# Slovak translation of geshifilter (6.x-1.1) # Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team # Generated from files: # geshifilter.module,v 1.39 2008/05/01 20:26:14 soxofaan # geshifilter.admin.inc,v 1.16 2008/05/01 20:26:14 soxofaan # geshifilter.conflicts.inc,v 1.2 2008/01/31 10:30:37 soxofaan # geshinode.module,v 1.7 2008/06/02 22:29:39 soxofaan # geshifilter.info,v 1.4 2007/12/13 00:13:22 soxofaan # geshinode.info,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan # geshifilter.filtertips.inc,v 1.3 2008/03/02 19:52:39 soxofaan # geshifilter.inc,v 1.4 2008/05/01 16:57:54 soxofaan # geshifilter.install,v 1.5 2008/03/22 00:43:50 soxofaan # geshinode.install,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: geshifilter (6.x-1.1)\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-22 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:34+0100\n" "Language-Team: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: geshifilter.module:126 msgid "Disabled" msgstr "Nepovolené" #: geshifilter.admin.inc:434; geshifilter.module:111 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" #: geshifilter.module:118 msgid "All" msgstr "Všetky" #: geshifilter.admin.inc:370 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: geshinode.module:39 msgid "Title" msgstr "Názov" #: geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Description" msgstr "Popis" #: geshifilter.info:0; geshinode.info:0 msgid "Filters" msgstr "Filtre" #: geshinode.module:175 msgid "Default language" msgstr "Predvolený jazyk" #: geshifilter.admin.inc:13 msgid "GeSHi filter" msgstr "GeSHi filter" #: geshifilter.admin.inc:22 msgid "Per language tags" msgstr "Značky podľa jazykov" #: geshifilter.admin.inc:29 msgid "" "GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate " "settings per text format, enable this option in the general GeSHi filter settings." msgstr "" "GeSHi filter je nakonfigurovaný tak, aby používal globálne " "nastavenie značiek. Ak chcete použiť odlišné nastavenia v každom " "vstupnom formáte, povoľte túto možnosť vo všeobecných nastaveniach filtra " "GeSHi." #: geshifilter.admin.inc:48 msgid "GeSHi library version @version detected" msgstr "Zistená knižnica GeSHi verzie @version" #: geshifilter.admin.inc:48 msgid "GeSHi library" msgstr "Knižnica GeSHi" #: geshifilter.admin.inc:49 msgid "" "The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be downloaded and installed seperately)." msgstr "" "GeSHi filter vyžaduje GeSHi knižnicu (, ktorú je potrebné stiahnuť a nainštalovať osobitne)." #: geshifilter.admin.inc:56 msgid "Path to GeSHi library" msgstr "Cesta ku knižnici GeSHi" #: geshifilter.admin.inc:58 msgid "" "Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file " "called geshi.php)." msgstr "" "Zadajte cestu ku priečinku s GeSHi knižnicou (, ktorá obsahuje " "súbor s názvom geshi.php)." #: geshifilter.admin.inc:67 msgid "GeSHi filter tags and delimiters" msgstr "Značky a oddeľovače GeSHi filtra" #: geshifilter.admin.inc:73 msgid "Use text format specific tag settings." msgstr "Použiť rozdielne nastavenia pre každý vstupný formát." #: geshifilter.admin.inc:75 msgid "" "Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each text format instead of global tag " "settings." msgstr "" "Zapne rozdielne nastavenia GeSHi filtra pre každý vstupný formát miesto globálnych " "nastavení značiek." #: geshifilter.admin.inc:85 msgid "Syntax highlighting options" msgstr "Možnosti zvýrazňovania syntaxe" #: geshifilter.admin.inc:92 msgid "Default highlighting mode" msgstr "Základný mód zvýrazňovania" #: geshifilter.admin.inc:95 msgid "No highlighting" msgstr "Bez zvýrazňovania" #: geshifilter.admin.inc:96 msgid "Do nothing" msgstr "Nerobiť nič" #: geshifilter.admin.inc:97 msgid "As plain text" msgstr "Ako obyčajný text" #: geshifilter.admin.inc:99; geshifilter.module:102 msgid "Languages" msgstr "Jazyky" #: geshifilter.admin.inc:101 