# $Id: cs.po,v 1.1.2.2 2009-09-02 06:34:46 jorrit Exp $ # # Czech translation of FCKEditor for Drupal # Copyleft Tomas Capek msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 6.x-1.3\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-22 11:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-22 11:51+0200\n" "Last-Translator: Tomáš Čapek \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: fckeditor.module:51 msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG editor) instead of plain text fields." msgstr "Umožňuje použití FCKeditoru (editor WYSIWYG) místo obyčejného pole pro text." #: fckeditor.module:55 msgid "

The Global Profile allows you to define settings that are common for all profiles. Values defined in other profiles will be appended to the global configuration. This way you can avoid repeating some of the settings that are usually the same in each profile.

" msgstr "

V globálním profilu se definuje nastavení, které je společné pro všechny profily. Hodnoty nastavení u jiných profilů se přidají ke globální konfiguraci. Tímto způsobem se můžete vyhnout opakovanému nastavování stejných voleb pro každý profil.

" #: fckeditor.module:59 msgid "

Note: FCKeditor is highly configurable. The most commonly used features are listed below. If you want to take a look at all available settings, open !fckconfig and then customize !fckeditor_config to your needs. This is also the only way to define new toolbar sets. It is advised to not edit fckconfig.js because you may overwrite it accidentally when you update the editor.

" msgstr "

Poznámka: FCKeditor je vysoce konfigurovatelný. Nastavení nejobvyklejších funkcí je zde. Pokud máte zájem měnit i ostatní volby, otevřete !fckconfig a upravte !fckeditor_config. Toto je také jediný způsob, jak vytvářet nové nástrojové lišty. Nedoporučujeme editovat přímo fckconfig.js, protože hrozí, že jej nechtěně přepíšete při nahrání nové verze editoru.

" #: fckeditor.module:65 msgid "

The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or WYSIWYG editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer.

More information about the editor is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink.

" msgstr "

Modul FCKeditor umožňuje Drupalu, aby nahradit obyčejná vstupní pole pro text výkonným HTML editorem typu WYSIWYG. Tento editor poskytuje webovým stránkám mnoho pokročilých funkcí známých z běžných kancelářských aplikací jako je Word. Je přitom poměrně jednoduchý a nemusí se instalovat na koncových počítačích.

Podrobnější informace najdete na !fckeditorlink. Stručná uživatelská příručka je na !userguidelink.

" #: fckeditor.module:67;75;80;542 msgid "FCKeditor homepage" msgstr "domovská stránka FCKeditoru" #: fckeditor.module:68;76 msgid "FCKeditor userguide" msgstr "Uživatelská příručka FCKeditoru" #: fckeditor.module:70 msgid "

Profiles can be defined based on user roles. A FCKeditor profile can define which pages receive this FCKeditor capability, what buttons or themes are enabled for the editor, how the editor is displayed, and a few other editor functions. It is possible also to define the Global Profile that will hold values that will be appended to all other profiles.

Lastly, only users with the !access1 !permission will be able to use FCKeditor.

" msgstr "

Profily se definují pro uživatelské role. V profilu FKCeditoru lze nastavit, u kterých polí se bude FCKeditor používat, které funkce a témata budou aktivní, jak se bude editor zobrazovat, a několik dalších funkcí. Je také možné nastavit globální profil, ve kterém bude nastavení společné pro všechny profily.

Pouze uživatele s oprávněním !access1 budou moci FCKeditor používat.

" #: fckeditor.module:70;1758 msgid "permission" msgstr "oprávnění" #: fckeditor.module:70;631;660;1601;1713;1758;144 msgid "access fckeditor" msgstr "přístup k fckeditoru" #: fckeditor.module:73 msgid "

The FCKeditor module allows Drupal to replace textarea fields with a rich text or WYSIWYG editor. This editor brings many of the powerful functionalities of known desktop editors like Word to the web. It's relatively lightweight and doesn't require any kind of installation on the client computer.

More information is located at the !fckeditorlink. A small user guide is located at !userguidelink.

" msgstr "

Modul FCKeditor umožňuje Drupalu, aby nahradit obyčejná vstupní pole pro text výkonným HTML editorem typu WYSIWYG. Tento editor poskytuje webovým stránkám mnoho pokročilých funkcí známých z běžných kancelářských aplikací jako je Word. Je přitom poměrně jednoduchý a nemusí se instalovat na koncových počítačích.

Podrobnější informace najdete na !fckeditorlink. Stručná uživatelská příručka je na !userguidelink.

" #: fckeditor.module:78 msgid "

Configuration

  1. Go to the !fckeditorlink and download the latest version of FCKeditor. Then uncompress the contents of the \"fckeditor\" directory of the downloaded file to %fckeditordir.
  2. Enable the module as usual from Drupal's admin pages.
  3. Grant permissions for use of FCKeditor in !path2
    Note: to enable the file browser, read also the How to enable the file browser section.
  4. Under !path1, adjust the fckeditor profiles. In each profile you can choose which textareas will be replaced by FCKeditor, select default toolbar and configure some more advanced settings.
  5. For the Rich Text Editing to work you also need to configure your !filterlink for the users that may access Rich Text Editing. Either grant those users Full HTML access or use the following:
    !filter.
  6. To have a better control over line breaks, you may disable Line break converter in the chosen filter (recommended).
  7. Modify the fckeditor.config.js file to custom your needs (optional).
    You may copy the needed configuration lines from the default FCKeditor configuration settings (!fckconfig), the lines in fckeditor.config.js will override most settings.
" msgstr "

Configuration

  1. Navštivte !fckeditorlink a stáhněte nejnovější verzi editoru. Archiv rozbalte do adresáře \"fckeditor\", který je v adresáři %fckeditordir.
  2. Aktivujte modul obvyklým způsobem z administrace Drupalu.
  3. Nastavte oprávnění používat FCKeditor v !path2
  4. V !path1 vytvořte profily. V každém profilu můžete nastavit, u kterých polí se bude FCKeditor používat, zvolit výchozí podobu nástrojové lišty a nastavit další pokročilé funkcí
  5. Aby uživatelům fungovalo bohaté formátování textu, je nutné také nastavit přístup v !filterlink. Buď povolte uživatelům filtr Úplné HTML nebo použijte následující:
    !filter.
  6. K lepšímu ovládání konců řádek je doporučeno ve zvoleném filtru vypnout Zlom konců řádek.
  7. Volitelně můžete FCKeditor upravit podle svých představ v souboru fckeditor.config.js.
    Můžete zkopírovat potřebné řádky konfigurace z výchozí souboru nastavení FKCeditoru (modules/fckeditor/fckeditor/fckconfig.js); většina řádků v souboru fckeditor.config.js se uplatní přednostně.
" #: fckeditor.module:82 msgid "Administer > Site configuration > FCKeditor" msgstr "Administrace > Nastavení > FKCeditor" #: fckeditor.module:83 msgid "Administer > User Management > Permissions" msgstr "Administrace > Uživatelé > Kontrola přístupu" #: fckeditor.module:90 msgid "filters" msgstr "filtry" #: fckeditor.module:92 msgid "

Installation troubleshooting

If your FCKeditor does not show you must check if all files are extracted correctly. The directory %fckeditordir should have the following files: fckeditor.js, fckconfig.js, fckstyles.xml, fcktemplates.xml and a directory named editor.

