# $Id: ja.po,v 1.3 2008-09-04 09:13:15 soxofaan Exp $ # # Japanese translation of Drupal (geshifilter) # Copyright 2008 0829 # Generated from files: # geshifilter.admin.inc,v 1.15 2008/04/28 22:52:17 soxofaan Exp # geshifilter.conflicts.inc,v 1.2 2008/01/31 10:30:37 soxofaan Exp # geshifilter.filtertips.inc,v 1.3 2008/03/02 19:52:39 soxofaan Exp # geshifilter.inc,v 1.3 2008/04/13 19:27:45 soxofaan Exp # geshifilter.info,v 1.4 2007/12/13 00:13:22 soxofaan Exp # geshifilter.install,v 1.5 2008/03/22 00:43:50 soxofaan Exp # geshifilter.module,v 1.38 2008/04/07 22:40:22 soxofaan Exp # geshinode.info,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan Exp # geshinode.install,v 1.3 2008/01/07 01:20:40 soxofaan Exp # geshinode.module,v 1.6 2008/01/18 15:49:19 soxofaan Exp # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal 6.x\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-01 15:03+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-01 16:35+0900\n" "Last-Translator: 0829 \n" "Language-Team: DRUPAL*DRUPAL \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:13 msgid "GeSHi filter" msgstr "GeSHi フィルタ" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:22 msgid "Per language tags" msgstr "各言語のタグ" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:29 msgid "GeSHi filter is configured to use global tag settings. For separate settings per input format, enable this option in the general GeSHi filter settings." msgstr "GeSHi フィルタはグローバルタグ設定を利用するよう設定されています。 入力書式ごとに別の設定を行うためには GeSHi フィルタの全般設定で入力書式で特定のタグ設定を使用するためのオプションを有効にしてください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:48 msgid "GeSHi library version @version detected" msgstr "GeSHi ライブラリのバージョン @version が見つかりました。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:48 msgid "GeSHi library" msgstr "GeSHi ライブラリ" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:49 msgid "The GeSHi filter requires the GeSHi library (which needs to be downloaded and installed seperately)." msgstr "GeSHi フィルタは GeSHi ライブラリを必要とします。 別途ダウンロードおよびインストールする必要があります。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:56 msgid "Path to GeSHi library" msgstr "GeSHi ライブラリのパス" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:58 msgid "Specify the path to the GeSHi library directory (which contains a file called geshi.php)." msgstr "GeSHi ライブラリのディレクトリ(geshi.php ファイルを含むディレクトリ)のパスを指定してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:67 msgid "GeSHi filter tags and delimiters" msgstr "GeSHi フィルタ(タグと区切り記号)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:73 msgid "Use input format specific tag settings." msgstr "入力書式で特定のタグ設定を使用する。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:75 msgid "Enable seperate tag settings of the GeSHi filter for each input format instead of global tag settings." msgstr "グローバルなタグの設定に代えて、それぞれの入力書式ごとに GeSHi フィルタのセパレートタグ設定を行ってください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:85 msgid "Syntax highlighting options" msgstr "構文ハイライトオプション" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:92 msgid "Default highlighting mode" msgstr "デフォルトのハイライトモード" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:95 msgid "No highlighting" msgstr "ハイライトしない" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:96 msgid "Do nothing" msgstr "何もしない" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:97 msgid "As plain text" msgstr "プレーンテキスト" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:99 #: modules/geshifilter/geshifilter.module:97 msgid "Languages" msgstr "言語" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:101 msgid "Select the default highlighting mode to use when no language is defined with a language attribute in the tag." msgstr "タグに language 属性が明確に指定されていない場合に、それらの言語で使用するデフォルトのハイライトモードを選択してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:106 msgid "Default line numbering" msgstr "デフォルトの行番号" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:109 #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:98 #: modules/geshifilter/geshinode.module:165 msgid "no line numbers" msgstr "行番号なし" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:110 #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:101 #: modules/geshifilter/geshinode.module:166 msgid "normal line numbers" msgstr "行番号あり(ノーマル)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:111;112;113 #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:104 #: modules/geshifilter/geshinode.module:167;168;169 msgid "fancy line numbers (every @n lines)" msgstr "行番号あり(@n 行毎に装飾)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:115 msgid "Select the default line numbering scheme: no line numbers, normal line numbers or fancy line numbers. With fancy line numbers every nth line number is highlighted. (GeSHi documentation: !link)." msgstr "デフォルトの行番号スキーマを 行番号なし, 行番号あり(ノーマル), 行番号あり(装飾) から選択してください。 