# Danish translation of Drupal (fivestar.module) # Generated from files: # fivestar_comment.inc,v 1.1.2.11 2008/03/10 06:24:07 quicksketch # fivestar_field.inc,v 1.1.4.18 2008/03/10 02:35:08 quicksketch # fivestar.module,v 1.2.2.73 2008/03/10 06:24:07 quicksketch # fivestar.info,v 1.1.4.1 2007/03/07 03:19:39 eaton # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Danish translation of Drupal (fivestar.module) $Id$\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-15 18:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-16 14:54+0100\n" "Last-Translator: Frederik 'Freso' S. Olesen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: fivestar_comment.inc:16 msgid "Comment widget" msgstr "Kommentarkontrol" #: fivestar_comment.inc:17 msgid "Enabling Fivestar for comments will display a rating widget when a user posts a comment. The rating of the comment will affect its parent content." msgstr "Tilslutning af Fivestar for kommentar, vil vise en bedømmelseskontrol når en bruger tilføjer en kommentar. Bedømmelsen af kommentaren vil have effekt på dets overordnede indhold." #: fivestar_comment.inc:22 msgid "Fivestar comment settings" msgstr "Fivestar kommentarindstillinger" #: fivestar_comment.inc:24 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" #: fivestar_comment.inc:25 msgid "Optional rating" msgstr "Valgfri bedømmelse" #: fivestar_comment.inc:26 msgid "Required rating" msgstr "Krævet bedømmelse" #: fivestar_comment.inc:32 msgid "Comment widget preview" msgstr "Kommentarkontrolssmagsprøve" #: fivestar_comment.inc:60 msgid "Rating" msgstr "Bedømmelse" #: fivestar_field.inc:14 msgid "Fivestar Rating" msgstr "Fivestar-bedømmelse" #: fivestar_field.inc:27 msgid "Number of Options" msgstr "Antal valg" #: fivestar_field.inc:30 msgid "The number of stars or radio buttons to display." msgstr "Antallet af stjerner eller radioknapper der vises" #: fivestar_field.inc:35 msgid "Use Node Comment Parent as Target" msgstr "Brug overordnet indholdskommentar som mål" #: fivestar_field.inc:39 msgid "Use this option to easily make a Fivestar field affect the comment parent for nodes of this content type." msgstr "Brug denne indstilling for at lade et Fivestar-felt nemt påvirke den overordnede kommentar for indhold af denne indholdstype." #: fivestar_field.inc:45 msgid "Target Node ID" msgstr "Mål indholds-id" #: fivestar_field.inc:47 msgid "A single node ID on which this field will register the vote. If no NID is specified, the field's value will be saved, but no vote will be registered with the Voting API." msgstr "Et enkelt indholds-id hvorpå dette felt vil registrere bedømmelsen. Hvis intet id er angivet, vil feltets værdi blive gemt, men Voting API vil ikke registrere bedømmelsen." #: fivestar_field.inc:53 msgid " Return the target node ID or use plain text. Enter PHP code between <?php ?>. Note that executing incorrect PHP-code can break your Drupal site." msgstr " Returnér målets indholds-id eller brug ren tekst. Indtast PHP-kode mellem <?php ?>. Bemærk at forkert PHP-kode kan ødelægge din Drupal-side." #: fivestar_field.inc:66 msgid "The axis this rating will affect. Enter a property on which that this rating will affect, such as quality, satisfaction, overall, etc. If no axis is entered, the default axis vote will be used. Warning: changing this value will not update existing votes to the new axis." msgstr "Aksen som denne bedømmelse vil påvirke. Vælg en egenskab som denne bedømmelse vil påvirke, f.eks. kvalitet, tilfredshed, overordnet. Hvis ingen akse er angivet, vil standard aksen, bedøm, blive brugt. Advarsel: Ændring af denne værdi vil ikke opdatere eksisterende bedømmelser." #: fivestar_field.inc:143 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radioknapper" #: fivestar_field.inc:147 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" #: fivestar_field.inc:162 msgid "Allow Clearing" msgstr "Tillad fortrydning" #: fivestar_field.inc:163 msgid "True" msgstr "Sandt" #: fivestar_field.inc:163 msgid "False" msgstr "Falsk" #: fivestar_field.inc:165 msgid "Display a button to clear the user's current vote." msgstr "Vis en knap til at fortryde brugerens nuværende bedømmelse." #: fivestar_field.inc:213 msgid "As Stars" msgstr "Som stjerner" #: fivestar_field.inc:217 msgid "Rating (i.e. 4.2/5)" msgstr "Bedømmelse (f.eks. 4,2/5)" #: fivestar_field.inc:221 msgid "Percentage (i.e. 92)" msgstr "Procent (f.eks. 92)" #: fivestar.module:12 msgid "This page is used to configure site-wide features of the fivestar module. To setup fivestar to rate content:" msgstr "Denne side bruges til at indstille sidens gennemgående funktioner for fivestar-modulet. For at indstille fivestar til at bedømme indhold:" #: fivestar.module:14 msgid "Configure site-wide settings for fivestar below." msgstr "Indstil sidens gennemgående indstillinger for fivestar herunder." #: fivestar.module:15 msgid "Go to admin/content/types and edit the type you would like to rate." msgstr "Gå til admin/content/types og redigér typen af indhold du gerne vil bedømme." #: fivestar.module:16 msgid "On the settings page for the content type, a set of options is available for fivestar, where you can enable rating for that type and set rating options." msgstr "På indstillingssiden for denne indholdstype, er der en række indstillinger tilgængelige for fivestar, hvor du kan aktivere bedømmelser for denne type og vælge bedømmelsesindstillinger." #: fivestar.module:33 #: fivestar.info:0 msgid "Fivestar" msgstr "Fivestar" #: fivestar.module:102 msgid "Fivestar ratings" msgstr "Fiverstar-bedømmelser" #: fivestar.module:105 msgid "To rate this content, enable Fivestar rating below. These settings will be used for both comments (if available) and direct rating." msgstr "For at bedømme dette indhold, skal Fivestar-bedømmelse aktiveres herunder. Disse indstillinger vil blive brugt til både kommentarer (hvis tilgængeligt) og direkte bedømmelse." #: fivestar.module:112 msgid "Enable Fivestar rating" msgstr "Aktivér Fivestar-bedømmelse" #: fivestar.module:120 msgid "Number of stars" msgstr "Antallet af stjerner" #: fivestar.module:129 msgid "Star Labels" msgstr "Stjernemærkater" #: fivestar.module:132 msgid "These star labels appear as the link title when javascript is enabled as well as the select list options when javascript is disabled." msgstr "Disse stjernemærkater vises som linkets titel, når javascript er aktiveret, og som select-liste værdier, når javascript er deaktiveret." #: fivestar.module:137 msgid "Display labels on mouse over" msgstr "Vis mærkater når musen føres over" #: fivestar.module:141 msgid "When enabled, the star labels will dynamically appear underneath the stars as the user hovers over each star to provide a more descriptive qualitative meaning for each star value." msgstr "Hvis aktiveret, vil stjernemærkaterne dynamisk blive vist under stjernene, når brugere fører musen over hver enkelt stjerne, for at vise en mere beskrivende mening for hver stjernes værdi." #: fivestar.module:161 msgid "Star @star label" msgstr "Stjerne @star mærkat" #: fivestar.module:161 msgid "Cancel label" msgstr "Annuller mærkat" #: fivestar.module:171 msgid "Direct rating widget" msgstr "Direkte bedømmelseskontrol" #: fivestar.module:173 msgid "These settings allow you to display a rating widget to your users while they are viewing content of this type. Rating will immediately register a vote for that piece of content." msgstr "Disse indstillinger gør det muligt for dig at vise en bedømmelses widget, når de ser denne indholdstype. Widget'en vil registrere en stemme, for dette stykke indhold, med det samme." #: fivestar.module:179 msgid "Star display style" msgstr "Stjernevisningsstil" #: fivestar.module:182 msgid "Display average vote value" msgstr "Vis gennemsnitlig bedømmelsesværdi" #: fivestar.module:183 msgid "Display user vote value" msgstr "Vis brugerbedømmelsesværdi" #: fivestar.module:184;197 msgid "User vote if available, average otherwise" msgstr "Brugerbedømmelse, hvis muligt, ellers gennemsnits" #: fivestar.module:185;198 msgid "Both user and average vote" msgstr "Både bruger- og gennemsnitsbedømmelse" #: fivestar.module:191 msgid "Text display style" msgstr "Tekstvisningsstil" #: fivestar.module:194 msgid "Display no text beneath stars" msgstr "Vis ikke tekst under stjerner" #: fivestar.module:195 msgid "Current average in text" msgstr "Nuværende gennemsnit i tekst" #: fivestar.module:196 msgid "User current vote in text" msgstr "Nuværende bruger bedømmelse i tekst" #: fivestar.module:204 msgid "Show widget title" msgstr "Vis kontroltitel" #: fivestar.module:211 msgid "Allow users to undo their votes" msgstr "Tillad brugere at fortryde deres bedømmelse" #: fivestar.module:218 msgid "Teaser display" msgstr "Smagsprøvevisning" #: fivestar.module:221 msgid "Rating widget above the teaser" msgstr "Bedømmelseskontrol over smagsprøven" #: fivestar.module:222 msgid "Rating widget below the teaser" msgstr "Bedømmelseskontrol under smagsprøven" #: fivestar.module:223 msgid "Static display above the teaser" msgstr "Statisk visning over smagsprøven" #: fivestar.module:224 msgid "Static display below the teaser" msgstr "Statisk visning under smagsprøven" #: fivestar.module:225;238 msgid "" msgstr "" #: fivestar.module:231 msgid "Full node display" msgstr "Fuld indholdsvisning" #: fivestar.module:234 msgid "Above the node body" msgstr "Over indholdets krop" #: fivestar.module:235 msgid "Below the node body" msgstr "Under indholdets krop" #: fivestar.module:236 msgid "Static display above the node body" msgstr "Statisk visning over indholdets krop" #: fivestar.module:237 msgid "Static display below the node body" msgstr "Statisk visning under indholdets krop" #: fivestar.module:244 msgid "Direct rating widget preview" msgstr "Direkte bedømmelseskontrol smugkig" #: fivestar.module:379 msgid "Widget display" msgstr "Widget-visning" #: fivestar.module:380 msgid "Default" msgstr "Standard" #: fivestar.module:382 msgid "Choose a widget set to be used on your site." msgstr "Vælg det widgetsæt der skal bruges på din side." #: fivestar.module:387 msgid "Anonymous vote interval" msgstr "Interval for anonyme bedømmelser" #: fivestar.module:388 msgid "Immediately" msgstr "Straks" #: fivestar.module:388 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: fivestar.module:390 msgid "Anonymous users may add another vote after this interval. Because the same IP addresses may be used by different people, allowing the same IP to vote again several days later may yield more votes." msgstr "Anonyme brugere kan tilføje en ny bedømmelse efter dette interval. Da den samme IP-adresse kan blive brugt af flere forskellige personer, kan der opnås flere bedømmelser ved at lave den samme IP komme med en ny bedømmelse efter et antal dage." #: fivestar.module:398 msgid "Fivestar Settings" msgstr "Fiverstar-indstillinger" #: fivestar.module:401;407 msgid "Preview" msgstr "Smugkig" #: fivestar.module:447 msgid "Fivestar Preview" msgstr "Fiverstar-smugkig" #: fivestar.module:736 msgid "Fivestar: Rate this node" msgstr "Fivestar: Bedøm denne node" #: fivestar.module:744 msgid "Rate This" msgstr "Bedøm dette" #: fivestar.module:847;853;975;980;985;1214 msgid "Your rating" msgstr "Din bedømmelse" #: fivestar.module:853;859;970;980;992;1214 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" #: fivestar.module:944 msgid "Rate" msgstr "Bedøm" #: fivestar.module:1025 msgid "Your vote has been cleared." msgstr "Din bedømmelse er slettet." #: fivestar.module:1028 msgid "Thank you for your vote." msgstr "Tak for din bedømmelse." #: fivestar.module:1146 msgid "No votes yet" msgstr "Ingen bedømmelser endnu" #: fivestar.module:1153 msgid "Your rating: !stars" msgstr "Din bedømmelse: !stars" #: fivestar.module:1153 msgid "None" msgstr "Ingen" #: fivestar.module:1161 msgid "Average: !stars" msgstr "Gennemsnit: !stars" #: fivestar.module:1250 msgid "Select rating" msgstr "Vælg bedømmelse" #: fivestar.module:1258 msgid "Cancel rating" msgstr "Fortryd bedømmelse" #: fivestar.module:1266 msgid "Give it @star/@count" msgstr "Giv det @star/@count" #: fivestar.module:1306 msgid "!name field is required." msgstr "!name-feltet er påkrævet." #: fivestar.module:1313 msgid "Fivestar Stars (display only)" msgstr "Fiverstar-stjerner (kun visning)" #: fivestar.module:1314 msgid "Fivestar Stars (clickable, no text)" msgstr "Fiverstar-stjener (klikbar, uden tekst)" #: fivestar.module:1315 msgid "Fivestar Stars (clickable, with text)" msgstr "Fiverstar-stjerner (klikbar, med tekst)" #: fivestar.module:1167 msgid "1 vote" msgid_plural "@count votes" msgstr[0] "1 bedømmelse" msgstr[1] "@count bedømmelser" #: fivestar.info:0 msgid "A simple five-star voting widget for nodes." msgstr "En simpel fivestar bedømmelses widget for indhold." #: fivestar.info:0 msgid "Voting" msgstr "Bedømmelse"