# $Id: cs.po,v 1.1.2.1 2008/02/26 22:12:07 quicksketch Exp $ # # Czech translation of Drupal (general) # Copyright 2008 Zbyňa # Generated from files: # fivestar_comment.inc: n/a # fivestar_field.inc: n/a # fivestar.module,v 1.2.2.51 2007/12/22 05:17:56 quicksketch # fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Czech\n" "Last-Translator: Zbyňa VACL (zbyna@vacl.com)\n" "Language-Team: Czech zbyna@vacl.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: fivestar_comment.inc:15 msgid "Comment widget" msgstr "Hlasování v komentářích" #: fivestar_comment.inc:16 msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content." msgstr "Povoluje hlasování Fivestar pro komentáře (hlasování v komentářích ovlivní hodnocení celého obsahu)." #: fivestar_comment.inc:21 msgid "Fivestar comment settings" msgstr "Nastavení pro komentáře" #: fivestar_comment.inc:23 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" #: fivestar_comment.inc:24 msgid "Optional rating" msgstr "Nepovinné hodnocení" #: fivestar_comment.inc:25 msgid "Required rating" msgstr "Povinné hodnocení" #: fivestar_comment.inc:31 msgid "Comment widget preview" msgstr "Náhled na hodnocení u komentářů" #: fivestar_comment.inc:52 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: fivestar_field.inc:15 msgid "Fivestar Rating" msgstr "Hodnocení Fivestar" #: fivestar_field.inc:28 msgid "Number of Options" msgstr "Počet bodů" #: fivestar_field.inc:31 msgid "The number of stars or radio buttons to display." msgstr "Počet hvězd nebo puntíků k zobrazení." #: fivestar_field.inc:36 msgid "Use Node Comment Parent as Target" msgstr "Použít nadřazenou položku komentáře jako cíl hodnocení" #: fivestar_field.inc:40 msgid "Use this option to easily make a Fivestar field affect the comment parent for nodes of this content type." msgstr "Zapněte, aby hodnocení Fivestar ovlivnilo nadřazenou položku komentáře obsahu pro tento typ obsahu." #: fivestar_field.inc:46 msgid "Target Node ID" msgstr "Node ID cíle" #: fivestar_field.inc:48 msgid "A single node ID on which this field will register the vote. If no NID is specified, the field's value will be saved, but no vote will be registered with the Voting API." msgstr "Node ID, na které se budou registrovat hlasování. Když není specifikováno, hodnota bude uložena, ale hlas nebude registrován přes Voting API." #: fivestar_field.inc:54 msgid " Return the target node ID or use plain text. Enter PHP code between <?php ?>. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr "Vrací cílové Node ID nebo prostý text. PHP kód vložte mezi <?php ?>. Chybný PHP kód může způsobit chyby na Vašich stránkách." #: fivestar_field.inc:67 msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as quality, satisfaction, overall, etc. If no axis is entered, the default axis vote will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis." msgstr "Vložte vlastnost, kterou má hodnocení ovlivňovat, např. kvalita, spokojenost, souhrnné hodnocneí atd. Jestliž není vyplněno, použije se základní vlastnost hlas. Upozornění: změna hodnoty se nepromítne zpětně. Existující hodnoty nebudou změněny na novou vlastnost." #: fivestar_field.inc:133 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radio buttons" #: fivestar_field.inc:137 msgid "Stars" msgstr "Hvězdy" #: fivestar_field.inc:152 msgid "Allow Clearing" msgstr "Povolit mazání vlastních hlasů" #: fivestar_field.inc:153 msgid "True" msgstr "Ano" #: fivestar_field.inc:153 msgid "False" msgstr "Ne" #: fivestar_field.inc:155 msgid "Display a button to clear the user's current vote." msgstr "Zobraz tlačítko pro smazání hlasu" #: fivestar_field.inc:201 msgid "As Stars" msgstr "jako hvězdy" #: fivestar_field.inc:205 msgid "Rating (i.e. 4.2/5)" msgstr "Hodnocení (např. 4.2/5)" #: fivestar_field.inc:209 msgid "Percentage (i.e. 92)" msgstr "Procenta (např. 92)" #: fivestar.module:12 msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:" msgstr "Na této stránce můžete nakonfigurovat nastavení pro celý web. Pro nastavení modulu FIVESTAR pro hodnocení obsahu:" #: fivestar.module:14 msgid "Configure site-wide settings for fivestar below." msgstr "Níže nastavte volby pro celý web." #: fivestar.module:15 msgid "Go to admin/content/types and edit the type you would like to rate." msgstr "Jděte na admin/content/types a upravte typ obsahu, který chcete hodnotit." #: fivestar.module:16 msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enabled rating for that type and set rating options." msgstr "Na stránce s nastavením pro typ obsahu je k dispozici několik možností k nastavení." #: fivestar.module:33 fivestar.info:0 msgid "Fivestar" msgstr "Fivestar hodnocení" #: fivestar.module:102 msgid "Fivestar ratings" msgstr "Hodnocení Fivestar" #: fivestar.module:105 msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating." msgstr "Pro hodnocení obsahu, povolte níže hodnocení Fivestar. Tyto nastavení se použijí pro komentáře i přímé hodnocení." #: fivestar.module:112 msgid "Enable Fivestar rating" msgstr "Zapnout hodnocení Fivestar" #: fivestar.module:120 msgid "Number of stars" msgstr "Počet hvězd" #: fivestar.module:129 msgid "Star Labels" msgstr "Popis hodnocení (hvězd)" #: fivestar.module:132 msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled." msgstr "Tyto popisy se objeví jako popis odkazu, pokud je zapnut Javascipt, stejně jako možnost výberu, když je Javascript vypnut." #: fivestar.module:137 msgid "Display labels on mouse over" msgstr "Zobrazit popisy při najetí myši" #: fivestar.module:141 msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value." msgstr "Je-li povoleno, popisy se objeví dynamicky při najetí myší pro lepší představu o hodnotě hlasu." #: fivestar.module:161 msgid "Star @star label" msgstr "Popis hodnocení @star" #: fivestar.module:161 msgid "Cancel label" msgstr "Zrušit popis" #: fivestar.module:171 msgid "Direct rating widget" msgstr "Přímé hodnocení obsahu" #: fivestar.module:173 msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content." msgstr "Tyto nastavení umožňují zobrazit hlasování při prohlížení obsahu. Hodnocení se ihned zaregistruje pro daný obsah." #: fivestar.module:179 msgid "Star display style" msgstr "Styl zobrazení (hvězdy)" #: fivestar.module:182 msgid "Display average vote value" msgstr "Zobrazit průměrné hodnocení" #: fivestar.module:183 msgid "Display user vote value" msgstr "Zobrazit uživatelovo hodnocení" #: fivestar.module:184;197 msgid "User vote if available, average otherwise" msgstr "Zobrazit uživatelovo hodnocení, je-li k dispozici, jinak průměrné" #: fivestar.module:185;198 msgid "Both user and average vote" msgstr "Zobrazit uživatelovo i průměrné hodnocení" #: fivestar.module:191 msgid "Text display style" msgstr "Styl zobrazení (text)" #: fivestar.module:194 msgid "Display no text beneath stars" msgstr "Nezobrazovat text pro hvězdama" #: fivestar.module:195 msgid "Current average in text" msgstr "Aktuální průměr" #: fivestar.module:196 msgid "User current vote in text" msgstr "Uživatelovo hodnocení" #: fivestar.module:204 msgid "Show widget title" msgstr "Zobrazit nadpis modulu hodnocení" #: fivestar.module:211 msgid "Allow users to undo their votes" msgstr "Povolit uživatelům zrušit vlastní hlas" #: fivestar.module:218 msgid "Teaser display" msgstr "Zobrazení v náhledu obsahu" #: fivestar.module:221 