行番号あり(装飾)では、指定行おきに行番号がハイライトされます。 (GeSHi ドキュメンテーション: !link)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:121 msgid "Use built-in PHP function highlight_string() for PHP source code." msgstr "PHP コードのために PHP のビルトイン機能である highlight_string() 関数を使用する" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:122 msgid "When enabled, PHP source code will be syntax highlighted with the built-in PHP function !highlight_string instead of with the GeSHi library. GeSHi features like for example line numbering and usage of an external CSS stylesheet are not available." msgstr "有効にした場合、PHP ソースコードの構文は GeSHi ライブラリを使用する代わりに、PHP のビルトイン機能である !highlight_string 関数を使ってハイライトされます。 行番号の表示や外部 CSS の利用のような GeSHi の機能は利用できません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:128 msgid "Enable GeSHi keyword URLs" msgstr "GeSHi キーワードの URL リンクを有効にする" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:129 msgid "For some languages GeSHi can link language keywords (e.g. standard library functions) to their online documentation. (GeSHi documentation: !link)" msgstr "いくつかの言語で GeSHi は、キーワード(例:標準的なライブラリ関数)に対してその言語のオンラインドキュメンテーションへのリンクを作成することができます。 (GeSHi ドキュメンテーション: !link)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:137 msgid "Styling, layout and CSS" msgstr "スタイル, レイアウト, CSS" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:145 msgid "CSS mode for syntax highlighting" msgstr "構文ハイライトのための CSS モード" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:146 msgid "Inline CSS is easier to set up, does not depend on an external style sheets and is consequently more robust to copy/paste operations like content aggregation. However, usage of CSS classes and an external stylesheet (requires the public download method) is generally considered to be the better way of styling and requires much less HTML code and bandwith. (GeSHi documentation: !link)." msgstr "インライン CSS は簡単にセットアップでき、外部スタイルシートに依存しないため、コンテンツを収集するようなコピー/ペースト作業に効果的です。 しかし、class 属性によって外部スタイルシートを利用する方法(ファイルシステムでダウンロード方法がパブリックに設定されている必要があります)は、通常、スタイルシートの適切な使用方法だと考えられており、HTML コードやバンドワイズ(帯域幅)の要求はより少なくなります。 (GeSHi ドキュメンテーション: !link)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:154 msgid "Inline CSS style attributes." msgstr "style 属性によるインライン CSS を使用する" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:155 msgid "CSS classes and external CSS style sheet." msgstr "class 属性による外部 CSS を使用する" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:161 msgid "Code container" msgstr "コードコンテナ" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:162 msgid "Define the container element to use for code blocks. (GeSHi documentation: !link)." msgstr "コードブロックとして使用する HTML エレメントを指定してください。 (GeSHi ドキュメンテーション: !link)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:166 msgid "Use @cnt container (efficient whitespace coding, no automatic line wrapping)" msgstr "@cnt コンテナを使用する(コードの可読性を高めるためのホワイトスペースが有効、自動改行なし)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:167 msgid "Use @cnt container (enables automatic line wrapping)" msgstr "@cnt コンテナを使用する(自動改行が有効)" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:168 msgid "Use no container" msgstr "コンテナを使用しない" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:228 msgid "Flush cache of available languages" msgstr "利用可能な言語のキャッシュをリフレッシュする" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:290 msgid "The language tags should differ between languages and from the generic tags." msgstr "言語タグは他の言語タグおよび一般的なタグと重複しないように設定してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:318 msgid "Generic syntax highlighting tags" msgstr "一般的な構文ハイライトタグ" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:320 msgid "Tags that should activate the GeSHi syntax highlighting. Specify a space-separated list of tagnames." msgstr "GeSHi 構文ハイライトを動作させるタグです。 