# Slovak translation of geshifilter (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2009 by the Slovak translation team
# Generated from files:
# geshifilter.module,v 1.39 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
# geshifilter.admin.inc,v 1.16 2008/05/01 20:26:14 soxofaan
# geshifilter.conflicts.inc,v 1.2 2008/01/31 10:30:37 soxofaan
# geshinode.module,v 1.7 2008/06/02 22:29:39 soxofaan
# geshifilter.info,v 1.4 2007/12/13 00:13:22 soxofaan
# geshinode.info,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
# geshifilter.filtertips.inc,v 1.3 2008/03/02 19:52:39 soxofaan
# geshifilter.inc,v 1.4 2008/05/01 16:57:54 soxofaan
# geshifilter.install,v 1.5 2008/03/22 00:43:50 soxofaan
# geshinode.install,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geshifilter (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-22 22:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 22:34+0100\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"
#: geshifilter.module:126
msgid "Disabled"
msgstr "Nepovolené"
#: geshifilter.admin.inc:434; geshifilter.module:111
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
#: geshifilter.module:118
msgid "All"
msgstr "Všetky"
#: geshifilter.admin.inc:370
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: geshifilter.conflicts.inc:57
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: geshinode.module:39
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: geshifilter.conflicts.inc:57
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: geshifilter.info:0; geshinode.info:0
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: geshinode.module:175
msgid "Default language"
msgstr "Predvolený jazyk"
#: geshifilter.admin.inc:13
msgid "GeSHi filter"
msgstr "GeSHi filter"
#: geshifilter.admin.inc:22
msgid "Per language tags"
msgstr "Značky podľa jazykov"
#: geshifilter.admin.inc:29
msgid ""
"GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate "
"settings per input format, enable this option in the general GeSHi filter settings."
msgstr ""
"GeSHi filter je nakonfigurovaný tak, aby používal globálne "
"nastavenie značiek. Ak chcete použiť odlišné nastavenia v každom "
"vstupnom formáte, povoľte túto možnosť vo všeobecných nastaveniach filtra "
"GeSHi."
#: geshifilter.admin.inc:48
msgid "GeSHi library version @version detected"
msgstr "Zistená knižnica GeSHi verzie @version"
#: geshifilter.admin.inc:48
msgid "GeSHi library"
msgstr "Knižnica GeSHi"
#: geshifilter.admin.inc:49
msgid ""
"The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be downloaded and installed seperately)."
msgstr ""
"GeSHi filter vyžaduje GeSHi knižnicu (, ktorú je potrebné stiahnuť a nainštalovať osobitne)."
#: geshifilter.admin.inc:56
msgid "Path to GeSHi library"
msgstr "Cesta ku knižnici GeSHi"
#: geshifilter.admin.inc:58
msgid ""
"Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file "
"called geshi.php)."
msgstr ""
"Zadajte cestu ku priečinku s GeSHi knižnicou (, ktorá obsahuje "
"súbor s názvom geshi.php)."
#: geshifilter.admin.inc:67
msgid "GeSHi filter tags and delimiters"
msgstr "Značky a oddeľovače GeSHi filtra"
#: geshifilter.admin.inc:73
msgid "Use input format specific tag settings."
msgstr "Použiť rozdielne nastavenia pre každý vstupný formát."
#: geshifilter.admin.inc:75
msgid ""
"Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each input format instead of global tag "
"settings."
msgstr ""
"Zapne rozdielne nastavenia GeSHi filtra pre každý vstupný formát miesto globálnych "
"nastavení značiek."
