# translation of es.po to # translation of forward.po to # LANGUAGE translation of Drupal (forward.module) # Copyright YEAR NAME # Generated from file: forward.module,v 1.11.2.14 2006/05/31 21:41:06 seanr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-01 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 19:36+0200\n" "Last-Translator: Jamil Daglees \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: forward.module:29 msgid "Enables users to forward pages to friends." msgstr "Possibilita que usuários enviem páginas para amigos." #: forward.module:40 msgid "forward this page" msgstr "enviar esta página" #: forward.module:48 msgid "Send an e-Postcard" msgstr "Enviar um cartão postal" #: forward.module:56 msgid "forward tracking" msgstr "rastreajem de envios" #: forward.module:80 msgid "Administrative Options" msgstr "Opções Administrativas" #: forward.module:86 msgid "Use Node Type in Link" msgstr "Use o tipo de node no link" #: forward.module:89 msgid "If checked, the link will read "email this nodetype"; if not, it will just read "email this page"" msgstr "Se esta opção estiver marcada, o link será visto como " enviar este nodetype"; se não estiver, o link aparecerá apenas como " envar esta página "" #: forward.module:93 msgid "Show link on main page" msgstr "Mostrar o link na página principal" #: forward.module:96 msgid "If checked, the link will appear on your home page" msgstr "Se esta opção for escolhida, o link irá aparecer na página principal" #: forward.module:100 msgid "Form Type" msgstr "Tipo \"forma\"" #: forward.module:103 msgid "Select link for a forward this page link or form to use a collapsible forwarding form." msgstr "Seleciona para ter um link de enviar esta página ou forma para usar um formulário com múltiplas escolhas" #: forward.module:107 msgid "Flood Control Limit" msgstr "Limite para evitar flood de spamers" #: forward.module:110 msgid "How many times a user can use the form in a one hour period. This will help prevent the forward module from being used for spamming." msgstr "Quantas vezes um usuário pode usar o formulário dentro de um período de uma hora. Isso ajudará a previnir que o módulo seja usado para enviar spam." #: forward.module:114 msgid "Flood Control Error" msgstr "Erro no controle de flood" #: forward.module:115;453 msgid "You can't send more than %number messages per hour. Please try again later." msgstr "Você não pode enviar mais que %number de mensagens por hora. Por favor tente mais tarde." #: forward.module:118 msgid "This text appears if a user exceeds the flood control limit. The value of the flood control limit setting will appear in place of %number in the message presented to users" msgstr "Este texto aparece quando o usuário excede o limite do controle de flood. O valor do limite aparecerá no lugar de %number na mensagem mostrada aos usuários" #: forward.module:124 msgid "Page Text Values" msgstr "Valores da página de texto" #: forward.module:130 msgid "Forward Instructions" msgstr "Instruções de envio" #: forward.module:131;264 msgid "Thank you for your interest in spreading the word on" msgstr "Obrigado pelo seu interesse em" #: forward.module:131;264 msgid "NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address." msgstr "Note: Utilizamos o seu e-mail unicamente para mostrá-lo como o remetente dos envios que chegam aos seus amigos. Não registramos nenhum endereço de e-mail." #: forward.module:134 msgid "This message will be displayed above the form." msgstr "Esta mensagem será mostrada na parte superior do formulário." #: forward.module:138 msgid "Thank You Message" msgstr "Obrigado pela mensagem" #: forward.module:139;583 msgid "Thank you for your help in spreading the word about" msgstr "Obrigado pelo seu interesse" #: forward.module:139;583 msgid "We appreciate your help." msgstr "Apreciamos sua ajuda" #: forward.module:142 msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form." msgstr "Esta mensagem será mostrada depois que o usuário enviar o formulário." #: forward.module:148 msgid "Forward Form