タグ名をスペースで区切って指定してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:325 msgid "Tag style" msgstr "タグのスタイル" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:329 msgid "!angle or !square" msgstr "!angle または !square" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:332 msgid "Select which brackets should be used for the source code container tags." msgstr "ソースコードのコンテナタグとして使用するカッコの形式を選択してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:337 msgid "Also apply syntax highlighting to <?php ... ?> style PHP source code blocks." msgstr "<?php ... ?> で括られた PHP のソースコードブロックにも構文ハイライトを適用する。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:338 msgid "When enabled, PHP source code enclosed in <?php...?> or <%...%> will also be processed." msgstr "この設定を有効にした場合、<?php...?> または <%...%> で括られた PHP ソースコードも同様に処理されます。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:356 msgid "Language" msgstr "言語" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:357 msgid "GeSHi language code" msgstr "GeSHi 言語コード" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:359 msgid "Tag/language attribute value" msgstr "タグ/言語の属性値" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:420 #: modules/geshifilter/geshifilter.module:106 msgid "Enabled" msgstr "有効" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:449 msgid "GeSHi filter cleared the filter cache for the appropriate input formats." msgstr "入力書式を適切に動作させるため、フィルタのキャッシュをクリアしました。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:486 msgid "Generated external CSS file %file." msgstr "外部 CSS ファイル %file を生成しました。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:489 msgid "Could not generate external CSS file. Check the settings of your !filesystem." msgstr "外部 CSS ファイルを生成できませんでした。 !filesystem の設定を確認してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.admin.inc:490 msgid "file system" msgstr "ファイルシステム" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:55 msgid "No known filter conflicts were detected." msgstr "既知のフィルタコンフリクトは見つけられませんでした。" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Input format" msgstr "入力書式" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Filter" msgstr "フィルタ" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Description" msgstr "説明" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:57 msgid "Possible solutions" msgstr "可能な解決方法" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:71 msgid "%cfilter should not come after %geshifilter to prevent loss of layout and highlighting." msgstr "レイアウトやハイライトの損失を防ぐため、%cfilter が %geshifilter の後にならないようにしてください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:73 msgid "Rearrange filters" msgstr "フィルタの並べ替え順序を再構成してください" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:79 msgid "%cfilter is configured to \"%escape\", which is likely to cause propblems with %geshifilter." msgstr "%cfilter は \"%escape\" の処理が行われるため、%geshifilter で問題の原因となる可能性があります。" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:80 msgid "Escape all tags" msgstr "全タグをエンティティ(&xxx;)表記に変換" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:81 msgid "Configure HTML filtering to \"%strip\"" msgstr "HTML フィルタの設定を \"%strip\" に変更してください" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:81 msgid "Strip disallowed tags" msgstr "未許可のタグを除去" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:96 msgid "%cfilter and %geshifilter trigger on the same tag \"<code>\"." msgstr "%cfilter と %geshifilter の両方で、\"<code>\" タグがトリガとして設定されています。" #: modules/geshifilter/geshifilter.conflicts.inc:98 msgid "Remove \"code\" as generic syntax highlighting tag for %geshifilter, limit %geshifilter to tag style \"[foo]\" only or disable %cfilter" msgstr "%geshifilter の一般的な構文ハイライトタグから \"code\" を削除する、%geshifilter で使用するタグスタイルを \"[foo]\" のみにする、または %cfilter を無効にするの何れかを行ってください" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:28 msgid "Syntax highlighting of source code can be enabled with the following tags:" msgstr "次のタグを使用してソースコード構文をハイライトすることができます:" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:35 msgid "Generic syntax highlighting tags: !tags." msgstr "一般的な構文ハイライトタグ: !tags" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:39 msgid "for @lang source code" msgstr "@lang ソースコード" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:41 msgid "Language specific syntax highlighting tags: !tags." msgstr "言語特有の構文ハイライトタグ: !tags" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:44 msgid "PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% ... %>, but additional options like line numbering are not possible here." msgstr "PHP ソースコードは <?php ... ?