# Danish translation of Drupal (forward.module) # Copyright 2007 Morten Wulff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (forward.module) $Id: da.po,v 1.1.2.1 2007-09-12 06:30:56 wulff Exp $\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-11 16:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 08:30+0100\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" #: forward.module:35;211 msgid "Send an e-Postcard" msgstr "Send et e-postkort" #: forward.module:44 msgid "Forward tracking" msgstr "Følg vidersendelser" #: forward.module:51 msgid "Configure settings for forward module." msgstr "Konfigurer indstillinger for forward-modulet." #: forward.module:52 #: forward.info:0 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: forward.module:63;187 msgid "Forward this page" msgstr "Videresend denne side" #: forward.module:73 msgid "Track email clickthrus" msgstr "Følge e-mail-klik" #: forward.module:95 msgid "Administrative Options" msgstr "Administration" #: forward.module:101 msgid "Use Node Type in Link" msgstr "Brug indholdstype i link" #: forward.module:104 msgid "If checked, the link will read "email this nodetype"; if not, it will just read "email this page"" msgstr "Marker for at bruge linkteksten "e-mail denne indholdstype"; ellers bruges "e-mail denne side"." #: forward.module:108 msgid "Show Forward on teasers" msgstr "Vis videresend på smagsprøver" #: forward.module:111 msgid "If checked, the link/form will appear on teasers in lists of nodes" msgstr "Vis link/formular i smagsprøver på indholdslister" #: forward.module:115 msgid "Form Type" msgstr "Formulartype" #: forward.module:118 msgid "Select link for a forward this page link or form to use a collapsible forwarding form." msgstr "Vælg om du vil bruge et link eller en formular til at videresende sider." #: forward.module:122 msgid "Flood Control Limit" msgstr "Begræns brug" #: forward.module:125 msgid "How many times a user can use the form in a one hour period. This will help prevent the forward module from being used for spamming." msgstr "Angiv hvor mange gange en bruger kan videresende sider pr. time. Det kan hjælpe til at forhindre at forward-modulet bliver brugt til at spamme med." #: forward.module:129 msgid "Flood Control Error" msgstr "Fejlmeddelelse" #: forward.module:130 msgid "You can't send more than !number messages per hour. Please try again later." msgstr "Du kan højst videresende !number sider pr. time. Prøv igen senere." #: forward.module:133 msgid "This text appears if a user exceeds the flood control limit. The value of the flood control limit setting will appear in place of %number in the message presented to users" msgstr "Teksten der vises, når en brugere overskrider den fastsatte grænse for hvor ofte sider kan videresendes. Værdien af 'Begræns brug' kan indsættes i meddelelsen med !number." #: forward.module:139 msgid "Page Text Values" msgstr "Tekst på side" #: forward.module:145 msgid "Forward Instructions" msgstr "Instruktioner" #: forward.module:146 msgid "Thank you for your interest in spreading the word on" msgstr "Tak for din interesse i at sprede budskabet om" #: forward.module:146 msgid "NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address." msgstr "Bemærk: Vi beder kun om din e-mail-adresse for at personen du videresender siden til ved at der ikke er talem om uønsket mail. Din e-mail-adresse bliver ikke gemt." #: forward.module:149 msgid "This message will be displayed above the form." msgstr "Meddelelsen vises over formularen." #: forward.module:153 msgid "Thank You Message" msgstr "Takkemeddelelse" #: forward.module:154;533 msgid "Thank you for your help in spreading the word about" msgstr "Tak for din hjælp til at sprede budskabet om" #: forward.module:154;533 msgid "We appreciate your help." msgstr "Vi påskønner din hjælp" #: forward.module:157 msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form." msgstr "Meddelelsen vises når brugeren har indsendt formularen." #: forward.module:163 msgid "Forward Form Default Values" msgstr "Standarværdier for formular" #: forward.module:169 msgid "From Address" msgstr "Fra-adresse" #: forward.module:173 msgid "The address to send from. Should be a functioning email address." msgstr "Send fra denne adresse. Skal være en aktiv e-mail-adresse." #: forward.module:177 msgid "Header Image for Email" msgstr "Billede til hovede af e-mail" #: forward.module:181 msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages." msgstr "Indtast URLen for det billede, der bruges som logo i toppen af videresendte sider." #: forward.module:186 msgid "Forward Page Title" msgstr "Titel" #: forward.module:190;214 msgid "Title to display above the Forward page form" msgstr "Vises over vidersend-formularen" #: forward.module:194 msgid "Forward Message Subject" msgstr "E-mail emnelinje" #: forward.module:195 msgid "!name has forwarded a page to you from !site" msgstr "!name har videresendt en side til dig fra !site" #: forward.module:198 msgid "Email subject line. The sender's name will appear in place of !name in the subject. The web site name will be inserted in place of !site." msgstr "Afsenderens navn indsættes med !name. Sitets navn indsættes med !site." #: forward.module:202 msgid "Forward Message Body" msgstr "Brødtekst" #: forward.module:203 msgid "!name thought you would like to see this page from the !site web site." msgstr "!name mener du vil være interesseret i denne side fra !site." #: forward.module:206 msgid "Email message body. The sender's name will appear in place of !name in the message body. The web site name will be inserted in place of !site. The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Afsenderens navn indsættes med !name. Sitets navn indsættes med !site. Afsenderen kan tilføje deres egen tekst efter denne meddelelse." #: forward.module:210 msgid "Forward e-Postcard Title" msgstr "E-postkort titel" #: forward.module:218 msgid "e-Postcard Message Subject" msgstr "E-postkort emnelinje" #: forward.module:219 msgid "!name has sent you an e-postcard from !site" msgstr "!name har sendt dig et e-postkort fra !site" #: forward.module:222 msgid "Postcard subject line. The sender's name will appear in place of !name in the subject. The web site name will be inserted in place of !site." msgstr "Afsenderens navn indsættes med !name. Sitets navn indsættes med !site." #: forward.module:226 msgid "e-Postcard Message Body" msgstr "E-postkort brødtekst" #: forward.module:227 msgid "!name has sent you an e-postcard from the !site web site. Please take a moment to visit our web site." msgstr "!name har sendt dig et e-postkort fra !site. Brug venligst et øjeblik på at besøge vores site." #: forward.module:230 msgid "Postcard message body. The sender's name will appear in place of !name in the message body. The web site name will be inserted in place of !site. The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Afsenderens navn indsættes med !name. Sitets navn indsættes med !site. Afsenderen kan tilføje deres egen tekst efter denne meddelelse." #: forward.module:234 msgid "Oranization Ad" msgstr "Reklame for organisation" #: forward.module:238 msgid "This message will be just above the footer message in the email." msgstr "Denne meddelelse vises over sidefoden i e-mailen." #: forward.module:242 msgid "Footer Message" msgstr "Sidefod" #: forward.module:246 msgid "This message will be postpended as a footer message to the email." msgstr "Denne meddelelse vises nederst i e-mailen." #: forward.module:249 msgid "Latest Blog Articles" msgstr "Seneste blogindlæg" #: forward.module:250 msgid "Latest Users" msgstr "Seneste brugere" #: forward.module:251 msgid "Latest Comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: forward.module:252;474 msgid "Most Popular Content" msgstr "Mest populære indhold" #: forward.module:253 msgid "None" msgstr "Ingen" #: forward.module:257 msgid "Dynamic Block" msgstr "Dynamisk blok" #: forward.module:260 msgid "Choose the dynamic block to send with these emails" msgstr "Vælg den dynamiske blok, der skal sendes med disse e-mails" #: forward.module:299;567 msgid "Forward this page to a friend" msgstr "Send siden til en ven" #: forward.module:307 msgid "Your Email" msgstr "Din e-mail-adresse" #: forward.module:317 msgid "Your Name" msgstr "Dit navn" #: forward.module:327 msgid "Send To" msgstr "Send til" #: forward.module:331 msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas." msgstr "Indtast flere adresser på separate linjer eller adskil dem med kommaer." #: forward.module:338 msgid "You are going to email the following" msgstr "Din e-mail sendes til" #: forward.module:344 msgid "Message Subject" msgstr "Emne" #: forward.module:345;351 msgid "(Your Name)" msgstr "(Dit navn)" #: forward.module:350 msgid "Message