msgid "" "Select the default highlighting mode to use when no language is " "defined with a language attribute in the tag." msgstr "" "Vyberte základný mód zvýrazňovania, ktorý sa použije ak nebude " "v značke žiaden atribút určujúci jazyk." #: geshifilter.admin.inc:106 msgid "Default line numbering" msgstr "Základné číslovanie riadkov" #: geshifilter.admin.inc:109; geshifilter.filtertips.inc:98; geshinode.module:166 msgid "no line numbers" msgstr "bez číslovania riadkov" #: geshifilter.admin.inc:110; geshifilter.filtertips.inc:101; geshinode.module:167 msgid "normal line numbers" msgstr "normálne číslovanie riadkov" #: geshifilter.admin.inc:111,112,113; geshifilter.filtertips.inc:104; geshinode.module:168,169,170 msgid "fancy line numbers (every @n lines)" msgstr "zvýrazniť každý @n riadok" #: geshifilter.admin.inc:115 msgid "" "Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line " "numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every " "nth line number is highlighted. (GeSHi documentation: " "!link)." msgstr "" "Vyberte základnú schému číslovania riadkov: bez číslovania " "riadkov, normálne číslovanie riadkov alebo zvýraznené " "číslovanie riadkov. Pri zvýraznenom číslovaní sa každý n-té " "číslo riadka zvýrazní. (Dokumentácia GeSHi: !link)." #: geshifilter.admin.inc:121 msgid "" "Use built-in PHP function highlight_string() for PHP " "source code." msgstr "" "Použiť zabudovanú PHP funkciu highlight_string() na " "zvýrazňovanie zdrojového kódu PHP." #: geshifilter.admin.inc:122 msgid "" "When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the " "built-in PHP function !highlight_string instead of with " "the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and " "usage of an external CSS stylesheet are not available." msgstr "" "Keď je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP sa bude zvýrazňovať " "pomocou zabudovanej PHP funkcie !highlight_string miesto " "knižnice GeSHi. Funkcie GeSHi ako napríklad číslovanie riadkov a " "použitie externých CSS štýlov nebudú dostupné." #: geshifilter.admin.inc:128 msgid "Enable GeSHi keyword URLs" msgstr "Povoliť vytváranie URL odkazov pri kľúčových slovách" #: geshifilter.admin.inc:129 msgid "" "For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard " "library functions) to their online documentation. (GeSHi " "documentation: !link)" msgstr "" "Pri niektorých jazykoch môže GeSHi prepojiť kľúčové slovo " "jazyka (napr.: funkcie štandardnej knižnice) na stránku s online " "dokumentáciou. (Dokumentácia GeSHi: !link)" #: geshifilter.admin.inc:137 msgid "Styling, layout and CSS" msgstr "Štýlovanie, vzhľad a CSS" #: geshifilter.admin.inc:144 msgid "CSS mode for syntax highlighting" msgstr "CSS mód pre zvýrazňovanie syntaxe" #: geshifilter.admin.inc:146 msgid "Inline CSS style attributes." msgstr "Začlenené CSS atribúty" #: geshifilter.admin.inc:147 msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet." msgstr "" "Použiť CSS triedy a automaticky ich nastaviť pomocou externých CSS " "štýlov." #: geshifilter.admin.inc:148 msgid "Only add CSS classes to the markup." msgstr "Iba pridať CSS triedy do značiek." #: geshifilter.admin.inc:151 msgid "" "Inline CSS is easier to set up, does not depend on an external style " "sheets and is consequently more robust to copy/paste operations like " "content aggregation. However, usage of CSS classes and an external " "stylesheet requires much less markup code and bandwidth. The external " "style sheet can be managed automatically by the GeSHi filter module, " "but this feature requires the public download " "method. If the GeSHi filter is configured to only add the CSS " "classes to the markup, the administrator or themer is responsible for " "adding the appropriate CSS rules to the pages (e.g. based on these defaults). (GeSHi documentation: " "!geshidoc)." msgstr "" "Začlenené CSS atribúty sa ľahšie nastavujú, nie sú závislé na " "externých štýloch ale sú robustnejšie pri operáciach " "kopírovať/prilepiť napríklad pri zlučovaní kódu. Avšak " "použite CSS tried a externých štýlov vyžaduje oveľa menej " "značiek a zaťaženia. Externé štýly môže riadiť automaticky " "modul GeSHi filter, ale táto funkcia vyžaduje verejnú metódu sťahovania. Ak je GeSHi filter " "nastavený tak, aby iba pridal CSS triedy do značiek, administrátor " "alebo grafik bude musieť pridať príslušné CSS pravidlá do " "stránky (napr. založené na týchto " "základných). (Dokumentácia GeSHi: !geshidoc)." #: geshifilter.admin.inc:162 msgid "Code container" msgstr "Kontainer kódu" #: geshifilter.admin.inc:163 msgid "" "Define the container element to use for code blocks. (GeSHi " "documentation: !link)." msgstr "" "Definuje prvok kontajnera, ktorý sa použije pre bloky kódu. " "(Dokumentácia GeSHi: !link)." #: geshifilter.admin.inc:167 msgid "" "Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line " "wrapping)" msgstr "" "Použiť @cnt kontajner (efektívny pri písaní medzier, riadky sa " "nebudú automaticky zalamovať)" #: geshifilter.admin.inc:168 msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)" msgstr "Použiť @cnt kontajner (zapne automatické zalamovanie riadkov)" #: geshifilter.admin.inc:169 msgid "Use no container" msgstr "Nepoužíť žiadny kontajner" #: geshifilter.admin.inc:199 msgid "" "GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet " "when the download method is private." msgstr "" "GeSHi filter nebude môcť automaticky spravovať externé CSS " "štýly, pokým je metóda sťahovania súkromná." #: geshifilter.admin.inc:242 msgid "Flush cache of available languages" msgstr "Vyprázdniť dočasnú pamäť dostupných jazykov" #: geshifilter.admin.inc:304 msgid "" "The language tags should differ between languages and from the generic " "tags." msgstr "" "Značky jazykov by mali byť odlišné od jazykov a od všeobecných " "značiek." #: geshifilter.admin.inc:332 msgid "Generic syntax highlighting tags" msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód" #: geshifilter.admin.inc:334 msgid "" "Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a " "space-separated list of tagnames." msgstr "" "Značky, ktoré by mali aktivovať zvýrazňovanie syntaxe. Zadajte " "zoznam značiek oddelených medzerou." #: geshifilter.admin.inc:339 msgid "Tag style" msgstr "Štýl značiek" #: geshifilter.admin.inc:343 msgid "!angle or !square" msgstr "!angle alebo !square" #: geshifilter.admin.inc:346 msgid "" "Select which brackets should be used for the source code container " "tags." msgstr "" "Vyberte, aké zátvorky by sa mali použiť pri značkách " "ohraničujúcich zdrojový kód." #: geshifilter.admin.inc:351 msgid "" "Also apply syntax highlighting to <?php ... ?> style PHP source " "code blocks." msgstr "" "Aplikuj zvýrazňovanie syntaxe aj na <?php ... ?> PHP bloky " "zdrojového kódu." #: geshifilter.admin.inc:352 msgid "" "When enabled, PHP source code enclosed in <?php...?> or " "<%...%> will also be processed." msgstr "" "AK je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP uzatvorený do <?php...?> " "alebo <%...%> sa bude tiež zvýrazňovať." #: geshifilter.admin.inc:371 msgid "GeSHi language code" msgstr "GeSHi kód jazyka" #: geshifilter.admin.inc:373 msgid "Tag/language attribute value" msgstr "Značka/hodnota atribútu" #: geshifilter.admin.inc:463 msgid "" "GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input " "formats." msgstr "" "GeSHi filter vyprázdnil vyrovnávaciu pamäť pre príslušné " "vstupné formáty." #: geshifilter.admin.inc:498 msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library." msgstr "" "Chyba počas generovania CSS pravidiel: nedá sa načítať knižnica " "GeSHi." #: geshifilter.admin.inc:520 msgid "Generated external CSS file %file." msgstr "Externý CSS súbor %file bol vygenerovaný." #: geshifilter.admin.inc:523 msgid "" "Could not generate external CSS file. Check the settings of