> または <% ... %> で括ることも可能ですが、その場合は行番号の表示などの追加オプションは使用できません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:50 msgid "Options and tips:" msgstr "オプションと使用のヒント:" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:64 msgid "\"@langcode\" (for @fullname)" msgstr "\"@langcode\" (@fullname コード)" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:66 msgid "The language for the generic syntax highlighting tags can be specified with one of the attribute(s): %attributes. The possible values are: !languages." msgstr "一般的な構文ハイライトを行う言語では、タグの属性として %attributes のいずれかを指定できます。 指定した属性に設定できる値は !languages です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:69 msgid "Line numbering can be enabled/disabled with the attribute \"%linenumbers\". Possible values are: \"%off\" for no line numbers, \"%normal\" for normal line numbers and \"%fancy\" for fancy line numbers (every nth line number highlighted). The start line number can be specified with the attribute \"%start\", which implicitly enables normal line numbering. For fancy line numbering the interval for the highlighted line numbers can be specified with the attribute \"%fancy\", which implicitly enables fancy line numbering." msgstr "行番号の表示/非表示は \"%linenumbers\" 属性を使用して設定します。 行番号の表示方法として選択できる値は、\"%off\" (行番号を表示しない)、\"%normal\" (一般的な行番号を表示)、\"%fancy\" (指定行毎に行番号を装飾)です。 開始番号を指定する場合は \"%start\" 属性を使用します。 開始番号を設定した場合、行番号の表示指定をしていなくても自動的にノーマルタイプの行番号が表示されます。 また、指定行毎に行番号の装飾を行う場合は、何行毎に装飾するかの行数を \"%fancy\" 属性の値として設定します。 行番号の装飾を設定した場合、行番号の表示指定をしていなくても自動的に装飾された行番号が表示されます。 " #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:72 msgid "If the source code between the tags contains a newline (e.g. immediatly after the opening tag), the highlighted source code will be displayed as a code block. Otherwise it will be displayed inline." msgstr "タグとタグで括られたコンテナ内のソースコードに改行が含まれる場合(例: 開始タグの直後など)、ハイライトされたソースコードはコードブロックとして表示され、そうでない場合はインラインコードとして表示されます。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:75;162 msgid "Beside the tag style \"!angle\" it is also possible to use \"!bracket\"." msgstr "タグスタイルの \"!angle\" だけでなく \"!bracket\" を使用することも可能です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:80 msgid "Defaults:" msgstr "デフォルト:" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:85 msgid "when no language attribute is specified the code block won't be processed by the GeSHi filter" msgstr "language 属性が指定されていない場合、コードブロックでは GeSHi フィルタによる処理は行われません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:88 msgid "when no language attribute is specified, no syntax highlighting will be done" msgstr "language 属性が指定されていない場合、構文のハイライトは行われません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:91 msgid "the default language used for syntax highlighting is \"%default_lang\"" msgstr "\"%default_lang\" がデフォルトの構文ハイライト言語として使用されます。" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:94 msgid "Default highlighting mode for generic syntax highlighting tags: !description." msgstr "一般的な構文ハイライトタグのためのデフォルトのハイライトモード: !description" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:107 msgid "Default line numbering: !description." msgstr "デフォルトの行番号表示: !description" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:111 msgid "Examples:" msgstr "例:" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:112 msgid "You type" msgstr "入力" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:112 msgid "You get" msgstr "出力" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:121 msgid "Inline code with the default syntax highlighting mode." msgstr "デフォルトモードで構文ハイライトされたインラインコード" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:125 msgid "Code block with the default syntax highlighting mode." msgstr "デフォルトモードで構文ハイライトされたコードブロック" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:129 msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code
and normal line numbers." msgstr "@lang ソースコードとして構文ハイライトされたコードブロック
ノーマルタイプの行番号を表示" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:133;144 msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code,
line numbers starting from 23
and highlighted line numbers every 7th line." msgstr "@lang ソースコードとして構文ハイライトされたコードブロック
23 から開始される行番号を表示
