# Dansk translation of fivestar (6.x-1.15) # Copyright (c) 2009 by the Dansk translation team # Generated from files: # fivestar_comment.module,v 1.1.2.5 2009/04/10 17:50:58 quicksketch # fivestar.module,v 1.13.2.56 2009/04/30 20:58:31 quicksketch # fivestar_field.inc,v 1.3.2.17 2009/04/29 21:50:38 quicksketch # fivestar_color.inc,v 1.1.4.8 2009/04/10 18:21:03 quicksketch # fivestar.info,v 1.3 2008/01/14 08:28:21 quicksketch # fivestar_comment.info,v 1.1.2.1 2008/06/30 03:40:15 quicksketch # fivestar.install,v 1.5.2.12 2009/04/30 02:56:10 quicksketch # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fivestar (6.x-1.15)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-11 01:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-11 11:05+0200\n" "Last-Translator: Morten Wulff \n" "Language-Team: Dansk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);" #: fivestar_comment.module:35 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: fivestar.module:1621 msgid "!name field is required." msgstr "Feltet !name er obligatorisk." #: fivestar.module:492 msgid "Save configuration" msgstr "Gem indstillinger" #: fivestar_field.inc:74 msgid "Code" msgstr "Kode" #: fivestar.module:473 msgid "Default" msgstr "Standard" #: fivestar_color.inc:102,159; fivestar_field.inc:56 msgid "none" msgstr "ingen" #: fivestar_color.inc:18 msgid "Color scheme" msgstr "Farvevalg" #: fivestar_color.inc:31 msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: fivestar_color.inc:57 msgid "Color set" msgstr "Farvevalg" #: fivestar.module:508,513,520 msgid "Preview" msgstr "Gennemse" #: fivestar_color.inc:29 msgid "Blue" msgstr "Blå" #: fivestar.module:292,305 msgid "hidden" msgstr "skjult" #: fivestar_field.inc:181 msgid "Select list" msgstr "Valgliste" #: fivestar.module:1410 msgid "None" msgstr "Ingen" #: fivestar_color.inc:21 msgid "" "A custom color widget must be selected to choose colors. Only the " "selected widget will be previewed." msgstr "" "En widget med mulighed for farvetilpasning skal vælges for at kunne " "skifte farver. Der vises kun et eksempel på den valgte widget." #: fivestar_color.inc:26,35 msgid "Blue Lagoon (default)" msgstr "Blue Lagoon (standard)" #: fivestar_color.inc:27 msgid "Yellow" msgstr "Gul" #: fivestar_color.inc:28 msgid "Red" msgstr "Rød" #: fivestar_color.inc:30 msgid "Green" msgstr "Grøn" #: fivestar_color.inc:49 msgid "Color display" msgstr "Farvevisning" #: fivestar_color.inc:50 msgid "Default display" msgstr "Standardvisning" #: fivestar_color.inc:50 msgid "Solid color" msgstr "Ensfarvet" #: fivestar_color.inc:50 msgid "Gradient" msgstr "Farveforløb" #: fivestar_color.inc:64 msgid "On colors" msgstr "Aktiv farve" #: fivestar_color.inc:66 msgid "Hover colors" msgstr "Hover farve" #: fivestar_color.inc:68 msgid "Off colors" msgstr "Inaktiv farve" #: fivestar_color.inc:70 msgid "Matte color" msgstr "Maske farve" #: fivestar_color.inc:150 msgid "The entered value %color is not a valid hex color." msgstr "Den indtastede værdi %color er ikke en gyldig hex-farve." #: fivestar_color.inc:206 msgid "" "Custom %name stars generated. You may need to clear your browser cache " "before the new stars are visible." msgstr "" "Tilpassede %name stjerner oprettet. Det kan være nødvendigt at tømme " "browserens cache før de nye stjerner er synlige." #: fivestar_comment.module:27 msgid "Comment widget" msgstr "Kommentar element" #: fivestar_comment.module:28 msgid "" "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a " "user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent " "content." msgstr "" "Aktivér Fivestar-modulet for at vise en bedømmelses-widget når en " "bruger indsender en kommentar. Bedømmelsen af kommentaren påvirker det " "overordnede indhold." #: fivestar_comment.module:33 msgid "Fivestar comment settings" msgstr "Fivestar kommentarindstillinger" #: fivestar_comment.module:36 msgid "Optional rating" msgstr "Valgfri bedømmelse" #: fivestar_comment.module:37 msgid "Required rating" msgstr "Obligatorisk bedømmelse" #: fivestar_comment.module:43 msgid "Comment widget preview" msgstr "Eksempel på kommentar-widget" #: fivestar_comment.module:72 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: fivestar_field.inc:15 msgid "Fivestar Rating" msgstr "Fivestar-bedømmelse" #: fivestar_field.inc:34 msgid "Number of Options" msgstr "Antal valg" #: fivestar_field.inc:90 msgid "" "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this " "rating will affect, such as quality, satisfaction, " "overall, etc. If no axis is entered, the default axis " "vote will be used. Warning: changing this value will not " "update existing votes to the new axis." msgstr "" "Aksen som denne bedømmelse vil påvirke. Indtast en egenskab som denne " "bedømmelse vil påvirke, f.eks. kvalitet, " "tilfredshed, samlet, osv. Hvis der ikke indtastes en " "akse bruges standardaksen stemme. Advarsel: Eksisterende " "stemmer bliver ikke opdateret hvis denne værdi ændres." #: fivestar_field.inc:176 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" #: fivestar_field.inc:246 msgid "As Stars" msgstr "Som stjerner" #: fivestar_field.inc:250 msgid "Rating (i.e. 4.2/5)" msgstr "Bedømmelse (f.eks. 4,2/5)" #: fivestar_field.inc:254 msgid "Percentage (i.e. 92)" msgstr "Procent (f.eks. 92)" #: fivestar.module:13 msgid "" "This page is used to configure site-wide features of the fivestar " "module. To setup fivestar to rate content:" msgstr "" "På denne side kan du ændre de globale indstillinger for " "fivestar-modulet. For at bruge fivestar til at bedømme indhold, skal " "du:" #: fivestar.module:15 msgid "Configure site-wide settings for fivestar below." msgstr "Tilpas globale indstillinger for Fivestar herunder." #: fivestar.module:16 msgid "" "Go to admin/content/types and edit the type you " "would like to rate." msgstr "" "Gå til admin/content/types og rediger den " "indholdstype, som du ønsker at bedømme." #: fivestar.module:17 msgid "" "On the settings page for the content type, a set of options is " "available for fivestar, where you can enable rating for that type and " "set rating options." msgstr "" "På indholdstypens indstillingsside findes en række valgmuligheder " "for Fivestar, hvor du kan aktivere bedømmelse af typen og angive " "valgmuligheder for bedømmelse." #: fivestar.module:33; fivestar.info:0 msgid "Fivestar" msgstr "Fivestar" #: fivestar.module:161 msgid "Fivestar ratings" msgstr "Fivestar-bedømmelser" #: fivestar.module:164 msgid "" "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings " "will be used for both comments (if available) and direct rating." msgstr "" "Aktivér Fivestar-bedømmelse herunder for at bedømme dette indhold. " "Disse indstillinger bruges både for kommentarer (hvis de findes) " "og direkte bedømmelse." #: fivestar.module:171 msgid "Enable Fivestar rating" msgstr "Aktivér Fivestar-bedømmelse" #: fivestar.module:179 msgid "Number of stars" msgstr "Antal stjerner" #: fivestar.module:188 msgid "Star Labels" msgstr "Stjernemærkater" #: fivestar.module:191 msgid "" "These star labels appear as the link title when javascript is enabled " "as well as the select list options when javascript is disabled." msgstr "" "Disse stjernemærkater optræder som link-titel når javascript er " "aktiveret og som valg i valglisten når javascript er deaktiveret." #: fivestar.module:196 msgid "Display labels on mouse over" msgstr "Vis mærkater når musen føres over" #: fivestar.module:200 msgid "" "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the " "stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive " "qualitative meaning for each star value." msgstr "" "Når dette aktiveres vises stjerneetiketter dynamisk under stjernerne " "når brugeren fører musen for hver stjerne for at give en kvalitativ " "beskrivelse af hver stjerneværdi." #: fivestar.module:220 msgid "Star @star label" msgstr "Stjerne @star mærkat" #: fivestar.module:220 msgid "Cancel label" msgstr "Annullér mærkat" #: fivestar.module:230 msgid "Direct rating widget" msgstr "Widget til direkte bedømmelse" #: fivestar.module:232 msgid "" "These settings allow you to display a rating widget to your users " "while they are viewing content of this type. Rating will immediately " "register a vote for that piece of content." msgstr "" "Med disse indstillinger kan du vise en bedømmelses-widget til dine " "brugere når de ser indhold af denne type. Bedømmelse vil automatisk " "registrere en stemme for det stykke indhold." #: fivestar.module:238 msgid "Star display style" msgstr "Stjernevisningsstil" #: fivestar.module:241 msgid "Display average vote value" msgstr "Vis gennemsnitlig stemmeværdi" #: fivestar.module:242 msgid "Display user vote value" msgstr "Vis brugerstemmeværdi" #: fivestar.module:243,256 msgid "User vote if available, average otherwise" msgstr "Brugerstemme, hvis muligt, ellers gennemsnit" #: fivestar.module:244,257 msgid "Both user and average vote" msgstr "Både bruger- og gennemsnitsstemme" #: fivestar.module:250 msgid "Text display style" msgstr "Tekstvisningsstil" #: fivestar.module:253 msgid "Display no text beneath stars" msgstr "Vis ikke tekst under stjerner" #: fivestar.module:254 msgid "Current average in text" msgstr "Nuværende gennemsnit som tekst" #: fivestar.module:255 msgid "User current vote in text" msgstr "Nuværende brugerstemme som tekst" #: fivestar.module:263 msgid "Show widget title" msgstr "Vis widget-titel" #: fivestar.module:277 msgid "Allow users to undo their votes" msgstr "Tillad brugere at fortryde deres bedømmelse" #: fivestar.module:284 msgid "Teaser display" msgstr "Resumévisning" #: fivestar.module:287 msgid "Clickable widget above teaser" msgstr "Klikbar widget over resumé" #: fivestar.module:288 msgid "Clickable widget below teaser" msgstr "Klikbar widget under resumé" #: fivestar.module:289 msgid "Static display above teaser" msgstr "Statisk visning over resumé" #: fivestar.module:290 msgid "Static display below teaser" msgstr "Statisk visning under resumé" #: fivestar.module:291 msgid "Teaser link to full node widget" msgstr "Resumé linker til widget på indholdsvisning" #: fivestar.module:298 msgid "Full node display" msgstr "Fuld indholdsvisning" #: fivestar.module:301 msgid "Clickable widget above node body" msgstr "Klikbar widget over brødtekst" #: fivestar.module:302 msgid "Clickable widget below node body" msgstr "Klikbar widget under brødtekst" #: fivestar.module:303 msgid "Static display above node body" msgstr "Statisk visning over brødtekst" #: fivestar.module:304 msgid "Static display below node body" msgstr "Statisk visning under brødtekst" #: fivestar.module:311 msgid "Direct rating widget preview" msgstr "Direkte eksempelvisning af bedømmelses-widget" #: fivestar.module:444 msgid "Widget display" msgstr "Widget-visning" #: fivestar.module:445 msgid "" "Choose a widget set to be used on your site. Widgets supporting custom " "colors can be further customized by adjusting the color scheme." msgstr "" "Vælg en widget-gruppe til brug på dit site. Widgets der " "understøtter brugerdefinerede farver kan tilpasses yderligere ved at " "justere farvevalget." #: fivestar.module:480 msgid "Custom color widgets" msgstr "Widgets med farvetilpasning" #: fivestar.module:505 msgid "Fivestar Settings" msgstr "Fivestar-indstillinger" #: fivestar.module:957,1191 msgid "Rate" msgstr "Bedøm" #: fivestar.module:960 msgid "Rate this @type" msgstr "Bedøm denne @type" #: fivestar.module:972 msgid "Fivestar: Rate this node" msgstr "Fivestar: Vurdér dette indholdselement" #: fivestar.module:980 msgid "Rate This" msgstr "Bedøm dette" #: fivestar.module:1099,1103,1224,1229,1234,1483 msgid "Your rating" msgstr "Din bedømmelse" #: fivestar.module:1095,1103,1219,1229,1250,1484 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" #: fivestar.module:1283 msgid "Your vote has been cleared." msgstr "Din bedømmelse er slettet." #: fivestar.module:1286 msgid "Thank you for your vote." msgstr "Tak for din bedømmelse." #: fivestar.module:1410 msgid "Your rating: !stars" msgstr "Din bedømmelse: !stars" #: fivestar.module:1418 msgid "Average: !stars" msgstr "Gennemsnit: !stars" #: fivestar.module:1433 msgid "No votes yet" msgstr "Ingen stemmer endnu" #: fivestar.module:1485 msgid "Saving your vote..." msgstr "Gemmer din bedømmelse…" #: fivestar.module:1486 msgid "Your vote has been saved." msgstr "Din bedømmelse er blevet gemt." #: fivestar.module:1487 msgid "Deleting your vote..." msgstr "Sletter din bedømmelse…" #: fivestar.module:1488 msgid "Your vote has been deleted." msgstr "Din bedømmelse er blevet slettet." #: fivestar.module:1564 msgid "Select rating" msgstr "Vælg bedømmelse" #: fivestar.module:210,213,1572 msgid "Cancel rating" msgstr "Fortryd bedømmelse" #: fivestar.module:216,1580 msgid "Give it @star/@count" msgstr "Giv det @star/@count" #: fivestar.module:1628 msgid "Fivestar Stars (display only)" msgstr "Fivestar-stjerner (kun visning)" #: fivestar.module:1629 msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)" msgstr "Fivestar-stjener (klikbare, ingen tekst)" #: fivestar.module:1630 msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)" msgstr "Fivestar-stjerner (klikbare, med tekst)" #: fivestar.module:88 msgid "rate content" msgstr "bedøm indhold" #: fivestar.module:88 msgid "use PHP for fivestar target" msgstr "brug PHP til Fivestar mål" #: fivestar.module:0 msgid "fivestar" msgstr "fivestar" #: fivestar.info:0 msgid "A simple five-star voting widget for nodes." msgstr "En simpel Fivestar bedømmelses-widget til indhold." #: fivestar.info:0; fivestar_comment.info:0 msgid "Voting" msgstr "Afstemning" #: fivestar_field.inc:16 msgid "Store a rating for this piece of content." msgstr "Gem en bedømmelse af dette stykke indhold." #: fivestar.module:270 msgid "Enable feedback during vote saving and deletion" msgstr "Aktiver tilbagemelding når en stemme gemmes eller slettes" #: fivestar_field.inc:34 msgid "Number of Stars" msgstr "Antal stjerner" #: fivestar_field.inc:41 msgid "Node Comment Parent" msgstr "Overordnet kommentar" #: fivestar_field.inc:47 msgid "Node reference: @field" msgstr "Indholdselement-reference: @field" #: fivestar_field.inc:53 msgid "" "No potential target fields are available for the %type type. Create a " "node reference field in this node type to make it easier to assign a " "vote to a node." msgstr "" "Der findes ingen potentielle målfelter i typen %type. Opret et " "nodereference-felt i denne indholdstype for at gøre det nemmere at " "knytte en stemme til et indholdselement." #: fivestar_field.inc:58 msgid "Voting target" msgstr "Stemmemål" #: fivestar_field.inc:62 msgid "" "The voting target will make the value of this field cast a vote on " "another node. Use node reference fields (part of CCK core) or Node Comments " "module to create advanced reviews. More information available on the " "Fivestar " "handbook page." msgstr "" "Stemmemålet vil få værdien af dette felt til at afgive en stemme " "på et andet indholdselement. Brug nodereference-felter (en del af " "CCK) eller Node " "Comments-modulet til at oprette avancerede anmeldelser. Mere " "information er tilgængelig i Fivestar-håndbogen." #: fivestar_field.inc:68 msgid "Voting target PHP code" msgstr "Stemmemål PHP kode" #: fivestar_field.inc:77 msgid "" "Advanced usage only: PHP code that returns a target node ID. Should " "not include <?php ?> delimiters. If this field is filled out, " "the value returned by this code will override any value specified " "above. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal " "site." msgstr "" "Avanceret brug: PHP-kode som returnerer et mål-node ID. Skal ikke " "indeholde <?php ?>-skilletegn. Hvis dette felt er udfyldt " "tilsidesætter det alle værdier angivet ovenfor. Bemærk at kørsel " "af fejlbehæftet PHP-kode kan ødelægge dit Drupal-site." #: fivestar_field.inc:197 msgid "Allow user to clear value" msgstr "Tillad bruger at nulstille værdi" #: fivestar.module:34 msgid "Configure site-wide widgets used for Fivestar rating." msgstr "Indstil Fivestar afstemnings-widgets for hele sitet." #: fivestar_comment.module:0 msgid "fivestar_comment" msgstr "fivestar_comment" #: fivestar_comment.info:0 msgid "Fivestar Comments" msgstr "Fivestar kommentarer" #: fivestar_comment.info:0 msgid "Rate nodes by leaving comments." msgstr "Bedøm indhold ved at efterlade kommentarer." #: fivestar.module:210 msgid "Poor" msgstr "Ringe" #: fivestar.module:210 msgid "Okay" msgstr "Okay" #: fivestar.module:210 msgid "Good" msgstr "God" #: fivestar.module:210 msgid "Great" msgstr "Fantastisk" #: fivestar.module:210 msgid "Awesome" msgstr "Formidabel" #: fivestar.module:696 msgid "Invalid token" msgstr "Ugyldigt symbol" #: fivestar.module:1425,1429 msgid "@count vote" msgid_plural "@count votes" msgstr[0] "@count stemme" msgstr[1] "@count stemmer" #: fivestar.install:201 msgid "CCK is not installed. No update ran." msgstr "CCK er ikke installeret. Ingen opdatering udført." #: fivestar.install:214 msgid "Re-enabled Fivestar CCK fields." msgstr "Genaktiverede Fivestar CCK-felter."