your " "!filesystem." msgstr "" "Nedá sa vygenerovať externý CSS súbor. Skontrolujte nastavenia " "!filesystem." #: geshifilter.admin.inc:524 msgid "file system" msgstr "súborový systém" #: geshifilter.conflicts.inc:55 msgid "No known filter conflicts were detected." msgstr "Neboli zistené žiadne známe konflikty." #: geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Input format" msgstr "Vstupný formát" #: geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Possible solutions" msgstr "Možné riešenia" #: geshifilter.conflicts.inc:71 msgid "" "%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout " "and highlighting." msgstr "" "%cfilter by nemal byť za %geshifilter aby sa nestratil vzhľad a " "zvýraznenie." #: geshifilter.conflicts.inc:73 msgid "Rearrange filters" msgstr "Preusporiadajte filtre" #: geshifilter.conflicts.inc:79 msgid "" "%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause " "propblems with %geshifilter." msgstr "" "%cfilter je nakonfigurovaný na \"%escape\", čo môže spôsobovať " "problémy s %geshifilter." #: geshifilter.conflicts.inc:80 msgid "Escape all tags" msgstr "Ukončite všetky značky" #: geshifilter.conflicts.inc:81 msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\"" msgstr "Nakonfigurujte HTML filtrovanie na \"%strip\"" #: geshifilter.conflicts.inc:81 msgid "Strip disallowed tags" msgstr "Odstráňte nedovolené značky" #: geshifilter.conflicts.inc:96 msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"<code>\"." msgstr "" "%cfilter a %geshifilter používajú rovnakú značku " "\"<code>\"." #: geshifilter.conflicts.inc:98 msgid "" "Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, " "limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter" msgstr "" "Odstráňte \"code\" ako značku zvýrazňujúcu syntax pre " "%geshifilter, obmedzte %geshifilter aby používal iba štýl značiek " "\"[foo]\" alebo vypnite %cfilter" #: geshifilter.filtertips.inc:28 msgid "" "Syntax highlighting of source code can be enabled with the following " "tags:" msgstr "" "Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môže byť zapnuté " "nasledujúcimi značkami:" #: geshifilter.filtertips.inc:35 msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags." msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód: !tags." #: geshifilter.filtertips.inc:39 msgid "for @lang source code" msgstr "pre zdrojový kód jazyka @lang" #: geshifilter.filtertips.inc:41 msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags." msgstr "Značky zvýrazňujúce syntax špecifické pre jazyk: !tags." #: geshifilter.filtertips.inc:44 msgid "" "PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% " "... %>, but additional options like line numbering are not possible " "here." msgstr "" "Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... " "?> alebo <% ... %>, ale ďalšie možnosti ako číslovanie " "nebude možné." #: geshifilter.filtertips.inc:50 msgid "Options and tips:" msgstr "Možnosti a rady:" #: geshifilter.filtertips.inc:64 msgid "\"@langcode\" (for @fullname)" msgstr "\"@langcode\" (pre @fullname)" #: geshifilter.filtertips.inc:66 msgid "" "The language for the generic syntax highlighting tags can be specified " "with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: " "!languages." msgstr "" "Do značiek zvýrazňujúcich syntax je možné zadať jazyk pomocou " "jedného z týchto atribútov: %attributes. Možné hodnoty sú: " "!languages." #: geshifilter.filtertips.inc:69 msgid "" "Line numbering can be enabled/disabled with the attribute " "\"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, " "\"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line " "numbers (every nth line number highlighted). The start line " "number can be specified with the attribute \"%start\", which " "implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the " "interval for the highlighted line numbers can be specified with the " "attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering." msgstr "" "Číslovanie riadkov môže byť zapnuté/vypnuté pomocou " "atribútu \"%linenumbers\". Možné hodnoty sú: \"%off\" - vypne " "čísla riadkov, \"%normal\" - normálne čísla riadkov a \"%fancy\" " "pre zvýraznené číslovanie (každého n-tého riadka). " "Počiatočné číslo riadka môže byť zadané pomocou atribútu " "\"%start\", ktorý implicitne zapne normálne číslovanie riadkov. " "Pre zvýraznené číslovanie môžete zadať interval pomocou " "atribútu \"%fancy\", ktorý implicitne zapne zvýraznené " "číslovanie riadkov." #: geshifilter.filtertips.inc:72 msgid "" "If the source code between the tags contains a newline (e.g. " "immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be " "displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline." msgstr "" "Ak zdrojový kód medzi značkami obsahuje nový riadok (napr. hneď " "za úvodnou značkou), zvýrazňovaný zdrojový kód sa zobrazí ako " "blok kódu. V opačnom prípade sa zobrazí ako vložený do textu." #: geshifilter.filtertips.inc:75,162 msgid "" "Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use " "\"!bracket\"." msgstr "" "Miesto štýlu značiek \"!angle\" je tiež možné použiť " "\"!bracket\"." #: geshifilter.filtertips.inc:80 msgid "Defaults:" msgstr "Predvolené:" #: geshifilter.filtertips.inc:85 msgid "" "when no language attribute is specified the code block won't be " "processed by the GeSHi filter" msgstr "" "ak nie je určený atribút jazyka, bloky kódu nebudú spracovávané " "GeSHi filtrom" #: geshifilter.filtertips.inc:88 msgid "" "when no language attribute is specified, no syntax highlighting will " "be done" msgstr "ak nie je určený atribút jazyka, nebude sa zvýrazňovať syntax" #: geshifilter.filtertips.inc:91 msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\"" msgstr "" "predvoleným jazykom, ktorý sa použije na zvýraznenie syntaxe je " "\"%default_lang\"" #: geshifilter.filtertips.inc:94 msgid "" "Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: " "!description." msgstr "" "Predvolený mód zvýrazňovania pre bežné značky zvýrazňujúce " "kód: !description." #: geshifilter.filtertips.inc:107 msgid "Default line numbering: !description." msgstr "Predvolené číslovanie riadkov: !description." #: geshifilter.filtertips.inc:111 msgid "Examples:" msgstr "Príklady:" #: geshifilter.filtertips.inc:112 msgid "You type" msgstr "Zápis" #: geshifilter.filtertips.inc:112 msgid "You get" msgstr "Vysvetlenie" #: geshifilter.filtertips.inc:121 msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode." msgstr "Kód v texte so základným módom zvýrazňovania syntaxe." #: geshifilter.filtertips.inc:125 msgid "Code block with the default syntax highlighting mode." msgstr "Blok kódu so základným módom zvýrazňovania syntaxe." #: geshifilter.filtertips.inc:129 msgid "" "Code block with syntax highlighting for @lang source code
and " "normal line numbers." msgstr "" "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang " "
a normálnym číslovaním riadkov." #: geshifilter.filtertips.inc:133,144 msgid "" "Code block with syntax highlighting for @lang source code,
line " "numbers starting from 23
and highlighted line numbers every " "7th line." msgstr "" "Blok kód so zvýrazňovaním syntaxe pre zdrojový kód jazyka " "@lang,
číslovanie začína od 23. riadka
a každý 7. " "riadok je zvýraznený." #: geshifilter.filtertips.inc:140 msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code." msgstr "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang." #: geshifilter.filtertips.inc:160 msgid "" "You can enable syntax highlighting of source code with the following " "tags: !tags." msgstr "" "Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môžete zapnúť pomocou " "nasledujúcich značiek: !tags." #: geshifilter.filtertips.inc:165 msgid "" "PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% " "... %>." msgstr "" "Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... " "?