7 行毎に行番号を装飾" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:140 msgid "Code block with syntax highlighting for @lang source code." msgstr "@lang ソースコードとして構文ハイライトされたコードブロック" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:160 msgid "You can enable syntax highlighting of source code with the following tags: !tags." msgstr "次のタグを使用してソースコード構文をハイライトすることができます。: !tags" #: modules/geshifilter/geshifilter.filtertips.inc:165 msgid "PHP source code can also be enclosed in <?php ... ?> or <% ... %>." msgstr "PHP ソースコードは <?php ... ?> または <% ... %> で括ることも可能です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.inc:27 msgid "GeSHi library error: %dir is not a directory." msgstr "GeSHi ライブラリエラー: %dir はディレクトリではありません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.inc:39 msgid "GeSHi library error: The detected version of GeSHi library (%version) is not supported. A version from the 1.0.x branch is required." msgstr "GeSHi ライブラリエラー: 見つかった GeSHi ライブラリのバージョン(%version)はサポートされていません。 1.0.x ブランチのバージョンが必要です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.inc:48 msgid "GeSHi library error: Could not find a known version of the GeSHi library at %dir." msgstr "GeSHi ライブラリエラー: %dir 内に既知のバージョンの GeSHi ライブラリを見つけることができませんでした。" #: modules/geshifilter/geshifilter.info:0 #: modules/geshifilter/geshifilter.module:72 msgid "GeSHi Filter" msgstr "GeSHi フィルタ" #: modules/geshifilter/geshifilter.info:0 msgid "Provides a filter to highlight source code using the GeSHi library (Generic Syntax Highlighter)" msgstr "GeSHi ライブラリ(Generic Syntax Highlighter)を使用してソースコードをハイライトするためのフィルタを提供します。" #: modules/geshifilter/geshifilter.info:0 #: modules/geshifilter/geshinode.info:0 msgid "Filters" msgstr "フィルタ" #: modules/geshifilter/geshifilter.install:20 msgid "GeSHi filter is installed. You should now configure the GeSHi filter and enable it in the desired input formats." msgstr "GeSHi フィルタがインストールされました。 GeSHi フィルタの構成を行い、適切な入力書式で有効化する必要があります。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:37 msgid "The GeSHi filter module provides a filter for syntax highlighting of inline source code or blocks of source code based on the PHP library !GeSHi." msgstr "GeSHi フィルタモジュールは、PHP ライブラリの !GeSHi をベースとしたインラインソースコードやソースコードブロックの構文をハイライトするためのフィルタを提供します。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:39 msgid "The GeSHi filter module for Drupal requires the GeSHi library (version 1.0.x) to work. The GeSHi filter is actually just a Drupal wrapper module around the GeSHi library. Because of drupal.org repository policies however, the GeSHi library is not included in the GeSHi filter package, so you should download and install the GeSHi library separately." msgstr "GeSHi フィルタモジュールでは GeSHi ライブラリ(バージョン 1.0.x)が動作している環境が必要です。 GeSHi フィルタは実際には Drupal で GeSHi ライブラリを使用するためのモジュールです。 しかし、drupal.org のリポジトリポリシーによると GeSHi フィルタモジュールのパッケージに GeSHi ライブラリを含めることができないので、別途、GeSHi ライブラリをダウンロードし、インストールする必要があります。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:43 msgid "

Quick overview of how to set up and use the GeSHi filter:

" msgstr "

GeSHi フィルタのセットアップと使用方法:

  • GeSHi ライブラリをインストールし、GeSHi フィルタの管理ページで GeSHi ライブラリのパスを指定します。
  • 全般設定で必要な設定を行います。
  • 関連のあるまたは適切な言語を有効にします。
  • 任意の !inputformats で GeSHi フィルタを有効にします。
  • !filterconflicts を確認し、問題があれば解決します。
  • コンテンツ作成時に !filtertips に記載されているようなフォーマットを使用して入力を行います。
" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:46 msgid "input formats" msgstr "入力書式" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:47 msgid "filter conflicts" msgstr "フィルタコンフリクト" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:48;57 msgid "filter tips" msgstr "フィルタ使用のヒント" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:57 msgid "Here you can enable/disable the desired languages to use. It is suggested to disable languages that are not relevant for you site not only to avoid unnecessary cluttering of the GeSHi filter configuration pages and the !filtertips, but also to make the GeSHi filter processing lighter." msgstr "ここでは使用したい言語の 有効/無効 を切り替えることができます。 サイトに関連のない言語は無効にすることをお勧めします。 これは GeSHi フィルタの設定ページや !filtertips での不必要な混乱を回避するだけでなく、GeSHi フィルタの処理も軽快にします。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:59 msgid "You can also define the language specific tags here." msgstr "ここで言語特有のタグを定義することもできます。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:130 msgid "Clear available languages cache" msgstr "利用可能な言語のキャッシュをクリアする" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:179 msgid "Enables syntax highlighting of inline/block source code using the GeSHi engine" msgstr "GeSHi エンジンを使用してインラインまたはブロック内のソースコード構文をハイライトします。