Body" msgstr "Besked" #: forward.module:356 msgid "Your Personal Message" msgstr "Din personlige besked" #: forward.module:374 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" #: forward.module:400 msgid "You can't send more than %number messages per hour. Please try again later." msgstr "Du kan højst sende %number beskeder pr. time. Prøv igen senere." #: forward.module:427 msgid "Header injection attempt detected. Do not enter line feed characters into the from field!" msgstr "Forsøg på header-injektion opdaget. Du skal ikke indtaste linjeskift i fra-feltet!" #: forward.module:430 msgid "Your Email address is invalid." msgstr "Din e-mail adresse er ugyldig." #: forward.module:433 msgid "You must enter your name." msgstr "Du skal indtaste dit navn." #: forward.module:436 msgid "You did not enter any recipients." msgstr "Du har ikke indtastet nogen modtagere." #: forward.module:441 msgid "One of your Recipient addresses is invalid:" msgstr "En af modtageradresserne er udgyldig:" #: forward.module:446 msgid "You must enter a message." msgstr "Du skal indtaste en besked." #: forward.module:459 msgid "Recent blog posts" msgstr "Seneste blogindlæg" #: forward.module:464 msgid "Who's new" msgstr "Hvem er ny" #: forward.module:469 msgid "Recent comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: forward.module:549 msgid "Email this page" msgstr "E-mail denne side" #: forward.module:557 msgid "comment" msgstr "kommentar" #: forward.module:561 msgid "page" msgstr "side" #: forward.module:565 msgid "Email this !type" msgstr "E-mail denne !type" #: forward.module:578;587 msgid "Show forwarding link/form" msgstr "Hvis videresend link/formular" #: forward.module:581;590 msgid "Displays the form/link to allow visitors to forward the page to a friend. Further configuration is available on the !settings." msgstr "Vis link/formular, der lader besøgende videresende siden til en ven. Yderligere indstillinger er tilgængelige på !settings." #: forward.module:581;590 msgid "settings page" msgstr "indstillingssiden" #: forward.module:600 msgid "Time" msgstr "Tid" #: forward.module:601 msgid "Type" msgstr "Type" #: forward.module:602 msgid "Path" msgstr "Sti" #: forward.module:603 msgid "Title" msgstr "Titel" #: forward.module:621 msgid "emails sent to" msgstr "e-mails sendt til" #: forward.module:621 msgid "recipients" msgstr "modtagere" #: forward.module:625 msgid "No one has used Forward yet." msgstr "Ingen har brugt videresendelse endnu." #: forward.module:628 msgid "Forward Tracking" msgstr "Følg videresendelse" #: forward.module:638;669 msgid "Most Emailed" msgstr "Mest sendte" #: forward.module:642 msgid "Most Emailed Today" msgstr "Mest sendte i dag" #: forward.module:643 msgid "Most Emailed This Week" msgstr "Mest sendte denne uge" #: forward.module:644 msgid "Most Emailed of All Time" msgstr "Mest sendte total" #: forward.module:645;674 msgid "Most Recently Emailed" msgstr "Seneste sendte" #: forward.module:658 msgid "Today's Most Emailed" msgstr "Meste sendte i dag" #: forward.module:664 msgid "This Week's Most Emailed" msgstr "Mest sendte denne uge" #: forward.module:686 msgid "Block Type" msgstr "Bloktype" #: forward.module:689 msgid "Choose the block type" msgstr "Vælg bloktype" #: forward.module:24 msgid "access forward" msgstr "tilgå forward" #: forward.module:24 msgid "administer forward" msgstr "administrer forward" #: forward.module:0 #: forward.theme:0 msgid "forward" msgstr "vidersend" #: forward.theme:45;102 msgid "Message from Sender" msgstr "Besked fra afsender" #: forward.theme:50 msgid "by %author" msgstr "af %author" #: forward.theme:54 msgid "Click here to read more on our site" msgstr "Klik her for at læse mere om vores site" #: forward.theme:105 msgid "Click here to visit our site" msgstr "Klik her for at besøge vores site" #: forward.install:28 msgid "Forward module installed tables successfully." msgstr "Forward-modul: Tabeller installeret." #: forward.install:31 msgid "Table installation for the Forward module was unsuccessful. The tables may need to be installed by hand. See forward.install file for a list of the installation queries." msgstr "Kunne ikke installere tabeller for Forward-modulet. Tabellen skal muligvis installeres manuelt. Se forward.install for en liste af databaseforespørgsler." #: forward.info:0 msgid "Forward this page module" msgstr "Forward denne side modul"