#: geshifilter.admin.inc:85
msgid "Syntax highlighting options"
msgstr "Možnosti zvýrazňovania syntaxe"
#: geshifilter.admin.inc:92
msgid "Default highlighting mode"
msgstr "Základný mód zvýrazňovania"
#: geshifilter.admin.inc:95
msgid "No highlighting"
msgstr "Bez zvýrazňovania"
#: geshifilter.admin.inc:96
msgid "Do nothing"
msgstr "Nerobiť nič"
#: geshifilter.admin.inc:97
msgid "As plain text"
msgstr "Ako obyčajný text"
#: geshifilter.admin.inc:99; geshifilter.module:102
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: geshifilter.admin.inc:101
msgid ""
"Select the default highlighting mode to use when no language is "
"defined with a language attribute in the tag."
msgstr ""
"Vyberte základný mód zvýrazňovania, ktorý sa použije ak nebude "
"v značke žiaden atribút určujúci jazyk."
#: geshifilter.admin.inc:106
msgid "Default line numbering"
msgstr "Základné číslovanie riadkov"
#: geshifilter.admin.inc:109; geshifilter.filtertips.inc:98; geshinode.module:166
msgid "no line numbers"
msgstr "bez číslovania riadkov"
#: geshifilter.admin.inc:110; geshifilter.filtertips.inc:101; geshinode.module:167
msgid "normal line numbers"
msgstr "normálne číslovanie riadkov"
#: geshifilter.admin.inc:111,112,113; geshifilter.filtertips.inc:104; geshinode.module:168,169,170
msgid "fancy line numbers (every @n lines)"
msgstr "zvýrazniť každý @n riadok"
#: geshifilter.admin.inc:115
msgid ""
"Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line "
"numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every "
"nth line number is highlighted. (GeSHi documentation: "
"!link)."
msgstr ""
"Vyberte základnú schému číslovania riadkov: bez číslovania "
"riadkov, normálne číslovanie riadkov alebo zvýraznené "
"číslovanie riadkov. Pri zvýraznenom číslovaní sa každý n-té "
"číslo riadka zvýrazní. (Dokumentácia GeSHi: !link)."
#: geshifilter.admin.inc:121
msgid ""
"Use built-in PHP function highlight_string()
for PHP "
"source code."
msgstr ""
"Použiť zabudovanú PHP funkciu highlight_string()
na "
"zvýrazňovanie zdrojového kódu PHP."
#: geshifilter.admin.inc:122
msgid ""
"When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the "
"built-in PHP function !highlight_string
instead of with "
"the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and "
"usage of an external CSS stylesheet are not available."
msgstr ""
"Keď je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP sa bude zvýrazňovať "
"pomocou zabudovanej PHP funkcie !highlight_string
miesto "
"knižnice GeSHi. Funkcie GeSHi ako napríklad číslovanie riadkov a "
"použitie externých CSS štýlov nebudú dostupné."
#: geshifilter.admin.inc:128
msgid "Enable GeSHi keyword URLs"
msgstr "Povoliť vytváranie URL odkazov pri kľúčových slovách"
#: geshifilter.admin.inc:129
msgid ""
"For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard "
"library functions) to their online documentation. (GeSHi "
"documentation: !link)"
msgstr ""
"Pri niektorých jazykoch môže GeSHi prepojiť kľúčové slovo "
"jazyka (napr.: funkcie štandardnej knižnice) na stránku s online "
"dokumentáciou. (Dokumentácia GeSHi: !link)"
#: geshifilter.admin.inc:137
msgid "Styling, layout and CSS"
msgstr "Štýlovanie, vzhľad a CSS"
#: geshifilter.admin.inc:144
msgid "CSS mode for syntax highlighting"
msgstr "CSS mód pre zvýrazňovanie syntaxe"
#: geshifilter.admin.inc:146
msgid "Inline CSS style attributes."
msgstr "Začlenené CSS atribúty"
#: geshifilter.admin.inc:147
msgid "Use CSS classes and an automatically managed external CSS style sheet."
msgstr ""
"Použiť CSS triedy a automaticky ich nastaviť pomocou externých CSS "
"štýlov."
#: geshifilter.admin.inc:148
msgid "Only add CSS classes to the markup."
msgstr "Iba pridať CSS triedy do značiek."
