msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2009-06-26 18:38-0400\n" "Last-Translator: L.B. Cohn \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: faceted_search.admin.inc:17 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: faceted_search.admin.inc:18;50 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: faceted_search.admin.inc:28 msgid "This page shows all of the faceted search environments that are currently defined." msgstr "Deze pagina toont alle gefaceteerde zoekomgevingen." #: faceted_search.admin.inc:29 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" #: faceted_search.admin.inc:29;119 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: faceted_search.admin.inc:29 msgid "Operations" msgstr "Handelingen" #: faceted_search.admin.inc:32 msgid "No faceted search environments have currently been defined." msgstr "Er zijn geen gefaceteerde zoekomgevingen." #: faceted_search.admin.inc:47 msgid "Are you sure you want to delete %env?" msgstr "Weet je zeker dat je %env wilt verwijderen?" #: faceted_search.admin.inc:49 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." #: faceted_search.admin.inc:51 #: faceted_search_ui.module:876 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: faceted_search.admin.inc:68 msgid "Faceted search environment %name deleted." msgstr "Gefaceteerde zoekomgeving %name is verwijderd." #: faceted_search.admin.inc:81 msgid "Faceted search environment: @name" msgstr "Gefaceteerde zoekomgeving: @name" #: faceted_search.admin.inc:84 msgid "Add a faceted search environment" msgstr "Voeg een gefaceteerde zoekomgeving toe" #: faceted_search.admin.inc:95 msgid "Basic information" msgstr "Basisinformatie" #: faceted_search.admin.inc:101 #: author_facet.module:165 msgid "Name" msgstr "Naam" #: faceted_search.admin.inc:106 msgid "A unique name to help site administrators identify the environment. Only alphanumeric and the underscore character are allowed here." msgstr "Een unieke naam om beheerders de omgeving te helpen vinden. Alleen alfanumerieke karakters en underscores zijn toegestaan." #: faceted_search.admin.inc:110 msgid "Title" msgstr "Titel" #: faceted_search.admin.inc:115 msgid "The title shown to users on the environment's pages." msgstr "De titel die wordt getoond aan gebruikers van de omgevingpagina's." #: faceted_search.admin.inc:123 msgid "The description of the environment for site administrators." msgstr "De beschrijving van de omgeving voor beheerders." #: faceted_search.admin.inc:132 msgid "Content types" msgstr "Inhoudstypen" #: faceted_search.admin.inc:135 msgid "Only the checked types will appear in this search environment. If none is checked, all types will be allowed." msgstr "Alleen de aangevinkte types zullen in de zoekomgeving verschijnen. Als er geen aangevinkte types zijn zullen allen worden gebruikt." #: faceted_search.admin.inc:140 msgid "Let unpublished nodes appear in search results" msgstr "Laat niet-gepubliceerde nodes zien in de zoekresultaten" #: faceted_search.admin.inc:142 msgid "When this is enabled, unpublished nodes are allowed to appear in search results to users with the 'administer nodes' permission. Note that unpublished nodes are never indexed by Drupal core, so they will never appear in keyword search results although they will appear in guided search results." msgstr "Niet-gepubliceerde nodes zullen in zoekresultaten verschijnen bij gebruikers die 'beheer nodes' permissies hebben. Merk op dat niet-gepubliceerde nodes nooit worden geindexeerd door Drupal core, zij zullen dus nooit in trefwoordzoekresultaten verschijnen. Zij zullen wel verschijnen in geassisteerde zoekresultaten." #: faceted_search.admin.inc:149 msgid "Facets" msgstr "Facetten" #: faceted_search.admin.inc:152 msgid "

Facets provide categories for users to browse and refine their search.

Check the facets you wish to expose to users. In listings, the heavier facets will sink and the lighter facets will be positioned nearer the top.

The Sort criteria applies to categories listings only, and the Categories limit applies to category listings in the Guided search only. For performance reasons, it is advisable to select some limit (users will still be able to get the full listing of categories by following a more link).

" msgstr "

Facetten stellen categorieën beschikbaar aan gebruikers om te browsen en verfijnder te kunnen zoeken.

Vink de facetten aan die je aan de gebruiker beschikbaar wilt stellen. In lijsten zullen de zwaardere velden zinken terwijl de lichtere velden naar boven zullen zweven.

