# Hungarian translation of features (6.x-1.0-beta5) # Copyright (c) 2010 by the Hungarian translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: features (6.x-1.0-beta5)\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 19:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-08 10:19+0100\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" msgid "CCK" msgstr "CCK" msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" msgid "Title" msgstr "Cím" msgid "Status" msgstr "Állapot" msgid "Normal" msgstr "Általános" msgid "Actions" msgstr "Akciók" msgid "Other" msgstr "Egyéb" msgid "Disabled" msgstr "Tiltott" msgid "Name" msgstr "Név" msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezés" msgid "Save settings" msgstr "Beállítások mentése" msgid "" "The URL %url is invalid. Please enter a fully-qualified URL, such as " "http://www.example.com/feed.xml." msgstr "" "Érvénytelen webcím: %url. Teljes webcímet kell megadni, mint " "például http://www.example.com/feed.xml." msgid "Description" msgstr "Leírás" msgid "View" msgstr "Megtekintés" msgid "Body" msgstr "Törzs" msgid "" "The machine-readable name must contain only lowercase letters, " "numbers, and underscores." msgstr "" "A programok által kezelt név csak kisbetűket, számokat és " "aláhúzást tartalmazhat." msgid "Content types" msgstr "Tartalomtípusok" msgid "Version" msgstr "Változat" msgid "Signature" msgstr "Aláírás" msgid "Test" msgstr "Teszt" msgid "Overridden" msgstr "Felülírva" msgid "Views" msgstr "Nézetek" msgid "Missing" msgstr "Hiányzik" msgid "Imagecache presets" msgstr "ImageCache beállítások" msgid "Check" msgstr "Csekk" msgid "Unavailable" msgstr "Nem elérhető" msgid "Testing" msgstr "Próba" msgid "State" msgstr "Állapot" msgid "Features" msgstr "Jellemzők" msgid "Manage" msgstr "Kezelés" msgid "Feature" msgstr "Jellemző" msgid "Overrides" msgstr "Felülírja" msgid "Contexts" msgstr "Környezetek" msgid "Unmet dependencies: !dependencies" msgstr "Feloldhatatlan függőségek: !dependencies" msgid "Incompatible with: !conflicts" msgstr "Összeférhetetlenség a következővel: !conflicts" msgid "Checking..." msgstr "Ellenőrzés..." msgid "" "The feature !module cannot be enabled because it conflicts with " "!conflict." msgstr "" "!module jellemző nem engedélyezhető, mivel összeférhetetlen a " "következővel: !conflict." msgid "" "Reverted all !component components for " "!module." msgstr "" "!module összes !component " "összetevőjének visszaállítása." msgid "No changes have been made to this feature." msgstr "Ez a jellemző nem változott." msgid "Machine-readable name" msgstr "Programok által kezelt név" msgid "Download feature" msgstr "Jellemzők letöltése" msgid "Enable and disable features." msgstr "Jellemzők engedélyezése, tiltása." msgid "Display components of a feature." msgstr "A jellemző összetevőinek megjelenítése." msgid "Compare default and current feature." msgstr "" "Az alapértelmezés szerinti és a jelenlegi jellemzők " "összehasonlítása." msgid "Javascript status call back." msgstr "Javascript állapothívás." msgid "Menu items for any enabled features." msgstr "Az összes engedélyezett jellemzőhöz tartozó menüpontok." msgid "Provides feature management for Drupal." msgstr "Drupal bővítése a jellemzők kezelésével." msgid "Could not load default contexts." msgstr "Az alapértelmezés szerinti környezetek nem tölthetőek be." msgid "Could not load default node types." msgstr "Az alapértelmezés szerinti tartalomtípusok nem tölthetőek be." msgid "" "The view !view_name will not be exported with your " "feature because it is provided by !module which has " "been added as a dependency." msgstr "" "A nézet (!view_name) nem exportálható ezzel a " "jellemzővel, mivel azt egy olyan modul (!module) " "szolgáltatja, amely függőségként jelenik meg." msgid "Dependency" msgstr "Függőség" msgid "No features available." msgstr "Nincs elérhető jellemző." msgid "Example: Image gallery" msgstr "Például: Image gallery" msgid "Example: image_gallery" msgstr "Például: image_gallery" msgid "" "May only contain lowercase letters, numbers and underscores. " "Try to avoid conflicts with the names of existing Drupal " "projects." msgstr "" "Az angol ABC kisbetűit, számokat és aláhúzásokat tartalmazhat. " "A már létező Drupal összetevőkkel való ütközésre " "figyelni kell." msgid "" "Provide a short description of what users should expect when they " "enable your feature." msgstr "" "Gondoskodni kell egy rövid leírásról, hogy a felhasználó tudja, " "hogy mit várhat el, ha engedélyezi a jellemzőt." msgid "Examples: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1" msgstr "Például: 6.x-1.0, 6.x-1.0-beta1" msgid "URL of update XML" msgstr "A frissítés XML webcíme" msgid "Example: http://mywebsite.com/fserver" msgstr "Példa: http://mywebsite.com/fserver" msgid "Add components" msgstr "Összetevők hozzáadása" msgid "features" msgstr "jellemzők" msgid "create " msgstr "létrehoz " msgid " content" msgstr " tartalom" msgid "delete own " msgstr "törölhető a saját " msgid "delete any " msgstr "törölhető bármely " msgid "edit own " msgstr "szerkeszthető a saját " msgid "edit any " msgstr "szerkeszthető bármely " msgid "Create feature" msgstr "Jellemző létrehozása" msgid "Create a new feature." msgstr "Új jellemző létrehozása." msgid "Populate feature" msgstr "Jellemző közzététele" msgid "AHAH callback to populate a feature from selected components." msgstr "" "AHAH hívás a kiválasztott összetevőhöz tartozó jellemző " "közzétételéhez." msgid "dependencies" msgstr "függőségek" msgid "Auto-detected" msgstr "Automatikusan felderített" msgid "Provided by dependency" msgstr "Függőségek által okozott" msgid "Dependencies" msgstr "Függőségek" msgid "" "Please enter a valid version with core and major version number. " "Example: !example" msgstr "" "Az alaprendszer egy érvényes fő változatszámát kell megadni. " "Például: !example" msgid "Recreate" msgstr "Létrehozás újra" msgid "Revert components" msgstr "Összetevő visszaállítása" msgid "Mark as reviewed" msgstr "Megjelölés átnézettként" msgid "" "All !component components for " "!module reviewed." msgstr "" "!module minden !component " "összetevője átnézve." msgid "Orphaned dependencies" msgstr "Árva függőségek" msgid "" "These modules are dependencies of features that have been disabled. " "They may be disabled without affecting other components of your " "website." msgstr "" "Ezek a modulok olyan jellemzőknek a függőségei, melyek " "kikapcsoltak. Ezek le lehetnek tiltva anélkül, hogy hatnának a " "webhely más összetevőire." msgid "Disable selected modules" msgstr "Kiválasztott modulok tiltása" msgid "Leave enabled" msgstr "Meghagyás engedélyezettnek" msgid "@actioning @module_name / @component." msgstr "@actioning @module_name / @component." msgid "@action completed for @module_name / @component." msgstr "@action lefutott ezen: @module_name / @component." msgid "administer features" msgstr "jellemzők adminisztrációja" msgid "manage features" msgstr "jellemzők kezelése" msgid "Manage features." msgstr "Jellemzők kezelése." msgid "Cleanup" msgstr "Takarítás" msgid "Detect and disable any orphaned feature dependencies." msgstr "Megkeresi és kikapcsolja a jellemzők elárvult függőségeit." msgid "Recreate an existing feature." msgstr "Meglévő jellemző ismételt létrehozása." msgid "Review overrides" msgstr "Felülbírálások áttekintése" msgid "Filter formats" msgstr "Szűrőformák" msgid "Menu items" msgstr "Menüelemek" msgid "No features; consider adding one." msgstr "Nincs jellemző. Érdemes hozzáadni egyet." msgid "Needs review" msgstr "Átnézést igényel" msgid "Rebuilding" msgstr "Újraépítés" msgid "Could not load default views." msgstr "Az alapértelmezés szerinti nézeteket nem lehet btölteni." msgid "Testing: Features" msgstr "Tesztelés: Jellemzők" msgid "Content type provided for Features tests." msgstr "Tartalomtípus a jellemzők teszteléséhez." msgid "Features Tests" msgstr "Jellemző tesztek" msgid "Test module for Features testing." msgstr "Tesztmodul a jellemzők teszteléséhez."