" msgstr "

Řesení potíží při instalaci

Pokud se FCKeditor nezobrazuje, zkontrolujte, zda jsou všechny soubory rozbaleny na správném místě. Adresář %fckeditordir by měl obsahovat soubory fckeditor.js, fckconfig. js, fckstyles.xml, fcktemplates.xml a adresář pojmenovaný editor.

" #: fckeditor.module:96 msgid "The correct directory structure is as follows:
!structure
" msgstr "Správná struktura adresářů je následující:
!structure
" #: fckeditor.module:99 msgid "

Plugins: Teaser break and Pagebreak

By default, FCKeditor module comes with two plugins that can handle teaser break (<!--break-->) and pagebreak (<!--pagebreak-->). You can enable any (or even both) of them.

  1. Open !fckeditor.config.js and uncomment these three lines:
    !code
  2. The second step is to add buttons to the toolbar (in the same file). The button names are: DrupalBreak, DrupalPageBreak. For example if you have a toolbar with an array of buttons defined as follows:
    !buttons1
    simply add those two buttons at the end of array:
    !buttons2
    (remember about single quotes).
  3. Note that the <--pagebreak--> tag is not supported by default in Drupal. You should install the Paging module to enable the <!--pagebreak--> tag support. Please refer to the Paging module documentation for detailed installation instructions.

" msgstr "

Rozšíření: zlom stránky a oddělovač úvodního odstavce

FCKeditor implicitně obsahuje dvě rozšíření pro oddělovač úvodního odstavce (<!--break-->) a pro zlom stránky (<!--pagebreak-->). Můžete aktivovat jeden nebo oba.

  1. Otevřete soubor !fckeditor.config.js a odkomentujte následující tři řádky:
    !code
  2. Druhým krokem je přidání tlačítek do nástrojové lišty (ve stejném souboru). Tato tlačítka mají tato jména: DrupalBreak, DrupalPageBreak. Například pokud máte lištu s polem tlačítek definovaných takto
    !buttons1
    , stačí přidat tyto dvě tlačítka na konec pole:
    !buttons2
    (nezapomeňte na apostrofy).
  3. Mějte na paměti, že značka <--pagebreak--> není v Drupalu implicitně podporována. Její podporu zajišťuje modul Paging. Podrobnější instrukce najdete v dokumentaci k modulu Paging.

" #: fckeditor.module:111 msgid "

Uploading images and files

There are three ways of uploading files: by using the built-in file browser, by using modules like !imce, !ib, !webfm or by using the core upload module.

" msgstr "

Nahrávání obrázků a souborů

Soubory lze nahrávat jedním ze tří způsobů: použít vestavěný prohlížeč souborů editoru, použít modul jako je !imce, !ib nebo !webfm, nebo použít výchozí modul Drupalu pro nahrávání souborů.

" #: fckeditor.module:113;2089;2104 msgid "IMCE" msgstr "IMCE" #: fckeditor.module:114;2091;2108 msgid "Image Browser" msgstr "Prohlížeč obrázků" #: fckeditor.module:115;2090;2112 msgid "Web File Manager" msgstr "Webový správce souborů" #: fckeditor.module:119 msgid "

How to enable the file browser

The editor gives the end user the flexibility to create a custom file browser that can be integrated on it. The included file browser allows users to view the content of a specific directory on the server and add new content to that directory (create folders and upload files).

  1. To enable file browsing you need to edit the connector configuration file in your fckeditor module directory, the file should be in:
    !config3
    (FCKeditor 2.5+)

    or

    !config1
    and
    !config2
    (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)

    In this file(s) you will need to enable the file browser by adding one line that includes file with the special authentication function for Drupal (filemanager.config.php). Add this code:

    !code1
    (FCKeditor 2.5+)
    or
    !code2
    (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)
    straight below this line:
    !code3
    The config.php file also holds some other important settings, please take a look at it and adjust it to your needs (optional).

  2. " msgstr "

    Jak aktivovat prohlížeč souborů

    Editor umožňuje uživateli vytvoření vlastního prohlížeče souborů, který s ním může být integrován. Vložený prohlížeč souborů umožňuje přístup k vybranému adresáři na serveru a přidávat do tohoto adresáře nové soubory (tj. vytvářet adresáře a nahrávat soubory).

    1. Prohlížení souborů aktivujete tak, že upravíte soubor konektoru ve vašem adresáři s modulem fckeditor; tento soubor je v
      !config3
      (FCKeditor 2.5+)

      nebo

      !config1
      a
      !config2
      (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)

      V tomto souboru je potřeba aktivovat prohlížeč souborů přidáním řádky s názvem souboru, ve kterém je speciální autentizační funkce do Drupalu (filemanager.config.php). Přidejte tento kód:

      !code1
      (FCKeditor 2.5+)
      nebo
      !code2
      (FCKeditor 2.3.x - 2.4.x)
      hned pod následující řádku:
      !code3
      Soubor config.php rovněž obsahuje některá důležitá nastavení, volitelně je můžete upravit podle svých potřeb.

    2. " #: fckeditor.module:129 msgid "
    3. As of Drupal 5.2, additional step is required: locate file named settings.php inside your drupal directory (usually sites/default/settings.php) and set $cookie_domain variable to the appropiate domain (remember to uncomment that line). If you not do this, FCKeditor will claim that file browser is disabled
    4. " msgstr "
    5. Od verze Drupalu 5.2 je nutné provést ještě jeden krok: v souboru settings.php, který je ve vašem instalačním adresáři Drupalu (obvykle sites/default/settings.php) nastavte proměnnou $ cookie_domain pro správnou doménu (nezapomeňte řádek odkomentovat). Pokud to neuděláte, bude FCKeditor tvrdit, že prohlížeč souborů je deaktivován.
    6. " #: fckeditor.module:130 msgid "
    7. Enabling file uploads is a security risk. That's why you have to grant a !link to enable the file browser to certain groups (assign the "!allowupload" permissions).
    8. " msgstr "
    9. Funkce nahrávání souborů představuje bezpečnostní riziko. Proto je potřeba, abyste povolili !link, aby určité skupiny uživatel mohly prohlížeč souborů používat.
    10. " #: fckeditor.module:130 msgid "separate permission" msgstr "samostatné oprávnění" #: fckeditor.module:130;144 msgid "allow fckeditor file uploads" msgstr "povolit nahrávání souborů přes fckeditor" #: fckeditor.module:131 msgid "
    11. Lastly, adjust the !fb for each !profile.
    " msgstr "
  3. Nakonec upravte !fb pro každý !profile.
" #: fckeditor.module:131;2085 msgid "File browser settings" msgstr "Nastavení prohlížeče souborů" #: fckeditor.module:131 msgid "profile" msgstr "profil" #: fckeditor.module:132 msgid "

Modules: Image Assist

Image Assist can be integrated with FCKeditor. To do this, simply copy the !iaf1 file to !iaf2.

