msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: forward module version 5.x-1.9\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-01 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-03 09:09+0100\n" "Last-Translator: Erik Stielstra \n" "Language-Team: Joep Bär \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Dutch\n" "X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: forward.info:0 msgid "Forward this page module" msgstr "Forward deze pagina module" #: forward.install:28 msgid "Forward module installed tables successfully." msgstr "Forward-module heeft de tabellen met succes geïnstalleerd." #: forward.install:31 msgid "Table installation for the Forward module was unsuccessful. The tables may need to be installed by hand. See forward.install file for a list of the installation queries." msgstr "De tabellen van de Forward-module zijn niet goed geïnstalleerd. De tabellen moeten met de hand worden geïnstalleerd. Kijk in het forward.install bestand voor de lijst met installatie-queries." #: forward.module:35;211 msgid "Send an e-Postcard" msgstr "Stuur een e-Briefkaart" #: forward.module:44 msgid "forward tracking" msgstr "Verzonden e-mail's en opvolging bekijken" #: forward.module:51 msgid "Configure settings for forward module." msgstr "Configureer de instellingen van de Forward-module." #: forward.module:52 msgid "Forward" msgstr "Forward" #: forward.module:63;187 msgid "Forward this page" msgstr "E-mail deze pagina" #: forward.module:73 msgid "Track email clickthrus" msgstr "Bekijk opgevolgde e-mails" #: forward.module:95 msgid "Administrative Options" msgstr "Administratieve opties" #: forward.module:101 msgid "Use Node Type in Link" msgstr "Gebruik node-type in link" #: forward.module:104 msgid "If checked, the link will read "email this nodetype"; if not, it will just read "email this page"" msgstr "Als aangevinkt ziet de link er als volgt uit: "e-mail deze nodetype", anders: "e-mail deze pagina"." #: forward.module:108 msgid "Show Forward on teasers" msgstr "Toon Forward op verkorte versies" #: forward.module:111 msgid "If checked, the link/form will appear on teasers in lists of nodes" msgstr "Als aangevinkt verschijnt de link of het formulier op verkorte versies in lijsten van nodes" #: forward.module:115 msgid "Form Type" msgstr "Formulier-type" #: forward.module:118 msgid "Select link for a forward this page link or form to use a collapsible forwarding form." msgstr "Selecteer om een \"stuur deze pagina door\" link op de pagina te zetten of een formulier met een inklapbaar verzendformulier." #: forward.module:122 msgid "Flood Control Limit" msgstr "Maximum aantal e-mails" #: forward.module:125 msgid "How many times a user can use the form in a one hour period. This will help prevent the forward module from being used for spamming." msgstr "Hoeveel maal per uur kan een gebruiker dit formulier gebruiken? Dit helpt om te voorkomen dat de Forward-module voor SPAM wordt gebruikt." #: forward.module:129 msgid "Flood Control Error" msgstr "Foutmelding bij maximum aantal e-mails" #: forward.module:130 #: forward.module:133 msgid "This text appears if a user exceeds the flood control limit. The value of the flood control limit setting will appear in place of %number in the message presented to users" msgstr "Deze tekst verschijnt als een gebruiker het maximum aantal e-mails per uur overschrijd. Het maximum aantal verschijnt in plaats van %number in de melding aan de gebruiker" #: forward.module:139 msgid "Page Text Values" msgstr "Pagina teksten" #: forward.module:145 msgid "Forward Instructions" msgstr "Verzend instructies" #: forward.module:146 msgid "Thank you for your interest in spreading the word on" msgstr "Dank u voor het bekendmaken van informatie van de website:" #: forward.module:146 msgid "NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address." msgstr "Attentie: wij gebruiken uw e-mail adres alleen als afzender voor deze e-mail. Omdat de geadresseerde u kent, kan deze ervan uitgaan dat dat deze e-mail geen spam is.