#: geshifilter.admin.inc:151
msgid ""
"Inline CSS is easier to set up, does not depend on an external style "
"sheets and is consequently more robust to copy/paste operations like "
"content aggregation. However, usage of CSS classes and an external "
"stylesheet requires much less markup code and bandwidth. The external "
"style sheet can be managed automatically by the GeSHi filter module, "
"but this feature requires the public download "
"method. If the GeSHi filter is configured to only add the CSS "
"classes to the markup, the administrator or themer is responsible for "
"adding the appropriate CSS rules to the pages (e.g. based on these defaults). (GeSHi documentation: "
"!geshidoc)."
msgstr ""
"Začlenené CSS atribúty sa ľahšie nastavujú, nie sú závislé na "
"externých štýloch ale sú robustnejšie pri operáciach "
"kopírovať/prilepiť napríklad pri zlučovaní kódu. Avšak "
"použite CSS tried a externých štýlov vyžaduje oveľa menej "
"značiek a zaťaženia. Externé štýly môže riadiť automaticky "
"modul GeSHi filter, ale táto funkcia vyžaduje verejnú metódu sťahovania. Ak je GeSHi filter "
"nastavený tak, aby iba pridal CSS triedy do značiek, administrátor "
"alebo grafik bude musieť pridať príslušné CSS pravidlá do "
"stránky (napr. založené na týchto "
"základných). (Dokumentácia GeSHi: !geshidoc)."
#: geshifilter.admin.inc:162
msgid "Code container"
msgstr "Kontainer kódu"
#: geshifilter.admin.inc:163
msgid ""
"Define the container element to use for code blocks. (GeSHi "
"documentation: !link)."
msgstr ""
"Definuje prvok kontajnera, ktorý sa použije pre bloky kódu. "
"(Dokumentácia GeSHi: !link)."
#: geshifilter.admin.inc:167
msgid ""
"Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line "
"wrapping)"
msgstr ""
"Použiť @cnt kontajner (efektívny pri písaní medzier, riadky sa "
"nebudú automaticky zalamovať)"
#: geshifilter.admin.inc:168
msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)"
msgstr "Použiť @cnt kontajner (zapne automatické zalamovanie riadkov)"
#: geshifilter.admin.inc:169
msgid "Use no container"
msgstr "Nepoužíť žiadny kontajner"
#: geshifilter.admin.inc:199
msgid ""
"GeSHi filter can not automatically manage an external CSS style sheet "
"when the download method is private."
msgstr ""
"GeSHi filter nebude môcť automaticky spravovať externé CSS "
"štýly, pokým je metóda sťahovania súkromná."
#: geshifilter.admin.inc:242
msgid "Flush cache of available languages"
msgstr "Vyprázdniť dočasnú pamäť dostupných jazykov"
#: geshifilter.admin.inc:304
msgid ""
"The language tags should differ between languages and from the generic "
"tags."
msgstr ""
"Značky jazykov by mali byť odlišné od jazykov a od všeobecných "
"značiek."
#: geshifilter.admin.inc:332
msgid "Generic syntax highlighting tags"
msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód"
#: geshifilter.admin.inc:334
msgid ""
"Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a "
"space-separated list of tagnames."
msgstr ""
"Značky, ktoré by mali aktivovať zvýrazňovanie syntaxe. Zadajte "
"zoznam značiek oddelených medzerou."
#: geshifilter.admin.inc:339
msgid "Tag style"
msgstr "Štýl značiek"
#: geshifilter.admin.inc:343
msgid "!angle or !square"
msgstr "!angle alebo !square"
#: geshifilter.admin.inc:346
msgid ""
"Select which brackets should be used for the source code container "
"tags."
msgstr ""
"Vyberte, aké zátvorky by sa mali použiť pri značkách "
"ohraničujúcich zdrojový kód."