Default Values" msgstr "Valores padrões no formulário de envio" #: forward.module:154 msgid "From Address" msgstr "De" #: forward.module:158 msgid "The address to send from. Should be a functioning email address." msgstr "O endereço para enviar. Deve ser um endereço de e-mail que esteja em funcionamento" #: forward.module:162 msgid "Header Image for Email" msgstr "Imagem para o cabeçalho do E-mail" #: forward.module:166 msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages." msgstr "Digite o URL para o logo que estará na parte superior das mensagens" #: forward.module:171 msgid "Forward Message Subject" msgstr "Asunto da mensagem" #: forward.module:172 msgid "%name has forwarded a page to you from %site" msgstr "%name indicou a você uma página do %site" #: forward.module:175 msgid "Email subject line. The sender's name will appear in place of %name in the subject. The web site name will be inserted in place of %site" msgstr "Linha do \"Assunto\". O remetente aparecerá no lugar de %name no assunto. O nome do site será inserido no lugar de %site" #: forward.module:179 msgid "Forward Message Body" msgstr "Corpo da mensagem" #: forward.module:180 msgid "%name thought you would like to see this page from the %site web site." msgstr "%name achou que você deveria ver esta página no site %site" #: forward.module:183 msgid "Email message body. The sender's name will appear in place of %name in the message body. The web site name will be inserted in place of %site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Corpo da mensagem. O nome do remetente aparecerá no lugar de %name no corpo da mensagem. O nome do site aparecerá no lugar de %site" #: forward.module:187 msgid "e-Postcard Message Subject" msgstr "Assunto do e-Postcard" #: forward.module:188 msgid "%name has sent you an e-postcard from %site" msgstr "%name lhe enviou um cartão postal do site %site" #: forward.module:191 msgid "Postcard subject line. The sender's name will appear in place of %name in the subject. The web site name will be inserted in place of %site" msgstr "Assunto do cartão postal. O nome do remetente aparecerá no lugar de %name e o nome do site será posto no lugar de %site" #: forward.module:195 msgid "e-Postcard Message Body" msgstr "Corpo da mensagem do cartão postal" #: forward.module:196 msgid "%name has sent you an e-postcard from the %site web site. Please take a moment to visit our web site." msgstr "%name lhe enviou este cartão postal do site %site. " #: forward.module:199 msgid "Postcard message body. The sender's name will appear in place of %name in the message body. The web site name will be inserted in place of %site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Corpo da mensagem. O nome do remetente aparecerá no lugar de %name e o nome do site será colocado no lugar de %site. Depois aparecerá a mensagem do usuário." #: forward.module:203 msgid "Oranization Ad" msgstr "Anúncio da organização" #: forward.module:207 msgid "This message will be just above the footer message in the email." msgstr "Esta mensagem será posta acima do rodapé do email." #: forward.module:211 msgid "Footer Message" msgstr "Mensagem do rodapé" #: forward.module:215 msgid "This message will be postpended as a footer message to the email." msgstr "Esta mensagem será adicionada ao rodapé do email." #: forward.module:218 msgid "Latest Blog Articles" msgstr "Últimas entradas de blog" #: forward.module:219 msgid "Latest Users" msgstr "Últimos usuários registrados" #: forward.module:220 msgid "Latest Comments" msgstr "Últimos comentários" #: forward.module:221;528 msgid "Most Popular Content" msgstr "Conteúdo mais popular" #: forward.module:222 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: forward.module:226 msgid "Dynamic Block" msgstr "Bloque dinámico" #: forward.module:229 msgid "Choose the dynamic block to send with these emails" msgstr "Escolha um bloco dinâmico a ser enviado com estes emails" #: forward.module:276 msgid "Message to Send" msgstr "Mensagem a enviar" #: forward.module:281;374 msgid "Your Email" msgstr "Seu Email" #: forward.module:291;384 msgid "Your Name" msgstr "Seu nome" #: forward.module:301;394 msgid "Send To" msgstr "Enviar a" #: forward.module:305;398 msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas." msgstr "Escreva cada endereço em uma linha ou separe-os com vírgulas." #: forward.module:312 msgid "Page Being Sent" msgstr "Página sendo enviada" #: forward.module:318;404 msgid "Message Subject" msgstr "Assunto da mensagem" #: forward.module:319;325;405;411 msgid "(Your Name)" msgstr "(Seu nome)" #: forward.module:324;410 msgid "Message Body" msgstr "Corpo da mensagem" #: forward.module:330;416 msgid "Your Personal Message" msgstr "Sua mensagem pessoal" #: forward.module:348;434 msgid "Send Message" msgstr "Enviar mensagem" #: forward.module:367;614;622;626 msgid "Forward this page to a friend" msgstr "Enviar esta página à um amigo" #: forward.module:480 msgid "Header injection attempt detected. Do not enter line feed characters into the from field!" msgstr "Foi detectada uma injeção de cabeçalho! Não adicione carácteres inválidos." #: forward.module:483 msgid "Your Email address is invalid." msgstr "O seu endereço de Email é inválido." #: forward.module:486 msgid "You must enter your name." msgstr "Você deve escrever o seu nome." #: forward.module:489 msgid "You did not enter any recipients." msgstr "Nenhum destinatário a enviar." #: forward.module:494 msgid "One of your Recipient addresses is invalid:" msgstr "Um de seus destinatários é inválido:" #: forward.module:499 msgid "You must enter a message." msgstr "Você deve escrever uma mensagem." #: forward.module:513 msgid "Recent blog posts" msgstr "Posts de blog recentes" #: forward.module:518 msgid "Who's new" msgstr "Usuários novos" #: forward.module:523 msgid "Recent comments" msgstr "Comentários recentes" #: forward.module:605 msgid "email this page" msgstr "envia esta página" #: forward.module:614;622;626 msgid "email this %type" msgstr "envia este %type" #: forward.module:637 msgid "Time" msgstr "Hora" #: forward.module:638 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: forward.module:639 msgid "Path" msgstr "URL" #: forward.module:640 msgid "Title" msgstr "Título" #: forward.module:657 msgid "emails sent to" msgstr "enviar mensagens a " #: forward.module:657 msgid "recipients" msgstr "destinatários" #: forward.module:661 msgid "No one has used Forward yet." msgstr "Ninguém usou o Forward até agora." #: forward.module:664 msgid "Forward Tracking" msgstr "Seguimento de Envios (Forward) " #: forward.module:674;714 msgid "Most Emailed" msgstr "Mais enviados" #: forward.module:678 msgid "Most Emailed Today" msgstr "Mais enviados hoje" #: forward.module:679 msgid "Most Emailed This Week" msgstr "Mais enviados esta semana" #: forward.module:680 msgid "Most Emailed of All Time" msgstr "Mais enviados em todos os tempos" #: forward.module:681;719 msgid "Most Recently Emailed" msgstr "Mais recentemente enviados" #: forward.module:685 msgid "Block Type" msgstr "Tipo do Bloco" #: forward.module:688 msgid "Choose the block type" msgstr "Selecione o tipo de bloco" #: forward.module:703 msgid "Today's Most Emailed" msgstr "Mais enviados hoje" #: forward.module:709 msgid "This Week's Most Emailed" msgstr "Mais enviados esta semana" #: forward.module:776 msgid "Forward module installed tables successfully." msgstr "As tabelas to módulo forward foram instaladas com sucesso." #: forward.module:779 msgid "The installation of forward module was unsuccessful." msgstr "A instalação do módulo forward foi bem sucedida." #: forward.module:24 msgid "access forward" msgstr "accesar forward" #: forward.module:24 msgid "administer forward" msgstr "administra forward" #: forward.module:0 msgid "forward" msgstr "forward" #: forward.theme:45;102 msgid "Message from Sender" msgstr "Mensagem do remetente" #: forward.theme:54 msgid "Click here to read more on our site" msgstr "Clique aqui para saber mais sobre o nosso site" #: forward.theme:105 msgid "Click here to visit our site" msgstr "Clique aqui para visitar o nosso site"