Wij verzamelen geen e-mail adressen!" #: forward.module:149 msgid "This message will be displayed above the form." msgstr "Deze boodschap wordt boven het formulier getoond." #: forward.module:153 msgid "Thank You Message" msgstr "Dankbericht" #: forward.module:154;533 msgid "Thank you for your help in spreading the word about" msgstr "Wij danken u voor het sturen van informatie naar derden over" #: forward.module:154;533 msgid "We appreciate your help." msgstr "Wij zijn u hiervoor erkentelijk." #: forward.module:157 msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form." msgstr "Dit bericht wordt getoond na het met succes verzenden van het formulier." #: forward.module:163 msgid "Forward Form Default Values" msgstr "Standaardwaarden Verzend formulier" #: forward.module:169 msgid "From Address" msgstr "Afzender" #: forward.module:173 msgid "The address to send from. Should be a functioning email address." msgstr "Het e-mailadres van de afzender. Dit moet een geldig adres zijn." #: forward.module:177 msgid "Header Image for Email" msgstr "Afbeelding voor de kop van de e-mail" #: forward.module:181 msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages." msgstr "Geef de URL van het plaatje dat bovenaan de e-mail verschijnt." #: forward.module:186 msgid "Forward Page Title" msgstr "Forward Pagina Titel" #: forward.module:190;214 msgid "Title to display above the Forward page form" msgstr "Titel boven het Forward-pagina formulier" #: forward.module:194 msgid "Forward Message Subject" msgstr "Onderwerp van de e-mail" #: forward.module:195 msgid "!name has forwarded a page to you from !site" msgstr "!name stuurt u een pagina van de website van !site" #: forward.module:198 msgid "Email subject line. The sender\'s name will appear in place of !name in the subject. The web site name will be inserted in place of !site." msgstr "E-mail onderwerpregel. De naam van de afzender verschijnt in plaats van !name in het onderwerp. De websitenaam zal op de plaats van !site worden toegevoegd." #: forward.module:202;350 msgid "Forward Message Body" msgstr "E-mail Inhoud" #: forward.module:203 msgid "!name thought you would like to see this page from the !site web site." msgstr "!name denkt dat u geinteresseerd bent in deze pagina van de website: !site." #: forward.module:206 msgid "Email message body. The sender\'s name will appear in place of !name in the message body. The web site name will be inserted in place of !site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Inhoud van de e-mail. !name wordt vervangen door de naam van de afzender. De naam van de website komt bij !site ingevuld. De eigen boodschap van de afzender komt hierna." #: forward.module:210 msgid "Forward e-Postcard Title" msgstr "E-briefkaart Titel" #: forward.module:218 msgid "e-Postcard Message Subject" msgstr "E-briefkaart Onderwerp" #: forward.module:219 msgid "!name has sent you an e-postcard from !site" msgstr "!name stuurt u een e-briefkaart van !site" #: forward.module:222 msgid "Postcard subject line. The sender\'s name will appear in place of !name in the subject. The web site name will be inserted in place of !site" msgstr "Onderwerp regel van de e-briefkaart. De naam van de afzender komt op de plaats van !name. De naam van de website bij !site." #: forward.module:226 msgid "e-Postcard Message Body" msgstr "E-briefkaart Inhoud" #: forward.module:227 msgid "!name has sent you an e-postcard from the !site web site. Please take a moment to visit our web site." msgstr "!name heeft u een e-briefkaart van de website: !site gestuurt. Neem s.v.p. even tijd om onze website te bezoeken." #: forward.module:230 msgid "Postcard message body. The sender\'s name will appear in place of !name in the message body. The web site name will be inserted in place of !site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Inhoud van de e-briefkaart. !name wordt vervangen door de naam van de afzender en de naam van de website komt bij !site. De eigen boodschap van de afzender komt hierna." #: forward.module:234 msgid "Oranization Ad" msgstr "Advertentie van de organisatie" #: forward.module:238 msgid "This message will be just above the footer message in the email." msgstr "Deze advertentie verschijnt net boven de voettekst van deze e-mail." #: forward.module:242 msgid "Footer Message" msgstr "Voettekst" #: forward.module:246 msgid "This message will be postpended as a footer message to the email." msgstr "Dit bericht komt net boven de voettekst van de e-mail." #: forward.module:249 msgid "Latest Blog Articles" msgstr "Laatste Blog Artikelen" #: forward.module:250 msgid "Latest Users" msgstr "Laatste Gebruikers" #: forward.module:251 msgid "Latest Comments" msgstr "Laatste Commentaar" #: forward.module:252;474 msgid "Most Popular Content" msgstr "Meest Populaire Inhoud" #: forward.module:253 msgid "None" msgstr "Geen" #: forward.module:257 msgid "Dynamic Block" msgstr "Dynamisch blok" #: forward.module:260 msgid "Choose the dynamic block to send with these emails" msgstr "Kies welk dynamisch blok meegezonden moet worden met deze e-mail." #: forward.module:299;567 msgid "Forward this page to a friend" msgstr "E-mail deze pagina