#: geshifilter.admin.inc:351
msgid ""
"Also apply syntax highlighting to <?php ... ?> style PHP source "
"code blocks."
msgstr ""
"Aplikuj zvýrazňovanie syntaxe aj na <?php ... ?> PHP bloky "
"zdrojového kódu."
#: geshifilter.admin.inc:352
msgid ""
"When enabled, PHP source code enclosed in <?php...?> or "
"<%...%> will also be processed."
msgstr ""
"AK je zaškrtnuté, zdrojový kód PHP uzatvorený do <?php...?> "
"alebo <%...%> sa bude tiež zvýrazňovať."
#: geshifilter.admin.inc:371
msgid "GeSHi language code"
msgstr "GeSHi kód jazyka"
#: geshifilter.admin.inc:373
msgid "Tag/language attribute value"
msgstr "Značka/hodnota atribútu"
#: geshifilter.admin.inc:463
msgid ""
"GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input "
"formats."
msgstr ""
"GeSHi filter vyprázdnil vyrovnávaciu pamäť pre príslušné "
"vstupné formáty."
#: geshifilter.admin.inc:498
msgid "Error while generating CSS rules: could not load GeSHi library."
msgstr ""
"Chyba počas generovania CSS pravidiel: nedá sa načítať knižnica "
"GeSHi."
#: geshifilter.admin.inc:520
msgid "Generated external CSS file %file."
msgstr "Externý CSS súbor %file bol vygenerovaný."
#: geshifilter.admin.inc:523
msgid ""
"Could not generate external CSS file. Check the settings of your "
"!filesystem."
msgstr ""
"Nedá sa vygenerovať externý CSS súbor. Skontrolujte nastavenia "
"!filesystem."
#: geshifilter.admin.inc:524
msgid "file system"
msgstr "súborový systém"
#: geshifilter.conflicts.inc:55
msgid "No known filter conflicts were detected."
msgstr "Neboli zistené žiadne známe konflikty."
#: geshifilter.conflicts.inc:57
msgid "Input format"
msgstr "Vstupný formát"
#: geshifilter.conflicts.inc:57
msgid "Possible solutions"
msgstr "Možné riešenia"
#: geshifilter.conflicts.inc:71
msgid ""
"%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout "
"and highlighting."
msgstr ""
"%cfilter by nemal byť za %geshifilter aby sa nestratil vzhľad a "
"zvýraznenie."
#: geshifilter.conflicts.inc:73
msgid "Rearrange filters"
msgstr "Preusporiadajte filtre"
#: geshifilter.conflicts.inc:79
msgid ""
"%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause "
"propblems with %geshifilter."
msgstr ""
"%cfilter je nakonfigurovaný na \"%escape\", čo môže spôsobovať "
"problémy s %geshifilter."
#: geshifilter.conflicts.inc:80
msgid "Escape all tags"
msgstr "Ukončite všetky značky"
#: geshifilter.conflicts.inc:81
msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\""
msgstr "Nakonfigurujte HTML filtrovanie na \"%strip\""
#: geshifilter.conflicts.inc:81
msgid "Strip disallowed tags"
msgstr "Odstráňte nedovolené značky"
#: geshifilter.conflicts.inc:96
msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"<code>\"."
msgstr ""
"%cfilter a %geshifilter používajú rovnakú značku "
"\"<code>\"."
#: geshifilter.conflicts.inc:98
msgid ""
"Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, "
"limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter"
msgstr ""
"Odstráňte \"code\" ako značku zvýrazňujúcu syntax pre "
"%geshifilter, obmedzte %geshifilter aby používal iba štýl značiek "
"\"[foo]\" alebo vypnite %cfilter"
#: geshifilter.filtertips.inc:28
msgid ""
"Syntax highlighting of source code can be enabled with the following "
"tags:"
msgstr ""
"Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môže byť zapnuté "
"nasledujúcimi značkami:"
#: geshifilter.filtertips.inc:35
msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "Značky, v ktorých sa zvýrazní kód: !tags."