> alebo <% ... %>." #: geshifilter.inc:27 msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory." msgstr "Chyba knižnice GeSHi: %dir nie je priečinok." #: geshifilter.inc:39 msgid "" "GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) " "is not supported. A version from the 1.0.x branch is required." msgstr "" "Chyba knižnice GeSHi: Zistená verzia knižnice GeSHi (%version) nie " "je podporovaná. Je potrebná verzia 1.0.x." #: geshifilter.inc:48 msgid "" "GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi " "library at %dir." msgstr "" "Chyba knižnice GeSHi: Nedá sa nájsť známa verzia knižnice GeSHi " "v priečinku %dir." #: geshifilter.module:42 msgid "" "The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of " "inline source code or blocks of source code based on the PHP library " "!GeSHi." msgstr "" "GeSHi filter poskytuje filter na zvýrazňovanie syntaxe blokov " "zdrojového kódu alebo zdrojového kódu vsunutého do textu " "založený na PHP knižnici !GeSHi." #: geshifilter.module:44 msgid "" "The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version " "1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper " "module around the GeSHi library. Because of drupal.org repository policies " "however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter " "package, so you should download and install the " "GeSHi library separately." msgstr "" "Aby modul GeSHi filtra pre Durpal správne pracoval potrebuje " "knižnicu GeSHi (verzia 1.0.x). GeSHi filter je momentálne iba " "obaľujúcim modulom pre knižnicu GeSHi. Kvôli politike zdroja drupal.org nemôže " "byť GeSHi knižnica súčasťou balíka GeSHi filtra, preto ju " "musíte stiahnuť a nainštalovať osobitne." #: geshifilter.module:48 msgid "" "

Quick overview of how to set up and use the GeSHi " "filter:

" msgstr "" "

Rýchly návod ako nastaviť a používať GeSHi " "filter:

" #: geshifilter.module:51 msgid "text formats" msgstr "vstupné formáty" #: geshifilter.module:52 msgid "filter conflicts" msgstr "konflikty filtrov" #: geshifilter.module:53,62 msgid "filter tips" msgstr "rady pre písanie" #: geshifilter.module:62 msgid "" "Here you can enable/disable the desired languages to use. It is " "suggested to disable languages that are not relevant for you site not " "only to avoid unnecessary cluttering of the GeSHi filter configuration " "pages and the !filtertips, but also to make the GeSHi filter " "processing lighter." msgstr "" "Tu môžete povoliť/vypnúť používanie príslušných jazykov. " "Odporúčame aby ste vypli jazyky, ktoré nie sú relevantné pre " "vašu stránku aby ste predišli neporiadku na stránkach " "konfigurácie GeSHi filtra a na stránke !filtertips, ale tiež pre " "to, aby GeSHi filter pracoval jasnejšie." #: geshifilter.module:64 msgid "You can also define the language specific tags here." msgstr "Môžete tu tiež definovať značky špecifické pre jazyk." #: geshifilter.module:135 msgid "Clear available languages cache" msgstr "Vyprázdniť vyrovnávaciu pamäť dostupných jazykov" #: geshifilter.module:182 msgid "" "Enables syntax highlighting of inline/block source code using the " "GeSHi engine" msgstr "" "Zapne zvýrazňovanie syntaxe blokov zdrojového kódu a zdrojového " "kódu vloženého do textu použitím GeSHi" #: geshifilter.module:227 msgid "GeSHi library not found." msgstr "Knižnica GeSHi nebola nájdená." #: geshifilter.module:228 msgid "" "You should install the GeSHi library and set its path in the " "!geshisettings." msgstr "" "Mali by ste nainštalovať knižnicu GeSHi a zadať ku nej cestu na " "stránke !geshisettings." #: geshifilter.module:236 msgid "Found GeSHi library version %version" msgstr "Bola nájdená GeSHi knižnica verzie %version" #: geshifilter.module:246 msgid "" "GeSHi filter can not automatically manage an external style sheet when " "the download method is private." msgstr "" "GeSHi filter nemôže automaticky riadiť externé