msgid "Rating widget above the teaser" msgstr "Modul hodnocení nad náhledem" #: fivestar.module:222 msgid "Rating widget below the teaser" msgstr "Modul hodnocení pod náhledem" #: fivestar.module:223 msgid "Static display above the teaser" msgstr "Modul hodnocení nad náhledem (statický)" #: fivestar.module:224 msgid "Static display below the teaser" msgstr "Modul hodnocení pod náhledem (statický)" #: fivestar.module:225;238 msgid "" msgstr "" #: fivestar.module:231 msgid "Full node display" msgstr "Zobrazení v plném obsahu" #: fivestar.module:234 msgid "Above the node body" msgstr "Nad obsahem" #: fivestar.module:235 msgid "Below the node body" msgstr "Pod obsahem" #: fivestar.module:236 msgid "Static display above the node body" msgstr "Statické - nad obsahem" #: fivestar.module:237 msgid "Static display below the node body" msgstr "Statické - pod obsahem" #: fivestar.module:244 msgid "Direct rating widget preview" msgstr "Náhled na přímé hodnocení" #: fivestar.module:378 msgid "Widget display" msgstr "Zobrazení modulu" #: fivestar.module:379 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: fivestar.module:381 msgid "Choose a widget set to be used on your site." msgstr "Vyberte typ hvězd" #: fivestar.module:386 msgid "Anonymous vote interval" msgstr "Interval pro anonymní hlasování" #: fivestar.module:387 msgid "Immediately" msgstr "Ihned" #: fivestar.module:387 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: fivestar.module:389 msgid "Anonymous users may add another vote after this interval. Because the same IP addresses may be used by different people, allowing the same IP to vote again several days later may yeild more votes." msgstr "Anonymní uživatelé mohou přidat další hlas až po tomto intervalu. Protože stejná IP adresa může být používána různými lidmi, povolení hlasování ze stejné IP adresy znovu za několik dní může přinést více hlasů." #: fivestar.module:396 msgid "Fivestar Settings" msgstr "Nastavení hodnocení Fivestar" #: fivestar.module:399;405 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: fivestar.module:445 msgid "Fivestar Preview" msgstr "Náhled Fivestar" #: fivestar.module:734 msgid "Fivestar: Rate this node" msgstr "Hodnocení obsahu: Hlasujte" #: fivestar.module:742 msgid "Rate This" msgstr "Zvolit toto hodnocení" #: fivestar.module:839;847;955;965;977;1183 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: fivestar.module:843;847;960;965;970;1183 msgid "Your rating" msgstr "Váš hlas" #: fivestar.module:929 msgid "Submit rating" msgstr "Odeslat hodnocení" #: fivestar.module:1114 msgid "No votes yet" msgstr "Ještě nehodnoceno. Buďte první :-)" #: fivestar.module:1121 msgid "Your rating: !stars" msgstr "Váš hlas: !stars" #: fivestar.module:1121 msgid "None" msgstr "Žádná" #: fivestar.module:1129 msgid "Average: !stars" msgstr "Průměr: !stars" #: fivestar.module:1136 msgid "(!votes !vote_text)" msgstr "(!votes !vote_text)" #: fivestar.module:1234 msgid "Cancel rating" msgstr "Zruš hlas" #: fivestar.module:1242 msgid "Give it @star/@count" msgstr "@star z @count" #: fivestar.module:1277 msgid "Fivestar rating" msgstr "Hodnocení Fivestar" #: fivestar.module:1135 msgid "vote" msgid_plural "votes" msgstr[0] "hlas" msgstr[1] "hlasy" msgstr[2] "hlasy" #: fivestar.module:85 msgid "rate content" msgstr "ohodnoť obsah" #: fivestar.module:85 msgid "use PHP for fivestar target" msgstr "použij PHP pro určení cíle hodnocení" #: fivestar.module:0 msgid "fivestar" msgstr "fivestar" #: fivestar.info:0 msgid "A simple five-star voting widget for nodes." msgstr "Jednoduché hodnocení hvězdičkové obsahu." #: fivestar.info:0 msgid "Voting" msgstr "Hlasování"