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:224 msgid "GeSHi library not found." msgstr "GeSHi ライブラリが見つかりません。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:225 msgid "You should install the GeSHi library and set its path in the !geshisettings." msgstr "GeSHi ライブラリをインストールし !geshisettings で GeSHi ライブラリのパスを設定する必要があります。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:233 msgid "Found GeSHi library version %version" msgstr "GeSHi ライブラリのバージョン %version が見つかりました。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:243 msgid "Some filter conflicts were detected." msgstr "いくつかのフィルタコンフリクトが見つかりました。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:244 msgid "View and resolve the detected filter conflicts" msgstr "見つかったフィルタコンフリクトを確認し、解決してください。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:73 msgid "Configure the GeSHi filter." msgstr "GeSHi フィルタの設定を行います。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:81 msgid "General settings" msgstr "全般の設定" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:82 msgid "General GeSHi filter settings." msgstr "GeSHi フィルタの全般設定です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:87 msgid "Filter conflicts" msgstr "フィルタコンフリクト" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:88 msgid "Information on possible conflicts with other filters." msgstr "他のフィルタとコンフリクトを起こす可能性についての情報です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:98 msgid "Enable the desired languages and configure their settings." msgstr "言語の有効化とその設定です。" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:107 msgid "Show the enabled languages" msgstr "有効な言語を表示" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:113 msgid "All" msgstr "すべて" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:114 msgid "Show all the available languages" msgstr "使用可能なすべての言語を表示" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:121 msgid "Disabled" msgstr "無効" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:122 msgid "Show the disabled languages" msgstr "無効な言語を表示" #: modules/geshifilter/geshifilter.module:0 msgid "geshifilter" msgstr "GeSHi フィルタ" #: modules/geshifilter/geshinode.info:0 #: modules/geshifilter/geshinode.module:10 msgid "GeSHi node" msgstr "GeSHi コンテンツ" #: modules/geshifilter/geshinode.info:0 msgid "Provides source code node with GeSHi syntax highlighting." msgstr "GeSHi 構文ハイライターが組み込まれたコンテンツタイプであるソースコードコンテンツを提供します。" #: modules/geshifilter/geshinode.install:9 msgid "The table for geshinodes." msgstr "geshinode のためのテーブル" #: modules/geshifilter/geshinode.install:12 msgid "The primary identifier for a node." msgstr "ノード用基本識別子" #: modules/geshifilter/geshinode.install:18 msgid "The current {node_revisions}.vid version identifier." msgstr "カレント{node_revisions}.vidバージョン識別子" #: modules/geshifilter/geshinode.install:25 msgid "The source code language of the node." msgstr "コンテンツのソースコード言語" #: modules/geshifilter/geshinode.module:24;11 msgid "Settings of the GeSHi source code node type." msgstr "GeSHi ソースコードコンテンツタイプの設定です。" #: modules/geshifilter/geshinode.module:34 msgid "Source code node" msgstr "ソースコードコンテンツ" #: modules/geshifilter/geshinode.module:36 msgid "Source code with GeSHi syntax highlighting." msgstr "GeSHi 構文ハイライターを利用したソースコードページを作成します。" #: modules/geshifilter/geshinode.module:38 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: modules/geshifilter/geshinode.module:40 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" #: modules/geshifilter/geshinode.module:90 msgid "Syntax highlighting mode" msgstr "構文ハイライトモード" #: modules/geshifilter/geshinode.module:93 msgid "Select the syntax highlighting mode to use." msgstr "使用する構文ハイライトモードを選択してください。" #: modules/geshifilter/geshinode.module:162 msgid "Line numbering" msgstr "行番号表示" #: modules/geshifilter/geshinode.module:174 msgid "Default language" msgstr "デフォルトの言語" #: modules/geshifilter/geshinode.module:49 msgid "create source code node" msgstr "ソースコードコンテンツの作成" #: modules/geshifilter/geshinode.module:49 msgid "edit source code node" msgstr "ソースコードコンテンツの編集" #: modules/geshifilter/geshinode.module:49 msgid "edit own source code node" msgstr "ユーザ別ソースコードコンテンツの編集" #: modules/geshifilter/geshinode.module:0 msgid "geshinode" msgstr "GeSHi コンテンツ"