valt et globalt " "standard-brugerbillede." #: gravatar.install:78 msgid "" "Your global default user picture is too " "large (@widthx@height pixels) and may not display properly. Please resize it " "to fit the preferred user picture " "size (@size pixels)." msgstr "" "Dit globalt standard-brugerbillede er for " "stort (@widthx@height pixels) og vil muligvis ikke blive vist rigtigt. " "Skalér det venligst ned så det passer under ønsket størrelse for brugerbilleder (@size pixels)." #: gravatar.install:86 msgid "Potential issues" msgstr "Potentielle problemer" #: gravatar.info:0 msgid "Gravatar integration" msgstr "Gravatar integration" #: gravatar.info:0 msgid "" "Integrate Gravatar pictures registered at Gravatar.com in Drupal sites" msgstr "" "Brug Gravatar billeder registreret på Gravatar.com på dit Drupal site."