štýly, pokiaľ je " "metóda sťahovania súkromná." #: geshifilter.module:248 msgid "" "Change the CSS mode of the GeSHi filter or " "change the download mode to public." msgstr "" "Zmeňte CSS mód GeSHi filtera alebo zmeňte mód sťahovania na verejný." #: geshifilter.module:258 msgid "Some filter conflicts were detected." msgstr "Boli zistené konflikty filtrov." #: geshifilter.module:259 msgid "View and resolve the detected filter conflicts" msgstr "Zobraziť a vyriešiť zistené konflikty filtrov" #: geshifilter.module:77; geshifilter.info:0 msgid "GeSHi Filter" msgstr "GeSHi filter" #: geshifilter.module:78 msgid "Configure the GeSHi filter." msgstr "Konfigurovať GeSHi filter." #: geshifilter.module:86 msgid "General settings" msgstr "Všeobecné nastavenia" #: geshifilter.module:87 msgid "General GeSHi filter settings." msgstr "Všeobecné nastavenia GeSHi filtra." #: geshifilter.module:92 msgid "Filter conflicts" msgstr "Konglikty filtrov" #: geshifilter.module:93 msgid "Information on possible conflicts with other filters." msgstr "Informácie o možných konfliktoch s ostatnými filtrami." #: geshifilter.module:103 msgid "Enable the desired languages and configure their settings." msgstr "Povolí príslušné jazyky a nakonfiguruje ich nastavenia." #: geshifilter.module:112 msgid "Show the enabled languages" msgstr "Zobraziť povolené jazyky" #: geshifilter.module:119 msgid "Show all the available languages" msgstr "Zobraziť všetky dostupné jazyky" #: geshifilter.module:127 msgid "Show the disabled languages" msgstr "Zobraziť nepovolené jazyky" #: geshifilter.module:0 msgid "geshifilter" msgstr "geshifilter" #: geshinode.module:25,11 msgid "Settings of the GeSHi source code node type." msgstr "Nastavenia uzla so zdrojovým kódom." #: geshinode.module:35 msgid "Source code node" msgstr "Zdrojový kód" #: geshinode.module:37 msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting." msgstr "Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe." #: geshinode.module:41 msgid "Source code" msgstr "Zdrojový kód" #: geshinode.module:91 msgid "Syntax highlighting mode" msgstr "Mód zvýrazňovania syntaxe" #: geshinode.module:94 msgid "Select the syntax highlighting mode to use." msgstr "Vyberte mód zvýrazňovania syntaxe, ktorý sa má použiť." #: geshinode.module:163 msgid "Line numbering" msgstr "Číslovanie riadkov" #: geshinode.module:50 msgid "create source code node" msgstr "vytvoriť uzol so zdrojovým kódom" #: geshinode.module:50 msgid "edit source code node" msgstr "upraviť ktorýkoľvek uzol so zdrojovým kódom" #: geshinode.module:50 msgid "edit own source code node" msgstr "upraviť uzol s vlastným zdrojovým kódom" #: geshinode.module:10; geshinode.info:0 msgid "GeSHi node" msgstr "Uzol GeSHi" #: geshinode.module:0 msgid "geshinode" msgstr "geshinode" #: geshifilter.install:20 msgid "" "GeSHi filter is installed. You should now configure the GeSHi filter and enable it in " "the desired text formats." msgstr "" "GeSHi filter je nainštalovaný. Teraz by ste mali nakonfigurovať GeSHi filter a zapnúť ho v " "príslušných vstupných formátoch." #: geshinode.install:9 msgid "The table for geshinodes." msgstr "Tabuľka pre geshinodes." #: geshinode.install:12 msgid "The primary identifier for a node." msgstr "Primárny identifikátor uzla." #: geshinode.install:18 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier." msgstr "Aktuálna verzia identifikátora {node_revisions}.vid." #: geshinode.install:25 msgid "The source code language of the node." msgstr "Jazyk zdrojového kódu uzla." #: geshifilter.info:0 msgid "" "Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library " "(Generic Syntax Highlighter)" msgstr "" "Poskytuje filter na zvýrazňovanie zdrojového kódu pomocou " "knižnice GeSHi (Generic Syntax Highlighter)." #: geshinode.info:0 msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting." msgstr "Poskytuje uzol Zdrojový kód so zvýrazňovaním syntaxe GeSHi."