# $Id: nl.po,v 1.1.2.1 2009/04/10 22:16:27 quicksketch Exp $ # # Deutsch translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # n/a # fivestar.module,v 1.2.2.27 2007/10/21 04:50:50 quicksketch # fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-04 13:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-18 15:51+0100\n" "Last-Translator: Onno Bruins \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: fivestar_field.inc:15 msgid "Fivestar Rating" msgstr "Fivestar Beoordeling" #: fivestar_field.inc:27 msgid "Number of Options" msgstr "Aantal opties" #: fivestar_field.inc:30 msgid "The number of stars or radio buttons to display." msgstr "Het aantal te tonen sterren of radiobuttons" #: fivestar_field.inc:34 msgid "Node ID" msgstr "Node ID" #: fivestar_field.inc:36 msgid "A single node ID on which this field will register the vote. If no NID is specified, the field's value will be saved, but no vote will be registered with the Voting API." msgstr "Het node ID waar deze rating voor geldt. Als er geen node ID is opgegeven dan wordt de waarde wel opgeslagen, maar is de rating zal niet worden opgeslagen met de Voting API" #: fivestar_field.inc:43 msgid " Return the target node ID or use plain text. Enter PHP code between <?php ?>. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Retourneer het node ID van het doel of gebruik platte tekst. Voer PHP code in tussen <?php ?>. Let op: incorrecte PHP code kan uw Drupal site onbruikbaar maken." #: fivestar_field.inc:111 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiobuttons" #: fivestar_field.inc:115 msgid "Stars" msgstr "Sterren" #: fivestar_field.inc:130 msgid "Allow Clearing" msgstr "Wissen toestaan" #: fivestar_field.inc:131 msgid "True" msgstr "Waar" #: fivestar_field.inc:131 msgid "False" msgstr "Niet waar" #: fivestar_field.inc:133 msgid "Display a button to clear the user's current vote." msgstr "Toon een knop om de huidige beoordeling te kunnen wissen" #: fivestar_field.inc:175 msgid "As Stars" msgstr "Als sterren" #: fivestar_field.inc:179 msgid "Rating (i.e. 4.2/5)" msgstr "Beoordeling (bijv: 4.2/5)" #: fivestar_field.inc:183 msgid "Percentage (i.e. 92)" msgstr "Percentage (z.B. 92)" #: fivestar.module:12 msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:" msgstr "Deze pagina wordt gebruikt om de instellingen van de fivestar module voor de hele site te beheren. Om fivestar te installeren om inhoud te kunnen beoordelen:" #: fivestar.module:14 msgid "Configure site-wide settings for fivestar below." msgstr "Beheer de instellingen voor fivestar voor de hele website hieronder." #: fivestar.module:15 msgid "Go to admin/content/types and edit the type you would like to rate." msgstr "Ga naar admin/content/types en bewerk het contenttype dat u wilt laten beoordelen" #: fivestar.module:16 msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options." msgstr "Op de instellingen pagina voor contenttypes is een set opties voor Fivestar aanwezig. U kunt daar beoordelingen aanzetten per contenttype en en de beoordelings opties instellen." #: fivestar.module:33 #: fivestar.info:0 msgid "Fivestar" msgstr "Fivestar" #: fivestar.module:93 msgid "Five Star ratings" msgstr "Fivestar beoordelingen" #: fivestar.module:99 msgid "Enable Five Star rating" msgstr "Five Star Beoordelingen aanzetten" #: fivestar.module:106 msgid "Allow users to undo their votes" msgstr "Gebruikers toestaan hun stem in te trekken" #: fivestar.module:113 msgid "Number of stars" msgstr "Aantal sterren" #: fivestar.module:120 msgid "Five Star display style" msgstr "Weergave stijl van Fivestar" #: fivestar.module:123 msgid "Nothing but the stars" msgstr "Alleen maar de sterren" #: fivestar.module:124 msgid "Stars and average" msgstr "Sterren en gemiddelde" #: fivestar.module:125 msgid "Two sets of stars" msgstr "Twee sets met sterren" #: fivestar.module:131 msgid "Widget location (teaser)" msgstr "Widget positie (intro)" #: fivestar.module:134 msgid "Above the teaser body" msgstr "Boven de introtekst" #: fivestar.module:135 msgid "Below the teaser body" msgstr "Onder de introtekst" #: fivestar.module:136;147 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: fivestar.module:142 msgid "Widget location (full node)" msgstr "Widget positie (volledige pagina)" #: fivestar.module:145 msgid "Above the node body" msgstr "Boven de tekst" #: fivestar.module:146 msgid "Below the node body" msgstr "Onder de tekst" #: fivestar.module:160 msgid "Widget display" msgstr "Widget tonen" #: fivestar.module:161 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: fivestar.module:163 msgid "Choose a widget set to be used on your site." msgstr "Kies een widget soort om op uw site te gebruiken" #: fivestar.module:171 msgid "Fivestar Settings" msgstr "Fivestar Instellingen" #: fivestar.module:174;180 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: fivestar.module:219 msgid "Fivestar Preview" msgstr "Fivestar voorbeeld" #: fivestar.module:443 msgid "Fivestar: Rate this node" msgstr "Fivestar: beoordeel deze pagina" #: fivestar.module:451 msgid "Rate This" msgstr "Beoordeel dit" #: fivestar.module:541;546 msgid "Your vote" msgstr "Jouw stem" #: fivestar.module:549 msgid "Current rating" msgstr "Huidige beoordeling" #: fivestar.module:558 msgid "Submit rating" msgstr "Beoordeling insturen" #: fivestar.module:669 msgid "No votes yet" msgstr "Nog geen beoordelingen" #: fivestar.module:673 msgid "Average: !stars (!votes !vote_text)" msgstr "Gemiddeld: !stars (!votes !vote_text)" #: fivestar.module:748 msgid "Fivestar rating" msgstr "Fivestar beoordeling" #: fivestar.module:672 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "Stem" msgstr[1] "Stemmen" #: fivestar.info:0 msgid "A simple five-star voting widget for nodes." msgstr "Een eenvoudige 5 sterren beoordelings widget voor pagina's" #: fivestar.info:0 msgid "Voting" msgstr "Stemming"