" msgstr "

Moduly: Image Assist

Module Image Assist lze s FCKeditorem integrovat. Stačí nakopírovat soubor !iaf1 do !iaf2.

" #: fckeditor.module:375;486 msgid "Include mode selected, but no fields/paths given. Enter at least one path or field where FCKeditor should appear." msgstr "Je zvolen vkládací režim, ale nejsou určeny žádná pole ani cesty. Zadejte alespoň jednu cestu nebo pole, kde se FCKeditor bude zobrazovat." #: fckeditor.module:379 msgid "Minimum rows must be a valid number" msgstr "Minimální počet řádků musí být celé číslo." #: fckeditor.module:383;1340 msgid "If FCKeditor is enabled by default, popup window must be disabled." msgstr "Pokud je FCKeditor povolen implicitně, vyskakovací okno nesmí být povoleno." #: fckeditor.module:387;1344 msgid "If toggle is enabled, popup window must be disabled." msgstr "Pokud je přepínač povolen, vyskakovací okno nesmí být povoleno." #: fckeditor.module:391 msgid "You must give a profile name." msgstr "Musíte zadat jméno profilu." #: fckeditor.module:395 msgid "Enter valid width. Ex: 400 or 100%" msgstr "Vložte korektní šířku, např. 400 nebo 100%." #: fckeditor.module:400 msgid "CSS path is not empty. Please set the \"Editor CSS\" option to \"define css\" mode." msgstr "Cesta pro styl CSS není prázdná. Nastavte volbu \"Editor CSS\" na hodnotu \"definovat CSS\"." #: fckeditor.module:403 msgid "Double quotes are not allowed in CSS path." msgstr "V cestě nemohou být uvozovky." #: fckeditor.module:406;418 msgid "Enter valid path, do not surround it with quotes." msgstr "Vložte korektní cestu, bez uvozovek na začátku a konci." #: fckeditor.module:412 msgid "Path to predefined styles is not empty. Please set the \"Predefined styles\" option to \"define path to fckstyles.xml\" mode." msgstr "Cesta pro přednastavené styly není prázdná. Nastavte volbu \"Přednastavené styly\" na hodnotu \"definovat cestu k fckstyles.xml\"." #: fckeditor.module:415 msgid "Double quotes are not allowed in path." msgstr "V cestě nemohou být uvozovky." #: fckeditor.module:424 msgid "Enter valid, semicolon separated, list of HTML font formats (no semicolon at the end of list expected)." msgstr "Vložte korektní seznam formátů písem pro HTML, oddělené středníkem (za poslední položku středník nepatří)." #: fckeditor.module:432;440;493;501 msgid "Invalid field specified: %1" msgstr "Je zadáno neplatné pole: %1" #: fckeditor.module:449;457;510;518 msgid "Invalid path specified: %1" msgstr "Je zadána neplatná cesta: %1" #: fckeditor.module:464 msgid "Path to uploaded files is required." msgstr "Musíte zadat cestu k nahraným souborům." #: fckeditor.module:467 msgid "Absolute path to uploaded files is required." msgstr "Musíte zadat absolutní cestu k nahraným souborům." #: fckeditor.module:538 msgid "checking for %filename" msgstr "kontroluji %filename" #: fckeditor.module:540 msgid "The FCKeditor component is not installed correctly. Please go to the !fckeditorlink to download the latest version. After that you must extract the files to %modulepath and make sure that the directory %modulesubdir and the file %modulefile exist. Refer to the !readme for more information." msgstr "Komponenta FCKeditoru není správně nainstalována. Prosím navštivte adresu !fckeditorlink a stáhněte nejnovější verzi. Poté rozbalte soubory do adresáře %modulepath a ujistěte se, že adresář %modulesubdir a soubor %modulefile existují. Více informací najdete v !readme ." #: fckeditor.module:566;571 msgid "Edit FCKeditor profile" msgstr "Úprava profilu FCKeditoru" #: fckeditor.module:585 msgid "Deleted profile" msgstr "Profil byl smazán" #: fckeditor.module:591 msgid "Deleted Global profile" msgstr "Globální profil byl smazán" #: fckeditor.module:595;1729 msgid "Create profile" msgstr "Vytvořit profil" #: fckeditor.module:596;1733 msgid "Update profile" msgstr "Upravit profil" #: fckeditor.module:599 msgid "Your FCKeditor profile has been updated." msgstr "Váš profil pro FCKeditor byl upraven." #: fckeditor.module:599 msgid "Your FCKeditor profile has been created." msgstr "Váš profil pro FCKeditor byl vytvořen." #: fckeditor.module:607;1572 msgid "Create global profile" msgstr "Vytvořit globální profil" #: fckeditor.module:608;1576 msgid "Update global profile" msgstr "Upravit globální profil" #: fckeditor.module:612 msgid "FCKeditor global profile has been saved." msgstr "Globální profil FCKeditoru byl uložen." #: fckeditor.module:621 msgid "FCKeditor settings" msgstr "Nastavení FCKeditoru" #: fckeditor.module:625 msgid "Could not find the FCKeditor engine installed at !fckeditor-directory. Please !download, uncompress it and copy the folder into !fckeditor-path." msgstr "Nemohu najít jádro FCKeditoru nainstalované v adresáři !fckeditor-directory. Prosím !download a rozbalte ho do adresáře !fckeditor-path." #: fckeditor.module:625 msgid "download FCKeditor" msgstr "stáhněte FCKeditor" #: fckeditor.module:630 msgid "There is currently no role with the !access permission. Visit !acl administration section." msgstr "Žádná uživatelská role nemá aktuálně nastaveno oprávnění !access. Navštivte sekci administrace !acl." #: fckeditor.module:631 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" #: fckeditor.module:649 msgid "No FCKeditor profiles found. At this moment, nobody is able to use FCKeditor. Create new profile below." msgstr "Nebyl nalezen žádný profil FCKeditoru. V tuto chvíli nemůže nikdo FCKeditor používat. Vytvořte prosím nový profil." #: fckeditor.module:660 msgid "Not all roles with !access permission are associated with FCKeditor profiles. As a result, users having the following roles may be unable to use FCKeditor: !list Create new or edit FCKeditor profiles below and in the Basic setup section, check "Roles allowed to use this profile"." msgstr "Ne všechny uživatelské role s oprávnění !access jsou provázány s nějakým profilem FCKeditoru. Tím pádem uživatelé následujících rolí nebudou moci FCKeditor používat: !list. Vytvořte nový nebo upravte existující profil a v sekci Základní nastavení zkontrolujte "Role, které mohou používat tento profil"." #: fckeditor.module:711;738 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: fckeditor.module:711 msgid "Roles" msgstr "Role" #: fckeditor.module:711;738 msgid "Operations" msgstr "Operace" #: fckeditor.module:720;737 msgid "edit" msgstr "upravit" #: fckeditor.module:720;737 msgid "delete" msgstr "smazat" #: fckeditor.module:723 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: fckeditor.module:725 msgid "Create new profile" msgstr "Vytvořit nový profil" #: fckeditor.module:728 msgid "No profiles found. Click here to !create." msgstr "Nenalezen žádný profil. Kliknutím můžete !create." #: fckeditor.module:728 msgid "create a new profile" msgstr "vytvořit nový profil" #: fckeditor.module:733 msgid "Global Profile not found. Click here to !create." msgstr "Globální profil nenalezen. Kliknutím můžete !create." #: fckeditor.module:733 msgid "create the global profile" msgstr "vytvořit globální profil" #: fckeditor.module:736 msgid "Global Settings" msgstr "Globální nastavení" #: fckeditor.module:737 msgid "FCKeditor Global Profile" msgstr "Globální profil FCKeditoru" #: fckeditor.module:919;920 msgid "Switch to plain text editor" msgstr "Přepnout na obyčejný editor" #: fckeditor.module:919;920 msgid "Switch to rich text editor" msgstr "Přepnout na rozšířený editor" #: fckeditor.module:1209 msgid "Open rich editor" msgstr "Otevřít editor HTML" #: fckeditor.module:1229 msgid "The ID for !excluding this element is: @id - the path is: @path" msgstr "ID pro !excluding tohoto prvku je @id - cesta je : @path " #: fckeditor.module:1230 msgid "excluding or including" msgstr "vyloučení nebo zahrnutí" #: fckeditor.module:1255 msgid "Rich Text Editor settings" msgstr "Nastavení rozšířeného editoru" #: fckeditor.module:1263;1903 msgid "Default state" msgstr "Výchozí stav" #: fckeditor.module:1265;1305;1905;1945 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" #: fckeditor.module:1265;1305;1905;1945 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" #: fckeditor.module:1266 msgid "Should rich-text editing be enabled or disabled by default in textarea fields? If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." msgstr "Má být rozšířený editor implicitně povolen pro textová vstupní pole? Pokud není, lze jej přesto aktivovat přepínačem nebo vyskakovacím oknem." #: fckeditor.module:1271;1911 msgid "Show disable/enable rich text editor toggle" msgstr "Zobrazovat přepínač zapnutí/vypnutí rozšířeného editoru" #: fckeditor.module:1273;1281;1330;1766;1913;1921;1970;2020;2028;2125;2169 msgid "true" msgstr "ano" #: fckeditor.module:1273;1281;1330;1766;1913;1921;1970;2028;2125;2169 msgid "false" msgstr "ne" #: fckeditor.module:1274 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running a popup window (see below)." msgstr "Určuje, zda se bude pod textovým vstupním polem zobrazovat přepínač pro rozšířený editor. Funguje pouze pokud FCKeditor neběží ve vyskakovacím okně (viz níže)." #: fckeditor.module:1279;1919 msgid "Use FCKeditor in a popup window" msgstr "Používat FCKeditor ve vyskakovacím okně" #: fckeditor.module:1282;1922 msgid "If this option is enabled a link to a popup window will be used instead of a textarea replace." msgstr "Pokud je tato volba povolena, bude místo přepínače vstupního pole použit odkaz k vyskakovacímu oknu." #: fckeditor.module:1287;1927 msgid "Skin" msgstr "Téma vzhledu" #: fckeditor.module:1290 msgid "Choose a FCKeditor skin." msgstr "Zvolte téma vzhledu pro FCKeditor." #: fckeditor.module:1295;1935 msgid "Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" #: fckeditor.module:1298 msgid "Choose a FCKeditor toolbar set." msgstr "Zvolte nástrojovou lištu pro FCKeditor." #: fckeditor.module:1303;1943 msgid "Start the toolbar expanded" msgstr "Spouštět nástrojovou lištu otevřenou." #: fckeditor.module:1306;1946 msgid "The toolbar start expanded or collapsed." msgstr "Zda bude nástrojová lišta při spuštění sbalená nebo otevřená." #: fckeditor.module:1311;1951 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: fckeditor.module:1313;1953 msgid "Width in pixels or percent. Ex: 400 or 100%" msgstr "Šířka v pixelech nebo procentech, např. 400 nebo 100%" #: fckeditor.module:1320;1960 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: fckeditor.module:1323;1963 msgid "The language for the FCKeditor interface." msgstr "Jazyk pro uživatelské rozhraní FCKeditoru." #: fckeditor.module:1328;1968 msgid "Auto-detect language" msgstr "Automaticky zjistit jazyk" #: fckeditor.module:1331;1971 msgid "Use auto detect user language feature." msgstr "Určuje, zda se použije funkce automatické detekce pro lokalizaci uživatelského rozhraní." #: fckeditor.module:1348 msgid "Enter valid width. Example: 400 or 100%." msgstr "Vložte korektní šířku, např. 400 nebo 100%." #: fckeditor.module:1562;1718 msgid "administer" msgstr "spravovat" #: fckeditor.module:1562;1718 msgid "fckeditor" msgstr "fckeditor" #: fckeditor.module:1562 msgid "Add new FCKeditor Global Profile" msgstr "Přidat nový globální profil FCKeditoru" #: fckeditor.module:1568 msgid "Global profile already exist. Only one global profile is allowed." msgstr "Globální profil již existuje. Existovat může pouze jeden globální profil." #: fckeditor.module:1581 msgid "Main setup" msgstr "Hlavní nastavení" #: fckeditor.module:1593 msgid "Role precedence" msgstr "Priorita rolí" #: fckeditor.module:1595 msgid "A user having multiple roles gets the permissions of the highest one. Sort role IDs according to their precedence from higher to lower by putting > in between.
" msgstr "Uživatel, který má více rolí, získá oprávnění nejvyšší z nich. Uspořádejte identifikátory rolí podle důležitosti od nejvyšší po nejnižší tak, že mezi ně vložíte znak > .
" #: fckeditor.module:1598 msgid "Here is the id-name pairs of roles having access to FCKeditor:" msgstr "Zde jsou dvojice identifikátorů rolí, které mají přístup do FCKeditoru:" #: fckeditor.module:1601 msgid "You haven't assigned the !access1 !permissions yet." msgstr "Zatím jste nenastavili !permissions !access1." #: fckeditor.module:1601;1714 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" #: fckeditor.module:1606;1822 msgid "Visibility settings" msgstr "Nastavení viditelnosti" #: fckeditor.module:1613;1836 msgid "Use inclusion or exclusion mode" msgstr "Použít vylučovací nebo zahrnovací režim" #: fckeditor.module:1615;1838 msgid "exclude" msgstr "vylučovací" #: fckeditor.module:1615;1838 msgid "include" msgstr "zahrnovací" #: fckeditor.module:1616;1839 msgid "Choose the way of disabling/enabling FCKeditor on selected fields/paths (see below). Use exclude to disable FCKeditor on selected fields/paths. Use include if you want to load FCKeditor only on selected paths/fields." msgstr "Zvolte, jakým způsobem se bude FCKeditor zapínat/vypínat na vybraných polích/cestách (viz níže) Vylučovací režim na vybraných polích/cestách FCKeditor vypne. Zahrnovací režim zapne FCKeditor pouze na zvolených polích/cestách." #: fckeditor.module:1625;1849 msgid "Fields to exclude/include" msgstr "Pole pro vyloučení/zahrnutí" #: fckeditor.module:1631;1855 msgid "Enter names (HTML ID's) of fields that may or may not have an FCKeditor, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion mode.
You may separate the different entries by commas, spaces or newlines.
You may also use * as a wildcard character." msgstr "Vložte jména polí, která smí nebo nesmí používat FKCeditor v závislosti na zvoleném režimu.
Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky." #: fckeditor.module:1641;1865 msgid "Paths to exclude/include" msgstr "Cesty pro vyloučení/zahrnutí" #: fckeditor.module:1647;1871 msgid "Enter drupal paths here, depending on the chosen option for the inclusion/exclusion mode.
Paths may be used the same way as in the drupal blocks configuration.
You may separate the different entries by commas, spaces or newlines.
You may also use * as a wildcard character (for example comment/*)." msgstr "Vložte cesty Drupalu v závislosti na zvoleném režimu.
Cesty lze používat stejně jako v nastavení bloků.
Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky.
Můžete také použít * jako zástupný znak (např. comment/*)." #: fckeditor.module:1652;1876 msgid "Force simplified toolbar on the following fields" msgstr "Pro následující pole používat zjednodušenou nástrojovou lištu" #: fckeditor.module:1656;1881 msgid "Enter names (HTML ID's) of fields that should have the simplified toolbar (!name).
If you don't want to use this feature, simply leave this field empty.
You may separate the different entries by commas, spaces or newlines." msgstr "Vložte jména polí, která mají mít zjednodušenou nástrojovou lištu.
Pokud tuto volbu nechcete používat, nechte toto pole prázdné.
Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky." #: fckeditor.module:1661;1886 msgid "Force simplified toolbar on the following paths" msgstr "Pro následující cesty používat zjednodušenou nástrojovou lištu" #: fckeditor.module:1665;1891 msgid "Enter drupal paths that should have the simplified toolbar (!name).
If you don't want to use this feature, simply leave this field empty.
Paths may be used the same way as in the drupal blocks configuration.
You may separate the different entries by commas, spaces or newlines.
You may also use * as a wildcard character (for example comment/*)." msgstr "Vložte jména cest, které mají mít zjednodušenou nástrojovou lištu (!name).
Pokud tuto volbu nechcete používat, nechte toto pole prázdné.
Cesty lze používat stejně jako v nastavení bloků. Jednotlivá jména můžete oddělovat čárkami, mezerami nebo novými řádky.
Můžete také použít * jako zástupný znak (např. comment/*)." #: fckeditor.module:1671 msgid "Advanced settings" msgstr "Pokročilé nastavení" #: fckeditor.module:1679 msgid "Location of files uploaded with FCKeditor in the private folder" msgstr "Umístění souborů nahraných FCKeditorem do soukromé složky" #: fckeditor.module:1683 msgid "The path relative to the location of the private directory where FCKeditor should store uploaded files." msgstr "Cesta relativní k umístění soukromého adresáře, kam má FCKeditor ukládat nahrané soubory." #: fckeditor.module:1683 msgid "Warning: FCKeditor does not implement any kind of access protection on files available in this location. All files stored in the directory defined above might be accessible by unathenticated users if there is no information about the file in the Drupal's database." msgstr "Pozor: FCKeditor neobsahuje žádnou ochranu přístupu souborů na tomto místě. Všechny soubory uložené ve výše nastaveném adresáři mohou být dostupné anonymním uživatelům, pokud o těchto souborech není v databázi Drupalu uložena žádná další informace." #: fckeditor.module:1683 msgid "System path to the private folder is: !system_path." msgstr "Cesta v systému souborů pro soukromou složku je: !system_path." #: fckeditor.module:1683 msgid "Available wildcard characters:
%u - User ID." msgstr "Dostupné zástupné znaky:
%u - ID uživatele." #: fckeditor.module:1683 msgid "Current path: !path" msgstr "Aktuální cesta: !path" #: fckeditor.module:1711 msgid "You haven't assigned !access1 !permissions yet.
It is recommended to assign the !access1 !permissions before updating FCKeditor profiles." msgstr "Zatím jste nenastavili !permissions !access1.
Je doporučeno nastavit tato !permissions ještě před aktualizací profilů FCKeditoru." #: fckeditor.module:1718 msgid "Add new FCKeditor profile" msgstr "Přidat nový profil FCKeditoru" #: fckeditor.module:1727 msgid "Not all user roles are shown since they already have fckeditor profiles. You must first unassign profiles in order to add them to a new one." msgstr "Nejsou zobrazeny všechny uživatelské role, protože některé už mají svůj profil. Musíte je z jednoho profilu odebrat, abyste je mohli přidat do jiného." #: fckeditor.module:1738 msgid "Basic setup" msgstr "Základní nastavení" #: fckeditor.module:1745 msgid "Profile name" msgstr "Jméno profilu" #: fckeditor.module:1749 msgid "Enter a name for this profile. This name is only visible within the fckeditor administration page." msgstr "Zadejte jméno profilu. Toto jméno je viditelné pouze v administrační stránce FCKeditoru." #: fckeditor.module:1755 msgid "Roles allowed to use this profile" msgstr "Role, které mohou tento profil používat" #: fckeditor.module:1758 msgid "Only roles with '!access1' permission will be shown here. If no role is available, make sure that you have assigned the '!access1' !permission." msgstr "Pouze role s oprávněním '!access1' se zde zobrazí. Pokud nevidíte žádnou roli, ujistěte se, že jste nastavili !permission '!access1'." #: fckeditor.module:1764 msgid "Allow users to customize FCKeditor appearance" msgstr "Povolit uživatelům upravovat vzhled FCKeditoru" #: fckeditor.module:1767 msgid "If allowed, users will be able to override Editor appearance by visiting their profile page." msgstr "Pokud je povoleno, uživatelé budou moci přenastavit Vzhled editoru na stránce svého uživatelského profilu." #: fckeditor.module:1772 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" #: fckeditor.module:1773 msgid "When Drupal saves user data input through a textarea, it's saved in the database in unmodified form. That's why all untrusted textarea input should be run through an input format filter before outputting it to the screen." msgstr "Když Drupal ukládá do databáze data vložená uživatelem ve vstupní ploše, ukládá je v nezměněné podobě. Proto by se na všechna nedůvěryhodná vstupní data měl aplikovat nějaký filtr vstupního formátu, než se data zobrazí uložená." #: fckeditor.module:1773 msgid "Drupal will not, however, filter data for content editor's editing a textarea. Normally, there is no security risk because the unmodified code is displayed as text and will not be rendered as HTML. But with FCKeditor installed, this is not the case, and content editor's are subject to having raw, untrusted code running inside their browsers." msgstr "Drupal ovšem nefiltruje data externího editoru obsluhující vstupní plochu pro text. To normálně není problém, protože kód je zobrazen jako prostý text. Ovšem s nainstalovaným FCKeditorem se kód interpretuje rovnou jako HTML, takže existuje riziko spuštění nechtěného nedůvěryhodného kódu ve webovém prohlížeči." #: fckeditor.module:1773 msgid "To address this issue, you should select a security filters below to prevent FCKeditor from rendering malicious code. Note that if a textarea's input format is set to \"Full HTML\" (or if the input format of the node doesn't include the filter), FCKeditor will properly ignore the setting below and will not run the code through the security filter." msgstr "Proto je vhodné aktivovat bezpečnostní filtry níže a zabránit tak FCKeditoru, aby produkoval nebezpečný kód. Mějte na paměti, že pokud je vstupní formát pro danou vstupní plochu nastaven na 'Plné HTML' (případně pokud není aplikován žádný filtr), FCKeditor bude volby níže ignorovat a nepoužije tedy bezpečnostní filtry." #: fckeditor.module:1773 msgid "If any textareas on your site are accessible to unwanted users, we recommend checking the \"HTML Filter\". You may have other modules installed that provide other kinds of security filters and you may use those as long as you trust them to properly filter out malicious code. Note that not all the filters below are security filters and will provide no protection." msgstr "Pokud jsou některé vstupní plochy na vašem webu přístupné nezvaným hostům, doporučujeme nastavit 'filtr HTML'. Mimoto můžete mít nainstalované jiné moduly s dalšími bezpečnostními filtry. Mějte na paměti, že ne všechny filtry níže jsou bezpečnostní." #: fckeditor.module:1782 msgid "Security filters" msgstr "Bezpečnostní filtry" #: fckeditor.module:1783 msgid "Please choose carefully all filters that protect your content (probably not all filters listed below are security filters)." msgstr "S rozmyslem prosím vyberte všechny filtry, které chrání váš obsah. Ne všechny filtry níže jsou bezpečnostní." #: fckeditor.module:1811 msgid "Security settings" msgstr "Nastavení bezpečnosti" #: fckeditor.module:1814 msgid "Always run security filters for FCKeditor." msgstr "Bezpečnostní filtry pro FCKeditor spouštět vždy." #: fckeditor.module:1815 msgid "Run security filters only when FCKeditor is set to start automatically." msgstr "Bezpečnostní filtry spouštět jen tehdy, pokud se FCKeditor spouští automaticky." #: fckeditor.module:1817 msgid "There are two ways of starting FCKeditor: automatically and manually (via toggle or in a popup). If you decide to apply security filters only when FCKeditor starts automatically, you'll not be protected when toggling manually from plain textarea to FCKeditor or when using FCKeditor in a popup mode. So choose this option only, if you can detect various attacks (mainly XSS) by yourself just by looking at the HTML code." msgstr "FCKeditor lze spouštět dvěma způsoby: automaticky nebo manuálně přes přepínač nebo vyskakovací okno. Pokud aplikujete bezpečnostní filtry jen v případe automatického spouštění, nebudete chráněni, když zapnete editor dodatečně. Tuto volbu proto používejte, pouze pokud dokážete odhalit různé útoky (zejména XSS) sami, pouhým pohledem na kód HTML." #: fckeditor.module:1829 msgid "Minimum rows" msgstr "Minimální počet řádků" #: fckeditor.module:1831 msgid "FCKeditor will be triggered if the textarea has more rows than entered here. Enter '1' if you do not want to use this feature." msgstr "FCKeditor se spustí, pokud bude mít dané vstupní pole více řádku, než je zde zadáno. Zadáte-li '1', nebude se tato funkce uplatňovat." #: fckeditor.module:1896 msgid "Editor appearance" msgstr "Vzhled editoru" #: fckeditor.module:1906 msgid "Default editor state. If disabled, rich text editor may still be enabled using toggle or popup window." msgstr "Výchozí stav editoru. Pokud je vypnut, lze je aktivovat přepínačem nebo vyskakovacím oknem." #: fckeditor.module:1914 msgid "Whether or not to show the disable/enable rich text editor toggle below the textarea. Works only if FCKeditor is not running in a popup window (see below)." msgstr "Určuje, zda se bude pod textovým vstupním polem zobrazovat přepínač pro rozšířený editor. Funguje pouze pokud FCKeditor neběží ve vyskakovacím okně (viz níže)." #: fckeditor.module:1930 msgid "Choose a default skin." msgstr "Zvolte výchozí téma vzhledu" #: fckeditor.module:1938 msgid "Choose a default toolbar set. To define new toolbar, edit fckeditor.config.js located in !module_path." msgstr "Zvolte výchozí nástrojovou lištu. Můžete také vytvořit novou lištu v souboru fckeditor.config.js, který je v module_path." #: fckeditor.module:1986 msgid "Cleanup and output" msgstr "Výstup a úpravy vstupu" #: fckeditor.module:1993 msgid "Enter mode" msgstr "Režim pro Enter" #: fckeditor.module:1996 msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Enter] key is pressed." msgstr "Nastavte, která značka se má použít, když uživatel stiskne [Enter]." #: fckeditor.module:2001 msgid "Shift + Enter mode" msgstr "Režim pro Shift+Enter" #: fckeditor.module:2004 msgid "Set which tag FCKeditor should use when [Shift] + [Enter] is pressed." msgstr "Nastavte, která značka se má použít, když uživatel stiskne [Shift]+[Enter]." #: fckeditor.module:2009 msgid "Font formats" msgstr "Formáty písem" #: fckeditor.module:2013 msgid "Semicolon separated list of HTML font formats. Allowed values are: p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6" msgstr "Seznam formátů písem pro HTML, oddělovačem je středník. Povolené hodnoty jsou p;div;pre;address;h1;h2;h3;h4;h5;h6" #: fckeditor.module:2018 msgid "Apply source formatting" msgstr "Aplikovat formátování zdroje" #: fckeditor.module:2021 msgid "When set to \"true\" the editor will format the XHTML when switching from WYSIWYG view to Source view, by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists." msgstr "Pokud je povoleno, editor bude formátovat text při přepnutí z WYSIWYG pohledu na zdrojový pohled tak, že za některé ukončovací značky vloží řádkové zlomy a bude zarovnávat odstavce, tabulky a seznamy." #: fckeditor.module:2026 msgid "Format output" msgstr "Formátování výstupu" #: fckeditor.module:2029 msgid "When set to \"true\" the editor will format the XHTML output by inserting line breaks on some tags endings and indenting paragraphs, tables and lists." msgstr "Pokud je povoleno, editor bude formátovat text tak, že za některé ukončovací značky vloží řádkové zlomy a bude zarovnávat odstavce, tabulky a seznamy." #: fckeditor.module:2044 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: fckeditor.module:2051 msgid "Editor CSS" msgstr "Editor CSS" #: fckeditor.module:2053 msgid "use theme css" msgstr "používat styl tématu" #: fckeditor.module:2053 msgid "define css" msgstr "definovat CSS" #: fckeditor.module:2053;2070 msgid "FCKeditor default" msgstr "výchozí styl" #: fckeditor.module:2054 msgid "Defines the CSS to be used in the editor area.
use theme css - load style.css from current site theme.
define css - enter path for css file below.
FCKeditor default - uses default CSS from editor." msgstr "Určuje, který styl CSS bude editor používat.
používat styl tématu - nahraje style.css z aktuálního tématu vzhledu vašeho webu.
definovat CSS - můžete zadat cestu ke svému vlastnímu stylu.
výchozí styl - použije se implicitní styl FCKeditoru." #: fckeditor.module:2059 msgid "CSS path" msgstr "Cesta ke stylu CSS" #: fckeditor.module:2063 msgid "Enter path to CSS file (example: css/editor.css) or a list of css files seperated by a comma (example: /themes/garland/style.css,http://example.com/style.css).
Macros: %h (host name: !host), %t (path to theme: !theme)
Be sure to select \"define css\" above." msgstr "Vložte cestu ke stylu (např.: css/editor.css) nebo seznam cest k několika souborům oddělených čárkami (např.: /themes/garland/style.css,http://example.com/style.css).
Makra: %h (host name: !host), %t (cesta k tématu: !theme).
Ujistěte se, že je nastavena volba \"definovat CSS\"." #: fckeditor.module:2068 msgid "Predefined styles" msgstr "Přednastavené styly" #: fckeditor.module:2070 msgid "use theme fckstyles.xml" msgstr "použít téma fckstyles.xml" #: fckeditor.module:2070 msgid "define path to fckstyles.xml" msgstr "nastavit cestu k fckstyles.xml" #: fckeditor.module:2071 msgid "Define the location of fckstyles.xml file. It is used by the "Style" dropdown list available in the Default toolbar.
Copy !fckstyles.xml inside your theme directory (!theme) and adjust it to your needs." msgstr "Určete umístění souboru fckstyles.xml. Ten se používá v rozbalovacím menu "Styl", které je součástí výchozí nástrojové lišty editoru.
Zkopírujte !fckstyles.xml do adresáře tématu vzhledu (!theme), kde jej můžete upravit podle svých potřeb." #: fckeditor.module:2076 msgid "Predefined styles path" msgstr "Cesta k přednastaveným stylům" #: fckeditor.module:2080 msgid "Enter path to XML file with predefined styles (example: /fckstyles.xml).
Macros: %h (host name: !host), %t (path to theme: !theme), %m (path to FCKeditor module: !module)
Be sure to select \"define path to fckstyles.xml\" above." msgstr "Vložte cestu k souboru XML s přednastavenými styly (např.: /fckstyles.xml).
Makra: %h (host name: !host), %t (cesta k tématu: !theme).
Ujistěte se, že je nastavena volba \"nastavit cestu k fckstyles.xml\"." #: fckeditor.module:2088 msgid "Set file browser settings. A file browser will allow you to explore the files contained on the server and embed them as links, images or flash movies." msgstr "Nastavte prohlížeč souborů. Prohlížeč souborů vám umožní procházet soubory na serveru a vkládat je do stránky jako odkazy, obrázky nebo flash videa." #: fckeditor.module:2088 msgid "Besides the built-in FCKeditor file browser, you can also use a contributed module like !imce, !ib or !webfm." msgstr "Kromě vestavěného prohlížeče souborů ve FCKeditoru můžete využít také specializované moduly jako !imce, !ib nebo !webfm." #: fckeditor.module:2091 msgid "The quick upload setting controls whether images, flash movies and files can be uploaded using the Upload tab of the respective dialogs." msgstr "Nastavení rychlého nahrávání určuje, zda bude možné nahrávat obrázky, flash videa a jiné soubory pomocí záložky Nahrát v daných dialogových oknech." #: fckeditor.module:2091 msgid "Please note that these options require manual configuration, check !readme for more information." msgstr "Tyto volby vyžaduji manuální konfiguraci, více informací naleznete v !readme." #: fckeditor.module:2099 msgid "None" msgstr "žádný" #: fckeditor.module:2100 msgid "Built-in filebrowser" msgstr "vestavěný prohlížeč" #: fckeditor.module:2118 msgid "File browser type" msgstr "Typ prohlížeče souborů" #: fckeditor.module:2120 msgid "Select the file browser that you would like to use to upload files, images and flash movies." msgstr "Nastavte prohlížeč souborů pro nahrávání obrázků, flash videí a jiných souborů." #: fckeditor.module:2126 msgid "Allow quick uploads" msgstr "Povolit rychlé nahrávání" #: fckeditor.module:2128 msgid "The quick upload functionality can be disabled and enabled independently of the file browser. It will always use the settings below. To enable quick uploads you must follow the same configuration procedure as when enabling the built-in file browser." msgstr "Funkce rychlého nahrávání může být nastavena nezávisle na prohlížeči souborů. Vždy bude používat nastavení, které je níže. K povolení rychlého nahrávání je potřeba dodržet stejný postup konfigurace jako u povolení vestavěného prohlížeče souborů." #: fckeditor.module:2136 msgid "Path to uploaded files" msgstr "Cesta k nahraným souborům" #: fckeditor.module:2140 msgid "Path to uploaded files relative to the document root.
Available wildcard characters:
%b - base URL path of the Drupal installation (!base).
%f - Drupal file system path where the files are stored (!files).
%u - User ID.
Current path: !path" msgstr "Cesta k nahraným souborům je relativní vzhledem ke kořenovému adresáři dokumentu.
Dostupné zástupné znaky:
%b - základní URL instalace Drupalu (!base).
%f - cesta k adresáři souborovému systému Drupalu (!files).
%u - ID uživatele.
Aktuální cesta: !path" #: fckeditor.module:2145 msgid "Absolute path to uploaded files" msgstr "Absolutní cesta k nahraným souborům" #: fckeditor.module:2149 msgid "The path to the local directory (in the server) which points to the path defined above. If empty, FCKeditor will try to discover the right path.
Available wildcard characters:
%d - server path to document root (!root).
%b - base URL path of the Drupal installation (!base).
%f - Drupal file system path where the files are stored (!files).
%u - User ID.
Current path: !path" msgstr "Cesta k lokálnímu adresáři na serveru, který odpovídá cestě definované výše. Když není zadána žádná hodnota, FCKeditor se pokusí ji najít.
Dostupné zástupné znaky:
%d - cesta ke kořenovému adresáři dokumentu na serveru (!root).
%b - základní URL instalace Drupalu (!base).
%f - cesta k adresáři souborovému systému Drupalu (!files).
%u - ID uživatele.
Aktuální cesta: !path" #: fckeditor.module:2153 msgid "Setting relative path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically. To change the location of uploaded files in the private file system, edit the FCKeditor Global Profile." msgstr "Nastavení relativní cesty k nahraným souborům bylo zablokováno, protože stahování je nastaveno jako soukromé a tato cesta se nastavuje automaticky. Umístění pro nahrané soubory můžete v soukromém systému souborů můžete změnit v Globálním profilu FCKeditoru." #: fckeditor.module:2155 msgid "Setting path to uploaded files has been disabled because private downloads are enabled and this path is calculated automatically.To change the location of uploaded files in the private file system, edit the FCKeditor Global Profile." msgstr "Nastavení cesty k nahraným souborům bylo zablokováno, protože stahování je nastaveno jako soukromé a tato cesta se nastavuje automaticky. Umístění pro nahrané soubory můžete v soukromém systému souborů můžete změnit v Globálním profilu FCKeditoru." #: fckeditor.module:2161 msgid "Advanced options" msgstr "Pokročilé volby" #: fckeditor.module:2166 msgid "Load fckeditor.config.js from theme path" msgstr "Načíst fckeditor.config.js z cesty tématu vzhledu" #: fckeditor.module:2170 msgid "When set to \"true\" the editor will try to load the fckeditor.config.js file from theme directory." msgstr "Pokud je povoleno, editor se pokusí načíst soubor fckeditor.config.js z adresáře, kde je umístěno téma vzhledu." #: fckeditor.module:2174 msgid "Custom javascript configuration" msgstr "Volitelné nastavení Javascriptu" #: fckeditor.module:2178 msgid "Warning: to change FCKeditor configuration globally, you should modify the config file: !fckeditor_config.
Sometimes it is required to change the FCKeditor configuration for selected profile. Use this box to define settings that are uniqe for this profile.
Available options are listed in the !docs.
Warning: if you make something wrong here, FCKeditor may fail to load.
For example to disable some advanced tabs in dialog windows in FCKeditor, add the following: !example" msgstr "Varování: globální nastavení FCKeditoru byste měli editovat v souboru !fckeditor_config.
Někdy je nutné pozměnit konfiguraci FCKeditoru pro daný profil. V tomto poli můžete definovat volby, které budou platit jen pro tento profil.
Dostupné volby najdete v !docs.
Varování: pokud zde něco nastavíte špatně, je možné, že se FCKeditor vůbec nenahraje.
Například když potřebujete zrušit některé záložky v dialogových oknech FCKeditoru, napište následující: !example" #: fckeditor.module:2181 msgid "FCKeditor documentation" msgstr "Dokumentace FCKeditoru" #: fckeditor.module:2314;2318 msgid "Yes, delete!" msgstr "Ano, smazat!" #: fckeditor.module:2315 msgid "!profile profile" msgstr "profil !profile" #: fckeditor.module:2319 msgid "Global Profile" msgstr "Globální profil" #: fckeditor.module:2322 msgid "Confirm profile deletion" msgstr "Potvrďte smazání profilu" #: fckeditor.module:2323 msgid "You're about to delete the FCKeditor profile, read the question below carefully." msgstr "Chystáte se smazat profil FCKeditoru, buďte prosím opatrní." #: fckeditor.module:2325 msgid "

Are you sure that you want to delete the !profile?

!yes !no

" msgstr "

Jste si jisti, že chcete smazat !profile?

!yes !no

" #: fckeditor.module:2328 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: fckeditor.module:144 msgid "administer fckeditor" msgstr "spravovat fckeditor" #: fckeditor.module:302 msgid "XSS Filter" msgstr "Filtr XSS" #: fckeditor.module:303 msgid "XSS Filter." msgstr "Filtr XSS." #: fckeditor.module:310 fckeditor.info:0 msgid "FCKeditor" msgstr "FCKeditor" #: fckeditor.module:311 msgid "Configure the rich editor." msgstr "Nastavení HTML editoru" #: fckeditor.info:0 msgid "Enables the usage of FCKeditor (WYSIWYG) instead of plain text fields." msgstr "Umožní používání FCKeditoru (WYSIWYG) místo obyčejného vstupního textového pole." #: fckeditor.utils.js:0;0;0;0;0 msgid "Join summary" msgstr "Sloučit s upoutávkou" #: fckeditor.utils.js:0;0 msgid "Split summary at cursor" msgstr "Oddělit upoutávku pod kursorem"