#: geshifilter.filtertips.inc:39
msgid "for @lang source code"
msgstr "pre zdrojový kód jazyka @lang"
#: geshifilter.filtertips.inc:41
msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags."
msgstr "Značky zvýrazňujúce syntax špecifické pre jazyk: !tags."
#: geshifilter.filtertips.inc:44
msgid ""
"PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% "
"... %>, but additional options like line numbering are not possible "
"here."
msgstr ""
"Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... "
"?> alebo <% ... %>, ale ďalšie možnosti ako číslovanie "
"nebude možné."
#: geshifilter.filtertips.inc:50
msgid "Options and tips:"
msgstr "Možnosti a rady:"
#: geshifilter.filtertips.inc:64
msgid "\"@langcode
\" (for @fullname)"
msgstr "\"@langcode
\" (pre @fullname)"
#: geshifilter.filtertips.inc:66
msgid ""
"The language for the generic syntax highlighting tags can be specified "
"with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: "
"!languages."
msgstr ""
"Do značiek zvýrazňujúcich syntax je možné zadať jazyk pomocou "
"jedného z týchto atribútov: %attributes. Možné hodnoty sú: "
"!languages."
#: geshifilter.filtertips.inc:69
msgid ""
"Line numbering can be enabled/disabled with the attribute "
"\"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, "
"\"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line "
"numbers (every nth line number highlighted). The start line "
"number can be specified with the attribute \"%start\", which "
"implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the "
"interval for the highlighted line numbers can be specified with the "
"attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering."
msgstr ""
"Číslovanie riadkov môže byť zapnuté/vypnuté pomocou "
"atribútu \"%linenumbers\". Možné hodnoty sú: \"%off\" - vypne "
"čísla riadkov, \"%normal\" - normálne čísla riadkov a \"%fancy\" "
"pre zvýraznené číslovanie (každého n-tého riadka). "
"Počiatočné číslo riadka môže byť zadané pomocou atribútu "
"\"%start\", ktorý implicitne zapne normálne číslovanie riadkov. "
"Pre zvýraznené číslovanie môžete zadať interval pomocou "
"atribútu \"%fancy\", ktorý implicitne zapne zvýraznené "
"číslovanie riadkov."
#: geshifilter.filtertips.inc:72
msgid ""
"If the source code between the tags contains a newline (e.g. "
"immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be "
"displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline."
msgstr ""
"Ak zdrojový kód medzi značkami obsahuje nový riadok (napr. hneď "
"za úvodnou značkou), zvýrazňovaný zdrojový kód sa zobrazí ako "
"blok kódu. V opačnom prípade sa zobrazí ako vložený do textu."
#: geshifilter.filtertips.inc:75,162
msgid ""
"Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use "
"\"!bracket\"."
msgstr ""
"Miesto štýlu značiek \"!angle\" je tiež možné použiť "
"\"!bracket\"."
#: geshifilter.filtertips.inc:80
msgid "Defaults:"
msgstr "Predvolené:"
#: geshifilter.filtertips.inc:85
msgid ""
"when no language attribute is specified the code block won't be "
"processed by the GeSHi filter"
msgstr ""
"ak nie je určený atribút jazyka, bloky kódu nebudú spracovávané "
"GeSHi filtrom"
#: geshifilter.filtertips.inc:88
msgid ""
"when no language attribute is specified, no syntax highlighting will "
"be done"
msgstr "ak nie je určený atribút jazyka, nebude sa zvýrazňovať syntax"
#: geshifilter.filtertips.inc:91
msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\""
msgstr ""
"predvoleným jazykom, ktorý sa použije na zvýraznenie syntaxe je "
"\"%default_lang\""
#: geshifilter.filtertips.inc:94
msgid ""
"Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: "
"!description."
msgstr ""
"Predvolený mód zvýrazňovania pre bežné značky zvýrazňujúce "
"kód: !description."