De sorteercriteria zijn alleen voor de categorielijsten, de categorielimiet is alleen voor categorielijsten in geassisteerd zoeken. Om prestatieredenen is het aan te raden om een limiet in te stellen (gebruikers kunnen nog steeds de volledige lijst met categorieën bekijken door op meer te drukken).

" #: faceted_search.admin.inc:176 #: faceted_search_ui.module:146;1449 msgid "Keyword search" msgstr "Op trefwoord zoeken" #: faceted_search.admin.inc:182 msgid "Fields" msgstr "Velden" #: faceted_search.admin.inc:185 msgid "

Users may restrict keyword search by field. Anywhere lets them search for keywords in the full nodes.

Check the fields you wish to expose to users for keyword search. In listings, the heavier fields will sink and the lighter fields will be positioned nearer the top.

" msgstr "

Gebruikers mogen trefwoordzoekopdrachten beperken per veld. Overal laat ze zoeken naar trefwoorden in volledige nodes.

Vink dit aan om gebruikers in staat te stellen trefwoordzoekopdrachten uit te voeren. In lijsten zullen de zwaardere velden zinken terwijl de lichtere velden naar boven zullen zweven.

" #: faceted_search.admin.inc:212;284 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: faceted_search.admin.inc:216 msgid "Save and edit" msgstr "Sla op en bewerk" #: faceted_search.admin.inc:228 msgid "Name must be alphanumeric or underscores only." msgstr "De naam mag alleen uit alfanumerieke karakters en underscores bestaan." #: faceted_search.admin.inc:233 msgid "Name %name already in use." msgstr "Naam %name is al in gebruik." #: faceted_search.admin.inc:240;246 msgid "Weight must be a numeric value." msgstr "Het gewicht moet numeriek zijn." #: faceted_search.admin.inc:282 msgid "The faceted search environment %name has been saved." msgstr "De gefaceteerde zoekomgeving %name is opgeslagen." #: faceted_search.inc:288 msgid "Count" msgstr "Aantal" #: faceted_search.inc:899 #: faceted_search_ui.module:863 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: faceted_search_ui.inc:31 msgid "Extracts" msgstr "Uittreksels" #: faceted_search_ui.inc:85 msgid "Teasers" msgstr "Voorbeeldweergaves" #: taxonomy_facets.admin.inc:18 msgid "Indexing" msgstr "Indexeren" #: taxonomy_facets.admin.inc:22 msgid "If you are getting inconsistent results when navigating taxonomy facets, try to rebuild the Taxonomy Facets index. However, inconsistencies might denote a bug; please report any bug to Faceted Search's issue queue." msgstr "Als je inconsistente zoekresultaten krijgt als je taxonomiefacetten doorzoekt, probeer dan om de taxonomiefacetindex opnieuw op te bouwen. Echter, inconsistentie kan ook een bug betekenen, deze kunnen in de Gefaceteerd zoeken issue queue gemeld worden." #: taxonomy_facets.admin.inc:28 msgid "There are currently no vocabularies. Go to the !page first to create vocabularies." msgstr "Er zijn geen woordenschatten. Ga eerst naar !page om woordenschatten te maken." #: taxonomy_facets.admin.inc:28 msgid "Categories page" msgstr "Categorieënpagina" #: taxonomy_facets.admin.inc:38 msgid "Indexing will start on the next cron run." msgstr "Indexeren zal beginnen bij de volgende cron run." #: author_facet.module:19 msgid "Author Facet options" msgstr "Facettenopties voor auteur" #: author_facet.module:29 msgid "Roles to exclude from the Author facet" msgstr "Rollen om uit te sluiten van auteurfacet" #: author_facet.module:30 msgid "Any user having one or more of the checked roles will not appear in the facet. Note that this setting is not a filter for search results; content from excluded users can still be searchable through other facets or from text searches." msgstr "Elke gebruiker die van een aangevinkte rol uitmaakt zal niet verschijnen in het facet. Merk op dat deze instelling geen filter is voor zoekresultaten; inhoud van deze gebruikers kan nog steeds worden doorzocht door andere facetten of zoekopdrachten." #: author_facet.module:38 msgid "No roles are currently available." msgstr "Er zijn op dit moment geen rollen beschikbaar." #: author_facet.module:108;230 msgid "Anonymous" msgstr "Anoniem" #: author_facet.module:157 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: author_facet.module:0 msgid "author_facet" msgstr "author_facet" #: content_type_facet.module:19 msgid "Content