# Ukrainian translation of FileField (all releases)
# Copyright (c) 2009 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: FileField (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 01:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 01:33+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)"
">=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "%title field is required."
msgstr "Поле %title є обов'язковим"
msgid "@title: !required"
msgstr "@title: !required"
msgid "Allowed Extensions: %ext"
msgstr "Припустимі розширення: %ext"
msgid "Allowed extensions: %ext."
msgstr "Дозволені розширення: %ext."
msgid "Always list files"
msgstr "Завжди список файлів"
msgid "Attach new file"
msgstr "Причіпити новий файл"
msgid "Audio format"
msgstr "Формат аудіо"
msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Could not set permissons on destination file: %file"
msgstr "Неможливо встановити права на файл призначення: %file"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgid "Default (usually mm:ss)"
msgstr "Базово (звичайно хх:сс)"
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Description field"
msgstr "Опис поля"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Displays a full URL to the file."
msgstr "Відображати повну адресу до файлу."
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid ""
"Extensions a user can upload to this field. Separate extensions with a space "
"and do not include the leading dot. Leaving this blank will allow users to "
"upload a file with any extension."
msgstr ""
"Розширення файлів, які може завантажувати користувач. Розділяйте розширення "
"пробілом і не включайте крапку перед іменем розширення. Якщо поле залишити "
"порожнім, користувачі зможуть завантажити файли з будь-якими розширеннями."
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "File Field"
msgstr "Файлове Поле"
msgid "File ID"
msgstr "ID файлу"
msgid "File MIME type"
msgstr "MIME тип файлу"
msgid "File Upload"
msgstr "Завантаження файлу"
msgid "File description"
msgstr "Опис файлу"
msgid "File display"
msgstr "Відображання файлу"
msgid "File extension"
msgstr "Розширення файлу"
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
msgid "File name without extension"
msgstr "Ім'я файл без розширення"
msgid "File path"
msgstr "Шлях до файлу"
msgid "File size"
msgstr "Розмір файлу"
msgid "File size (in bytes)"
msgstr "Розмір файлу (в байтах)"
msgid "File size (pretty printed)"
msgstr "Розмір файлу ( у структурній роздруківці)"
msgid "File size restrictions"
msgstr "Обмеження розміру файлу"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "Помилка завантаження файлу. Неможливо перемістити завантажений файл."
msgid "File upload was unsuccessful."
msgstr "Невдале завантаження файлу."
msgid "FileField"
msgstr "Файлове поле"
msgid "FileField failed to create directory (%d) at (%p)."
msgstr "Невдалось створити каталог (%d) в (%p)."
msgid "Generic files"
msgstr "Базові файли"
msgid "Height of a video or image file in pixels."
msgstr "Висота відео або файлу зображення в пікселях."
msgid "Hours: h"
msgstr "Годин: г"
msgid "Images larger than @max_size pixels will be scaled"
msgstr "Зображення більше @max_size пікселів зменшуються"
msgid "Images must be between @min_size pixels and @max_size"
msgstr "Зображення повинні бути між @min_size пікселів і @max_size"
msgid "Images must be exactly @min_size pixels"
msgstr "Зображення повинні бути рівно @min_size пікселів"
msgid "Images must be larger than @max_size pixels"
msgstr "Зображення повинні бути більше, чим @max_size пікселів"
msgid "Images must be smaller than @max_size pixels"
msgstr "Зображення повинні бути менше, чим @max_size пікселів"
msgid ""
"Limits for the size of files that a user can upload. Note that these "
"settings only apply to newly uploaded files, whereas existing files are not "
"affected."
msgstr ""
"Межа для розміру файлу, що завантажується користувачем. Помітьте, що ці "
"настроювання ставляться тільки до файлів, що знову завантажуються, і не "
"впливають на існуючі файли."
msgid "List"
msgstr "Список"
msgid "List field"
msgstr "Список полів"
msgid "Maximum Filesize: %size"
msgstr "Максимальний розмір файлу: %size"
msgid "Maximum file size: !size."
msgstr "Максимальний розмір файлу: !size."
msgid "Maximum upload size per file"
msgstr "Максимальний розмір файлу, який завантажується"
msgid "Maximum upload size per node"
msgstr "Максимальний завантажувальний розмір для матеріалу"
msgid "Minutes: mm"
msgstr "Хвилин: хх"
msgid "Not enabled"
msgstr "Не увімкнено"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Лише файли з наступними розширеннями можуть бути використані: %files-allowed."
msgid "Order"
msgstr "Замовлення"
msgid "Path settings"
msgstr "Налагодження шляху"
msgid "Path to file"
msgstr "Шлях до файла"
msgid "Permitted upload file extensions"
msgstr "Припустимі розширення файлів для завантаження"
msgid "Progress indicator"
msgstr "Індикатор поступу"
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "Seconds: ss"
msgstr "Секунд: сс"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a .htaccess "
"file in your %directory directory which contains the following lines:
!htaccess
"
msgstr ""
"Попередження системи безпеки: неможливо записати .htaccess файл. Будь "
"ласка, створіть .htaccess файл у вашій папці %directory, який містить "
"наступні рядки:
!htaccess
"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
msgid "Size: !size. Filename: !link"
msgstr "Розмір: !size. Ім'я файлу: !link"
msgid "Starting upload..."
msgstr "Почалось завантаження..."
msgid "The audio format."
msgstr "Аудіо формат"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Каталог %directory не існує."
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Каталог %directory закритий для записів."
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Каталог %directory закритий для записів, оскільки не має коректно "
"установлених прав доступу."
msgid "The duration of audio or video files, in seconds."
msgstr "Тривалість ауідо або відео файлу в секундах."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Файл розміром %filesize, перевищує максимум в %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Файл розміром %filesize перевищує межу місця на диску %quota."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Завантажене зображення завелике; максимальні розміри зображення %dimensions "
"пікселів."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Завантажене зображення замале; мінімальні розміри зображення %dimensions "
"пікселів."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of %"
"dimensions pixels."
msgstr ""
"Фото змінено в розмірі, щоб відповідати максимально допустимому значенню в %"
"dimensions пікселів."
msgid "This field is required."
msgstr "Це поле - обов'язкове."
msgid "Time format"
msgstr "Формат часу"
msgid "Total seconds"
msgstr "Всього секунд"
msgid "URL to file"
msgstr "Адреса до файлу"
msgid "Upload"
msgstr "Вивантажити"
msgid "Upload progress"
msgstr "Прогрес завантаження"
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Завантаження... (@current з @total)"
msgid "Video height"
msgstr "Висота відео"
msgid "Video width"
msgstr "Ширина відео"
msgid ""
"When enabled, will display a text field where users may enter a description "
"about the uploaded file."
msgstr ""
"Якщо включене, з'явиться текстове поле, у якім користувачі зможуть увести "
"опис файлу, що завантажується."
msgid "Width of a video or image file in pixels."
msgstr "Ширина відео або файлу зображення в пікселях."
msgid "file"
msgstr "файл"
msgid "file system"
msgstr "файлова система"
msgid "filefield"
msgstr "файлове поле"
msgid "security"
msgstr "безпека"
msgid "width: !w; height: !h; duration: !d"
msgstr "Ширина: !w; висота: !h; тривалість: !d"