naar een vriend." #: forward.module:307 msgid "Your Email" msgstr "Uw e-mail adres" #: forward.module:317 msgid "Your Name" msgstr "Uw naam" #: forward.module:327 msgid "Send To" msgstr "Stuur naar" #: forward.module:331 msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas." msgstr "U kunt hier meerdere e-mailadressen opgeven. Zet ieder e-mailadres op een aparte regel of achter elkaar, gescheiden door een komma." #: forward.module:338 msgid "You are going to email the following" msgstr "Het volgende wordt gemaild" #: forward.module:344 msgid "Message Subject" msgstr "E-mail Onderwerp" #: forward.module:345;510 msgid "!name has sent you a message from !site" msgstr "!name heeft u een bericht gezonden van website: !site" #: forward.module:351;500 msgid "!name thought you would like to see the !site web site." msgstr "!name denkt dat u interesse heeft in website: !site" #: forward.module:351 msgid "(Your Name)" msgstr "(Uw naam)" #: forward.module:356 msgid "Your Personal Message" msgstr "Uw Persoonlijke Boodschap" #: forward.module:374 msgid "Send Message" msgstr "Stuur e-mail" #: forward.module:400 msgid "You can\'t send more than %number messages per hour. Please try again later." msgstr "U kunt maximaal %number berichten per uur verzenden. Probeer het later nogmaals." #: forward.module:427 msgid "Header injection attempt detected. Do not enter line feed characters into the from field!" msgstr "Poging om e-mail-headers in te voegen. Zet geen einde-regel tekens in het afzenderadres!" #: forward.module:430 msgid "Your Email address is invalid." msgstr "Uw e-mailadres is ongeldig." #: forward.module:433 msgid "You must enter your name." msgstr "U moet uw naam opgeven." #: forward.module:436 msgid "You did not enter any recipients." msgstr "U heeft geen e-mailadres(sen) van de ontvanger(s) ingevoerd." #: forward.module:441 msgid "One of your Recipient addresses is invalid:" msgstr "Een van de e-mailadressen van de ontvangers is ongeldig:" #: forward.module:499 msgid "You must enter a message." msgstr "U moet een bericht invoeren." #: forward.module:459 msgid "Recent blog posts" msgstr "Recente blogs" #: forward.module:464 msgid "Who's new" msgstr "Wie is nieuw" #: forward.module:469 msgid "Recent comments" msgstr "Recent commentaar" #: forward.module:549 msgid "Email this page" msgstr "E-mail deze pagina" #: forward.module:557 msgid "comment" msgstr "reactie" #: forward.module:561 msgid "page" msgstr "pagina" #: forward.module:565 msgid "Email this !type" msgstr "E-mail deze !type" #: forward.module:578;587 msgid "Show forwarding link/form" msgstr "Forward-link of -formulier weergeven" #: forward.module:578;590 msgid "Displays the form/link to allow visitors to forward the page to a friend. Further configuration is available on the !settings." msgstr "Toont formulier of link om bezoekers een pagina naar een vriend te mailen. Meer configuratie is beschikbaar op !settings." #: forward.module:590 msgid "settings page" msgstr "instellingenpagina" #: forward.module:600 msgid "Time" msgstr "Datum" #: forward.module:601 msgid "Type" msgstr "Type" #: forward.module:602 msgid "Path" msgstr "Pad" #: forward.module:603 msgid "Title" msgstr "Titel" #: forward.module:621 msgid "emails sent to" msgstr "E-mails verzonden naar" #: forward.module:621 msgid "recipients" msgstr "ontvangers" #: forward.module:625 msgid "No one has used Forward yet." msgstr "Nog niemand heeft een e-mail verzonden." #: forward.module:628 msgid "Forward Tracking" msgstr "Verzonden e-mails" #: forward.module:638;677 msgid "Most Emailed" msgstr "Meest frequent gemaild" #: forward.module:642 msgid "Most Emailed Today" msgstr "Vandaag meest gemaild" #: forward.module:643 msgid "Most Emailed This Week" msgstr "Deze week meest gemaild" #: forward.module:644 msgid "Most Emailed of All Time" msgstr "Altijd meest gemaild" #: forward.module:645;682 msgid "Most Recently Emailed" msgstr "Laatst gemaild" #: forward.module:649 msgid "Block Type" msgstr "Bloktype" #: forward.module:652 msgid "Choose the block type" msgstr "Kies het type blok" #: forward.module:666 msgid "Today's Most Emailed" msgstr "Vandaag meest gemaild" #: forward.module:672 msgid "This Week's Most Emailed" msgstr "Deze week meest gemaild" #: forward.theme:45;102 msgid "Message from Sender" msgstr "Bericht van de afzender" #: forward.theme:50 msgid "by %author" msgstr "door %author" #: forward.theme:54 msgid "Click here to read more on our site" msgstr "Klik hier om verder te lezen op onze website" #: forward.theme:105 msgid "Click here to visit our site" msgstr "Klik hier om onze website te bezoeken"