Type Facet options" msgstr "Inhoudstypefacetopties" #: content_type_facet.module:34 msgid "Content types to display in the Content type facet" msgstr "Inhoudstypes om te laten zien in het inhoudstypefacet" #: content_type_facet.module:35 msgid "Only the checked types will appear in the Content type facet. If none is checked, all types allowed by the search environment may appear in the facet. Note that this setting is not a filter for search results; all content types allowed by the search environment will still be searchable through other facets or from text searches." msgstr "Alleen de aangevinkte types zullen verschijnen in het inhoudstypefacet. Als er geen aangevinkt zijn zullen alle types verschijnen in het facet. Merk op dat deze instelling geen filter is voor zoekresultaten; alle inhoudstypes die worden toegestaan door de zoekomgeving zullen nog steeds doorzoekbaar zijn door andere facetten of zoekopdrachten." #: content_type_facet.module:43 msgid "No content types are currently defined." msgstr "Er zijn op dit moment geen inhoudstypes gedefinieerd." #: content_type_facet.module:167 msgid "Content type" msgstr "Inhoudstype" #: content_type_facet.module:175 #: faceted_search.module:448 msgid "Type" msgstr "Type" #: content_type_facet.module:0 msgid "content_type_facet" msgstr "content_type_facet" #: date_authored_facet.module:102 msgid "Date authored" msgstr "Datum geplaatst" #: date_authored_facet.module:110 msgid "Oldest first" msgstr "Oudste eerst" #: date_authored_facet.module:111 msgid "Latest first" msgstr "Nieuwste eerst" #: date_authored_facet.module:0 msgid "date_authored_facet" msgstr "date_authored_facet" #: date_facets_format.module:85;15 msgid "Date formats" msgstr "Datumformaten" #: date_facets_format.module:86 msgid "Choose the display formats to use when navigating date-based facets." msgstr "Kies het datumformaat om te gebruiken als er door op datum gebaseerde facetten wordt genavigeerd." #: date_facets_format.module:90 msgid "Year format" msgstr "Jaarformaat" #: date_facets_format.module:91 msgid "The format for year display." msgstr "Het formaat voor het weergeven van een jaartal." #: date_facets_format.module:97 msgid "Year & month format" msgstr "Jaar- en maandformaat" #: date_facets_format.module:98 msgid "The format for year & month display." msgstr "Het formaat voor het weergeven van een jaartal en maand." #: date_facets_format.module:104 msgid "Full date format" msgstr "Formaat voor volledige datum" #: date_facets_format.module:105 msgid "The format for full date display." msgstr "Het formaat voor de volledige datumweergave" #: date_facets_format.module:0 msgid "date_facets_format" msgstr "date_facets_format" #: faceted_search.module:17 msgid "A faceted search interface allows users to browse content in such a way that they can rapidly get acquainted with the scope and nature of the content without ever feeling lost. Such system relies on metadata (such as !categories) usually built specifically for !classification." msgstr "Een gefaceteerde zoekomgeving laat gebruikers door inhoud browsen op een manier waarop zij gemakkelijk in staat worden gesteld om zich bekend te maken met de inhoud. Zo'n systeem bestaat uit metadata (zoals !categories) die normaal speciaal voor !classification is gemaakt." #: faceted_search.module:17 msgid "categories" msgstr "categorieën" #: faceted_search.module:17 msgid "faceted classification" msgstr "facettenclassificatie" #: faceted_search.module:17 msgid "Introductory information is provided in !article about when to use — and how to build — a faceted classification." msgstr "Introductieinformatie is te vinden in !article over wanneer je — kan gebruiken en hoe je — kan bouwen, een facettenclassificatie." #: faceted_search.module:17 msgid "this article" msgstr "dit artikel" #: faceted_search.module:99 msgid "Anywhere" msgstr "Overal" #: faceted_search.module:448 msgid "Facet" msgstr "Facet" #: faceted_search.module:448;490;584 msgid "Weight" msgstr "Gewicht" #: faceted_search.module:448 msgid "Sort criteria" msgstr "Sorteercritera" #: faceted_search.module:448 msgid "Categories limit" msgstr "Limiet voor categorieën" #: faceted_search.module:449 msgid "Enabled facets" msgstr "Geactiveerde facetten" #: faceted_search.module:450 msgid "Disabled