#: geshifilter.filtertips.inc:107
msgid "Default line numbering: !description."
msgstr "Predvolené číslovanie riadkov: !description."
#: geshifilter.filtertips.inc:111
msgid "Examples:"
msgstr "Príklady:"
#: geshifilter.filtertips.inc:112
msgid "You type"
msgstr "Zápis"
#: geshifilter.filtertips.inc:112
msgid "You get"
msgstr "Vysvetlenie"
#: geshifilter.filtertips.inc:121
msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode."
msgstr "Kód v texte so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
#: geshifilter.filtertips.inc:125
msgid "Code block with the default syntax highlighting mode."
msgstr "Blok kódu so základným módom zvýrazňovania syntaxe."
#: geshifilter.filtertips.inc:129
msgid ""
"Code block with syntax highlighting for @lang source code
and "
"normal line numbers."
msgstr ""
"Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang "
"
a normálnym číslovaním riadkov."
#: geshifilter.filtertips.inc:133,144
msgid ""
"Code block with syntax highlighting for @lang source code,
line "
"numbers starting from 23
and highlighted line numbers every "
"7th line."
msgstr ""
"Blok kód so zvýrazňovaním syntaxe pre zdrojový kód jazyka "
"@lang,
číslovanie začína od 23. riadka
a každý 7. "
"riadok je zvýraznený."
#: geshifilter.filtertips.inc:140
msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code."
msgstr "Blok kódu so zvýrazňovaním kódu pre zdrojový kód jazyka @lang."
#: geshifilter.filtertips.inc:160
msgid ""
"You can enable syntax highlighting of source code with the following "
"tags: !tags."
msgstr ""
"Zvýrazňovanie syntaxe zdrojového kódu môžete zapnúť pomocou "
"nasledujúcich značiek: !tags."
#: geshifilter.filtertips.inc:165
msgid ""
"PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% "
"... %>."
msgstr ""
"Zdrojový kód jazyka PHP môže byť tiež uzatvorený v <?php ... "
"?> alebo <% ... %>."
#: geshifilter.inc:27
msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory."
msgstr "Chyba knižnice GeSHi: %dir nie je priečinok."
#: geshifilter.inc:39
msgid ""
"GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) "
"is not supported. A version from the 1.0.x branch is required."
msgstr ""
"Chyba knižnice GeSHi: Zistená verzia knižnice GeSHi (%version) nie "
"je podporovaná. Je potrebná verzia 1.0.x."
#: geshifilter.inc:48
msgid ""
"GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi "
"library at %dir."
msgstr ""
"Chyba knižnice GeSHi: Nedá sa nájsť známa verzia knižnice GeSHi "
"v priečinku %dir."
#: geshifilter.module:42
msgid ""
"The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of "
"inline source code or blocks of source code based on the PHP library "
"!GeSHi."
msgstr ""
"GeSHi filter poskytuje filter na zvýrazňovanie syntaxe blokov "
"zdrojového kódu alebo zdrojového kódu vsunutého do textu "
"založený na PHP knižnici !GeSHi."
#: geshifilter.module:44
msgid ""
"The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version "
"1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper "
"module around the GeSHi library. Because of drupal.org repository policies "
"however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter "
"package, so you should download and install the "
"GeSHi library separately."
msgstr ""
"Aby modul GeSHi filtra pre Durpal správne pracoval potrebuje "
"knižnicu GeSHi (verzia 1.0.x). GeSHi filter je momentálne iba "
"obaľujúcim modulom pre knižnicu GeSHi. Kvôli politike zdroja drupal.org nemôže "
"byť GeSHi knižnica súčasťou balíka GeSHi filtra, preto ju "
"musíte stiahnuť a nainštalovať osobitne."
#: geshifilter.module:48
msgid ""
"
Quick overview of how to set up and use the GeSHi " "filter:
Rýchly návod ako nastaviť a používať GeSHi " "filter: