# $Id: es.po,v 1.1.2.1 2008/08/23 05:37:50 quicksketch Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # n/a # fivestar.module,v 1.2.2.27 2007/10/21 04:50:50 quicksketch # fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Fivestar\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-23 18:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:11-0300\n" "Last-Translator: Matías Giovannini \n" "Language-Team: Español Argentino \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" #: fivestar_comment.inc:16 msgid "Comment widget" msgstr "Componente de comentario" #: fivestar_comment.inc:17 msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content." msgstr "Al habilitar Fivestar para comentarios se mostrará un componente de votación cuando el usuario agregue un comentario. El puntaje del comentario afectará su contenido padre." #: fivestar_comment.inc:22 msgid "Fivestar comment settings" msgstr "Opciones de Fivestar para comentarios" #: fivestar_comment.inc:24 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: fivestar_comment.inc:25 msgid "Optional rating" msgstr "Votación opcional" #: fivestar_comment.inc:26 msgid "Required rating" msgstr "Votación obligatoria" #: fivestar_comment.inc:32 msgid "Comment widget preview" msgstr "Vista previa del componente de comentario" #: fivestar_comment.inc:60 msgid "Rating" msgstr "Votación" #: fivestar_field.inc:14 msgid "Fivestar Rating" msgstr "Puntaje Fivestar" #: fivestar_field.inc:27 msgid "Number of Options" msgstr "Número de Opciones" #: fivestar_field.inc:30 msgid "The number of stars or radio buttons to display." msgstr "La cantidad de estrellas o botones de radio a mostrar." #: fivestar_field.inc:35 msgid "Use Node Comment Parent as Target" msgstr "Usar el Padre del Nodo Comentario como Destino" #: fivestar_field.inc:39 msgid "Use this option to easily make a Fivestar field affect the comment parent for nodes of this content type." msgstr "Use esta opción para lograr fácilmente que un campo Fivestar afecte el padre del comentario para los nodos de este tipo de contenido." #: fivestar_field.inc:45 msgid "Target Node ID" msgstr "ID de Nodo Destino" #: fivestar_field.inc:47 msgid "A single node ID on which this field will register the vote. If no NID is specified, the field's value will be saved, but no vote will be registered with the Voting API." msgstr "Un único ID de nodo para el cual este campo registrará el voto. Si no se especifica un NID, el valor del campo se grabará pero no se registrará voto alguno contra la Voting API." #: fivestar_field.inc:53 msgid " Return the target node ID or use plain text. Enter PHP code between <?php ?>. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Devolver el ID del nodo destino, o usar texto plano. Ingrese código PHP entre <?php ?>. Note que ejecutar código PHP incorrecto puede romper su sitio Drupal." #: fivestar_field.inc:66 msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as quality, satisfaction, overall, etc. If no axis is entered, the default axis vote will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis." msgstr "El eje afectado por este puntaje. Ingrese una propiedad relativa a este puntaje, tal como calidad, satisfacción, general, etc. Si no especifica un eje, se usará el eje por defecto voto. Advertencia: cambiar este valor no moverá los votos ya emitidos al nuevo eje." #: fivestar_field.inc:143 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botones de Radio" #: fivestar_field.inc:147 msgid "Stars" msgstr "Estrellas" #: fivestar_field.inc:162 msgid "Allow Clearing" msgstr "Permitir Borrar" #: fivestar_field.inc:163 msgid "True" msgstr "Verdadero" #: fivestar_field.inc:163 msgid "False" msgstr "Falso" #: fivestar_field.inc:165 msgid "Display a button to clear the user's current vote." msgstr "Mostrar un botón para borrar el voto actual del usuario." #: fivestar_field.inc:213 msgid "As Stars" msgstr "Como Estrellas" #: fivestar_field.inc:217 msgid "Rating (i.e. 4.2/5)" msgstr "Puntaje (p.ej. 4.2/5)" #: fivestar_field.inc:221 msgid "Percentage (i.e. 92)" msgstr "Porcentaje (p.ej. 92)" #: fivestar.module:12 msgid "This page is used to configure site-wide features of the Fivestar module. To setup Fivestar to rate content:" msgstr "Esta página sirve para configurar las opciones del módulo Fivestar para todo el sitio. Para configurar Fivestar para votar contenido:" #: fivestar.module:14 msgid "Configure site-wide settings for Fivestar below." msgstr "Configure las opciones de Fivestar para todo el sitio debajo." #: fivestar.module:15 msgid "Go to admin/content/types and edit the type you would like to rate." msgstr "Vaya a admin/content/types y edite el tipo de contenido que quisiera poder votar." #: fivestar.module:16 msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options." msgstr "En la página de configuración para el tipo de contenido, hay disponible un juego de opciones para Fivestar donde puede habilitar la votación de ese tipo y configurar las opciones de votación." #: fivestar.module:33 #: fivestar.info:0 msgid "Fivestar" msgstr "Fivestar" #: fivestar.module:102 msgid "Fivestar ratings" msgstr "Puntajes Fivestar" #: fivestar.module:105 msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating." msgstr "Para votar este contenido habilite la votación Fivestar debajo. Esta configuración se usará tanto para comentarios (si están disponibles) y para la votación directa." #: fivestar.module:112 msgid "Enable Fivestar rating" msgstr "Habilitar votación Fivestar" #: fivestar.module:120 msgid "Number of stars" msgstr "Número de Estrellas" #: fivestar.module:129 msgid "Star Labels" msgstr "Etiquetas de Estrellas" #: fivestar.module:132 msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled." msgstr "Estas etiquetas de estrellas aparecen como el título del hipervínculo si está habilitado Javasript, o como la lista de opciones si no." #: fivestar.module:137 msgid "Display labels on mouse over" msgstr "Mostrar Etiquetas en Mouse Over" #: fivestar.module:141 msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value." msgstr "Cuando está habilitado las etiquetas de estrellas aparecen dinámicamente bajo las estrellas cuando el usuario pasa el cursor por encima, para proveer un significado cualitativo más descriptivo para cada valor." #: fivestar.module:161 msgid "Star @star label" msgstr "Etiqueta @star estrella" #: fivestar.module:161 msgid "Cancel label" msgstr "Etiqueta para cancelar" #: fivestar.module:171 msgid "Direct rating widget" msgstr "Componente de votación directa" #: fivestar.module:173 msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content." msgstr "Estas configuraciones le permiten mostrar a sus usuarios un componente de votación cuando ven contenido de este tipo. La votación se registrará inmediatamente para ese ítem." #: fivestar.module:179 msgid "Star display style" msgstr "Estilo visual de estrellas" #: fivestar.module:182 msgid "Display average vote value" msgstr "Mostrar el puntaje promedio" #: fivestar.module:183 msgid "Display user vote value" msgstr "Mostrar el puntaje del usuario" #: fivestar.module:184;197 msgid "User vote if available, average otherwise" msgstr "Mostrar el voto del usuario si cabe, el promedio si no" #: fivestar.module:185;198 msgid "Both user and average vote" msgstr "Mostrar tanto el voto del usuario como el promedio" #: fivestar.module:191 msgid "Text display style" msgstr "Estilo visual del texto" #: fivestar.module:194 msgid "Display no text beneath stars" msgstr "No mostrar texto bajo las estrellas" #: fivestar.module:195 msgid "Current average in text" msgstr "Promedio actual en forma textual" #: fivestar.module:196 msgid "User current vote in text" msgstr "Voto del usuario en forma textual" #: fivestar.module:204 msgid "Show widget title" msgstr "Mostrar el título del componente" #: fivestar.module:211 msgid "Allow users to undo their votes" msgstr "Permitir a los usuarios deshacer el voto" #: fivestar.module:218 msgid "Teaser display" msgstr "Vista de resumen" #: fivestar.module:221 msgid "Rating widget above the teaser" msgstr "Componente de votación sobre el resumen" #: fivestar.module:222 msgid "Rating widget below the teaser" msgstr "Componente de votación bajo el resumen" #: fivestar.module:223 msgid "Static display above the teaser" msgstr "Disposición estática sobre el resumen" #: fivestar.module:224 msgid "Static display below the teaser" msgstr "Disposición estática bajo el resumen" #: fivestar.module:225;238 msgid "" msgstr "" #: fivestar.module:231 msgid "Full node display" msgstr "Vista de nodo completo" #: fivestar.module:234 msgid "Above the node body" msgstr "Sobre el cuerpo del nodo" #: fivestar.module:235 msgid "Below the node body" msgstr "Bajo el cuerpo del nodo" #: fivestar.module:236 msgid "Static display above the node body" msgstr "Disposición estática sobre el cuerpo del nodo" #: fivestar.module:237 msgid "Static display below the node body" msgstr "Disposición estática bajo el cuerpo del nodo" #: fivestar.module:244 msgid "Direct rating widget preview" msgstr "Previsualización del componente de votación directa" #: fivestar.module:379 msgid "Widget display" msgstr "Visualización del componente" #: fivestar.module:380 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: fivestar.module:382 msgid "Choose a widget set to be used on your site." msgstr "Elija un juego de íconos para usar en su sitio." #: fivestar.module:387 msgid "Anonymous vote interval" msgstr "Intervalo entre votos anónimos" #: fivestar.module:388 msgid "Immediately" msgstr "Imediatamente" #: fivestar.module:388 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: fivestar.module:390 msgid "Anonymous users may add another vote after this interval. Because the same IP addresses may be used by different people, allowing the same IP to vote again several days later may yield more votes." msgstr "Los usuarios anónimos pueden agregar otro voto luego de este intervalo. Como distintas personas pueden usar la misma dirección de IP, permitir que la misma direccion de IP vote nuevamente luego de varios días puede dar como resultado más votos." #: fivestar.module:398 msgid "Fivestar Settings" msgstr "Opciones de Fivestar" #: fivestar.module:401;407 msgid "Preview" msgstr "vista previa" #: fivestar.module:447 msgid "Fivestar Preview" msgstr "Vista Previa de Fivestar" #: fivestar.module:736 msgid "Fivestar: Rate this node" msgstr "Fivestar: Votar este nodo" #: fivestar.module:744 msgid "Rate This" msgstr "Votar" #: fivestar.module:847;853;975;980;985;1214 msgid "Your rating" msgstr "Su voto" #: fivestar.module:853;859;970;980;992;1214 msgid "Average" msgstr "Promedio" #: fivestar.module:944 msgid "Rate" msgstr "Votar" #: fivestar.module:1025 msgid "Your vote has been cleared." msgstr "Su voto fue borrado." #: fivestar.module:1028 msgid "Thank you for your vote." msgstr "Gracias por su voto." #: fivestar.module:1146 msgid "No votes yet" msgstr "Sin votos aún" #: fivestar.module:1153 msgid "Your rating: !stars" msgstr "Su voto: !stars" #: fivestar.module:1153 msgid "None" msgstr "Nada" #: fivestar.module:1161 msgid "Average: !stars" msgstr "Promedio: !stars" #: fivestar.module:1250 msgid "Select rating" msgstr "Elija un puntaje" #: fivestar.module:1258 msgid "Cancel rating" msgstr "Cancelar puntaje" #: fivestar.module:1266 msgid "Give it @star/@count" msgstr "Darle @star/@count" #: fivestar.module:1306 msgid "!name field is required." msgstr "Campo !name obligatorio." #: fivestar.module:1313 msgid "Fivestar Stars (display only)" msgstr "Estrellas Fivestar (sólo visualizar)" #: fivestar.module:1314 msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)" msgstr "Estrellas Fivestar (clickeables sin texto)" #: fivestar.module:1315 msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)" msgstr "Estrellas Fivestar (clickeables con texto)" #: fivestar.module:1167 msgid "1 vote" msgid_plural "@count votes" msgstr[0] "un voto" msgstr[1] "@count votos" #: fivestar.module:85 msgid "rate content" msgstr "Votar contenido" #: fivestar.module:85 msgid "use PHP for fivestar target" msgstr "usar PHP como destino Fivestar" #: fivestar.module:0 msgid "fivestar" msgstr "fivestar" #: fivestar.info:0 msgid "A simple five-star voting widget for nodes." msgstr "Un componente simple de votación para nodos." #: fivestar.info:0 msgid "Voting" msgstr "Votación"