facets" msgstr "Niet-geactiveerde facetten" #: faceted_search.module:490 msgid "Field" msgstr "Veld" #: faceted_search.module:491 msgid "Enabled fields" msgstr "Geactiveerde velden" #: faceted_search.module:492 msgid "Disabled fields" msgstr "Niet-geactiveerde velden" #: faceted_search.module:571 msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" #: faceted_search.module:612 msgid "Sort criteria for categories" msgstr "Sorteercriteria voor categorieën" #: faceted_search.module:621 msgid "n/a" msgstr "niet beschikbaar" #: faceted_search.module:627 msgid "Number of categories to show in guided search" msgstr "Aantal categorieën om te laten zien bij een geassisteerde zoekopdracht" #: faceted_search.module:630 msgid "All categories" msgstr "Alle categorieën" #: faceted_search.module:631 msgid "Up to 5 categories" msgstr "Tot 5 categorieën" #: faceted_search.module:632 msgid "Up to 10 categories" msgstr "Tot 10 categorieën" #: faceted_search.module:633 msgid "Up to 15 categories" msgstr "Tot 15 categorieën" #: faceted_search.module:634 msgid "Up to 20 categories" msgstr "Tot 20 categorieën" #: faceted_search.module:635 msgid "Up to 25 categories" msgstr "Tot 25 categorieën" #: faceted_search.module:636 msgid "Up to 30 categories" msgstr "Tot 30 categorieën" #: faceted_search.module:637 msgid "Up to 40 categories" msgstr "Tot 40 categorieën" #: faceted_search.module:638 msgid "Up to 50 categories" msgstr "Tot 50 categorieën" #: faceted_search.module:639 msgid "Up to 100 categories" msgstr "Tot 100 categorieën" #: faceted_search.module:25 msgid "administer faceted search" msgstr "beheer gefaceteerd zoeken" #: faceted_search.module:34 msgid "Faceted search" msgstr "Gefaceteerd zoeken" #: faceted_search.module:38 msgid "Administer faceted search environments." msgstr "Beheer gafaceteerd zoekenomgevingen." #: faceted_search.module:43 msgid "List" msgstr "Lijst" #: faceted_search.module:48 msgid "Add environment" msgstr "Voeg omgeving toe" #: faceted_search.module:0 #: faceted_search_ui.module:376 msgid "faceted_search" msgstr "faceted_search" #: faceted_search_ui.module:88 msgid "@env - Current search" msgstr "@env - Huidige zoekopdracht" #: faceted_search_ui.module:94 msgid "@env - Keyword search" msgstr "@env - Zoeken op trefwoord" #: faceted_search_ui.module:100 msgid "@env - Guided search" msgstr "@env - Geassisteerde zoekopdracht" #: faceted_search_ui.module:106 msgid "@env - Related categories" msgstr "@env - Gerelateerde categorieën" #: faceted_search_ui.module:112 msgid "@env - Sort options" msgstr "@env - Sorteeropties" #: faceted_search_ui.module:140;225 msgid "Current search" msgstr "Huidige zoekopdracht" #: faceted_search_ui.module:153;265;1458 msgid "Guided search" msgstr "Geassisteerde zoekopdracht" #: faceted_search_ui.module:160;292 msgid "Related categories" msgstr "Gerelateerde categorieën" #: faceted_search_ui.module:182 msgid "Base path" msgstr "Basispad" #: faceted_search_ui.module:185 msgid "The base path under which this faceted search environment will be accessed. All faceted search links will be derived from that base path. Do not begin or end the base path with a /. Be careful to assign each faceted search environment its own distinct path." msgstr "Het basispad waarmee de gefaceteerde zoekomgeving kan worden bereikt. Alle gefaceteerde zoeklinks zullen worden gekoppeld aan het basispad. Begin of eindig niet met een /. Let op dat je iedere gefaceteerde zoekomgeving een eigen pad geeft." #: faceted_search_ui.module:189 msgid "Start page" msgstr "Startpagina" #: faceted_search_ui.module:192 msgid "Path to go to when the current search is cleared. Popular options are the base path as entered above (shows a full search page), the base path followed by /results (shows all content using the same display style as search results), and <front> (goes to your site's front page). Do not begin or end the start page's path with a /." msgstr "Pad om naar toe te gaan als de huidige zoekopdracht wordt gewist. Populaire opties zijn het basispad zoals dat boven is ingevuld (laat een volledige zoekpagina zien), het basispad gevolgd door/results (laat alle inhoud zien in dezelfde weergavestijl als de zoekresultaten, en <front> (gaat naar de voorpagina van de site). Begin of eindig niet met een /." #: faceted_search_ui.module:198 msgid "Results page" msgstr "Resultatenpagina" #: faceted_search_ui.module:210;305 msgid "Display style" msgstr "Weergavestijl" #: faceted_search_ui.module:213 msgid "When the Extracts option is selected, search results show extracts relevant to the search keywords. With the Teasers option, search results use standard teasers. Other modules may provide additional display styles." msgstr "Als de uittreksels-optie is geselecteerd zullen zoekresultaten uittreksels laten zien die relevant zijn voor de trefwoorden. Met de voorbeeldweergave-optie zullen de zoekresultaten bestaan uit normale voorbeeldweergaves. Andere modules kunnen andere weergavestijlen beschikbaar stellen." #: faceted_search_ui.module:217 msgid "Use the Extracts display style selectively." msgstr "Gebruik de uittreksels weergavestijl selectief." #: faceted_search_ui.module:219 msgid "If this is enabled, search results will be shown in the Extracts display style when the current search uses keywords, or use the above display style otherwise." msgstr "Zoekresultaten zullen worden getoond in de uittrekselsweergavestijl als de huidige zoekopdracht trefwoorden gebruikt of zal anders de bovenstaande weergavestijl gebruiken." #: faceted_search_ui.module:232 msgid "Provide Current search block" msgstr "Stel huidig zoekresultaatblok beschikbaar" #: faceted_search_ui.module:234 msgid "When enabled, this block appears when search terms have been entered. This block can only appear on Faceted Search pages. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Dit blok zal verschijnen als zoektermen zijn ingevuld. Het zal alleen verschijnen op gefaceteerde zoekpagina's. Met de zichtbaarheidsinstellingen van het blok kunnen condities worden toegevoegd over waar dit blok moet verschijnen." #: faceted_search_ui.module:241 msgid "Provide Keyword search block" msgstr "Stel trefwoordzoekblok beschikbaar" #: faceted_search_ui.module:243 msgid "When enabled, this block provides a form where a search text can be entered. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Dit blok zal verschijnen als als een formulier te zien is waas tekst kan worden ingevoerd. Met de zichtbaarheidsinstellingen van het blok kunnen condities worden toegevoegd over waar dit blok moet verschijnen." #: faceted_search_ui.module:248 msgid "Default mode" msgstr "Standaardmodus" #: faceted_search_ui.module:249 msgid "Choose the mode to select by default in keyword search. New search might be more intuitive to users not familiar with Faceted Search's interface since it mimics most search engines." msgstr "Kies de modus om automatisch te kiezen in de trefwoordzoekopdracht. Nieuwe zoekodpracht is wellicht meer intuitief voor gebruikers die niet bekend zijn met de interface van gefaceteerd zoeken omdat het overkomt als een normale zoekmachine." #: faceted_search_ui.module:251 msgid "New search" msgstr "Nieuwe zoekopdracht" #: faceted_search_ui.module:251;837 msgid "Search within results" msgstr "Zoek binnen resultaten" #: faceted_search_ui.module:256 msgid "Provide field selector in the Keyword search block" msgstr "Stel een veldselectie beschikbaar in het trefwoordzoekblok" #: faceted_search_ui.module:258 msgid "When enabled, the field selector will appear in the Keyword search block if there is at least one field enabled for keyword search. Note that the field selector is always shown on the More options page." msgstr "De veldselectie zal verschijnen in het trefwoordzoekblok als tenminste één veld aanstaat. De veldselectie is altijd te zien op Meer opties-pagina." #: faceted_search_ui.module:272 msgid "Provide Guided search block" msgstr "Stel geassisteerd zoekblok beschikbaar" #: faceted_search_ui.module:274 msgid "When enabled, this block shows categories that may be selected to start or refine a search. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Dit blok zal categorieën laten zien die kunnen worden aangeklikt om een zoekopdracht te starten of verfijnen. Met de zichtbaarheidsinstellingen van het blok kunnen condities worden toegevoegd over waar dit blok moet verschijnen." #: faceted_search_ui.module:278 msgid "Provide Sort options block" msgstr "Stel een sorteeroptiesblok beschikbaar" #: faceted_search_ui.module:280 msgid "When enabled, this block appears when navigating a full-page list of categories (after clicking the More link of a facet in the Guided search). Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Dit blok zal verschijnen als een volledige paginalijst met categorieën wordt bekeken (na het klikken van de meer link van een facet in de geassisteerde zoekodpracht. Met de zichtbaarheidsinstellingen van het blok kunnen condities worden toegevoegd over waar dit blok moet verschijnen." #: faceted_search_ui.module:284 msgid "Show tooltips on categories" msgstr "Laat tooltips zien op categorieën" #: faceted_search_ui.module:285 msgid "Check this option to have tooltips displayed with subcategories when hovering over a category in the Guided search. This feature works only with clients that have JavaScript enabled, but is unobtrusive to clients that lack JavaScript." msgstr "Vink dit aan om tooltips te laten zien bij subcategorieën als over een categorie wordt bewogen met de muis bij een geassisteerde zoekopdracht. Dit zal alleen werken bij gebruikers die JavaScript hebben ingeschakeld, maar zal geen gevolgen hebben voor gebruikers zonder JavaScript." #: faceted_search_ui.module:299 msgid "Provide Related categories block" msgstr "Stel gerelateerde categorieënblok beschikbaar" #: faceted_search_ui.module:301 msgid "When enabled, this block appears on a node's full page, showing categories related to that node. Categories may be selected to start a search. This block only appears for node types allowed in the faceted search environment (see the Basic information section). Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Dit blok zal verschijnen op een volledige nodepagina met categorieën gerelateerd aan die node. Categorieën kunnen worden gekozen om een zoekopdracht te beginnen. Het zal alleen verschijnen op inhoudstypes die zijn toegestaan in de gefaceteerde zoekomgeving (zie de Basisinformatie-sectie. Met de zichtbaarheidsinstellingen van het blok kunnen condities worden toegevoegd over waar dit blok moet verschijnen." #: faceted_search_ui.module:307 msgid "List - Ungrouped" msgstr "Lijst - ongegroepeerd" #: faceted_search_ui.module:308 msgid "List - Grouped by facet" msgstr "Lijst - gegroepeerd op facet" #: faceted_search_ui.module:309 msgid "Table - Grouped by facet" msgstr "Tabel - gegroepeerd op facet" #: faceted_search_ui.module:312 msgid "Related categories may be grouped by facet (useful when a node uses more than one category per facet), or ungrouped (flat list of categories)." msgstr "Gerelateerde categorieën kunnen worden gegroepeerd per facet (handig als een node meer dan één categorie per facet gebruikt) of ongegroepeerd (een lijst met categorieën)" #: faceted_search_ui.module:376 msgid "results" msgstr "resultaten" #: faceted_search_ui.module:533 msgid "Subcategories:" msgstr "Subcategorieën:" #: faceted_search_ui.module:537 msgid "No subcategories." msgstr "Geen subcategorieën" #: faceted_search_ui.module:728 msgid "@title: !terms" msgstr "@title: !terms" #: faceted_search_ui.module:789 msgid "in @field" msgstr "in @field" #: faceted_search_ui.module:814 msgid "With all of the words" msgstr "Met alle woorden" #: faceted_search_ui.module:815 msgid "With the exact phrase" msgstr "Met de exacte zin" #: faceted_search_ui.module:816 msgid "With at least one of the words" msgstr "Met ten minste één van de woorden" #: faceted_search_ui.module:817 msgid "Without the words" msgstr "Zonder de woorden" #: faceted_search_ui.module:870 msgid "Back to results" msgstr "Terug naar resultaten" #: faceted_search_ui.module:882 msgid "More options" msgstr "Meer opties" #: faceted_search_ui.module:1388;1391 msgid "more..." msgstr "meer..." #: faceted_search_ui.module:1396 msgid "all" msgstr "alle" #: faceted_search_ui.module:1403 msgid "Remove this term" msgstr "Verwijder deze term" #: faceted_search_ui.module:1413 msgid "Sort by: !options" msgstr "Sorteer op: !options" #: faceted_search_ui.module:1425 msgid "1 result" msgstr "1 resultaat" #: faceted_search_ui.module:1428 msgid "Result @to of @total" msgstr "Resultaat @to van @total" #: faceted_search_ui.module:1431 msgid "@total results" msgstr "@total resultaten" #: faceted_search_ui.module:1434 msgid "Results @from - @to of @total" msgstr "Resultaten @from - @to van @total" #: faceted_search_ui.module:1438 msgid "Results" msgstr "Resultaten" #: faceted_search_ui.module:1441 msgid "Your search yielded no results" msgstr "Uw zoekopdracht heeft geen resultaten opgeleverd" #: faceted_search_ui.module:1468;1486 msgid "Click a term to refine your current search." msgstr "Klik op een term voor een nog fijner zoekresultaat." #: faceted_search_ui.module:1468;1486 msgid "Click a term to initiate a search." msgstr "Klik op een term om het zoeken te beginnen." #: faceted_search_ui.module:376 msgid "%text." msgstr "%text." #: faceted_search_ui.module:16 msgid "use faceted search" msgstr "gebruik gefaceteerd zoeken" #: faceted_search_ui.module:0 msgid "faceted_search_ui" msgstr "faceted_search_ui" #: faceted_search_views.module:67 msgid "Views: @view" msgstr "Views: @view" #: faceted_search_views.module:0 msgid "faceted_search_views" msgstr "faceted_search_views" #: field_keyword_filter.module:0 msgid "field_keyword_filter" msgstr "field_keyword_filter" #: taxonomy_facets.module:276 msgid "The newly enabled taxonomy facets will only become effective after their indexes have been built by cron runs." msgstr "De net aangezetten taxonomiefacetten zullen actief worden nadat de indexen zijn opgebouwd bij de volgende cron run." #: taxonomy_facets.module:320 msgid "Term" msgstr "Term" #: taxonomy_facets.module:31 msgid "Taxonomy index" msgstr "Taxonomie-index" #: taxonomy_facets.module:0 msgid "taxonomy_facets" msgstr "taxonomy_facets" #: faceted_search.install:14;129 msgid "The primary identifier for a faceted search environment." msgstr "De primaire identificatie voor een gefaceteerde zoekomgeving." #: faceted_search.install:21;136 msgid "The unique name of the faceted search environment. May only be alphanumeric characters plus underscores." msgstr "De unieke naam van de gefaceteerde zoekomgeving. Mag alleen alfanumerieke karakters en underscores bevatten." #: faceted_search.install:27;142 msgid "The description of the faceted search environment." msgstr "De omschrijving van de gefaceteerde zoekomgeving." #: faceted_search.install:34;149 msgid "A serialized array of settings for the faceted search environment." msgstr "Een seriële array van instellingen voor de gefaceteerde zoekomgeving." #: taxonomy_facets.install:10 msgid "Stores relationships of terms to nodes, including ancestors of the related terms. This is redundant to {term_node} and {term_hierarchy} to help faceted search performance." msgstr "Slaat relaties van termen tot nodes op, inclusief bovenliggende termen. Dit is overbodig voor {term_node} en {term_hierarchy} om te helpen met de prestaties voor gefaceteerd zoeken." #: taxonomy_facets.install:13;37 msgid "Primary Key: The {node}.nid of the node." msgstr "Primaire sleutel: De {node}.nid van de node." #: taxonomy_facets.install:20 msgid "Primary Key: The {term_data}.tid of a term assigned to the node." msgstr "Primaire sleutel: De {term_data}.tid van een aan de node toegewezen term." #: taxonomy_facets.install:34 msgid "Manages the dirtiness of relationships of terms to nodes." msgstr "Beheert de viesheid van relaties van termen tot nodes." #: taxonomy_facets.install:44 msgid "The Unix timestamp of the most recent change requiring an update of the {taxonomy_facets_term_node} table. Value is zero when the node is up-to-date." msgstr "De Unix timestamp van de meest recente verandering die een update van de {taxonomy_facets_term_node} tabel nodig heeft. De waarde is 0 als geen update nodig is." #: taxonomy_facets.install:112 msgid "Re-indexing for taxonomy facets is needed and will start on the next cron run." msgstr "Herindexeren van taxonomiefacetten is nodig en zal worden gedaan bij de volgende cron run." #: author_facet.info:0 msgid "Author Facet" msgstr "Auteurfacet" #: author_facet.info:0 msgid "Provides a facet for content authors." msgstr "Facet voor auteurs." #: author_facet.info:0 #: content_type_facet.info:0 #: date_authored_facet.info:0 #: date_facets_format.info:0 #: faceted_search.info:0;0 #: faceted_search_ui.info:0 #: faceted_search_views.info:0 #: field_keyword_filter.info:0 #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Faceted Search" msgstr "Gefaceteerd zoeken" #: content_type_facet.info:0 msgid "Content Type Facet" msgstr "Inhoudstypefacet" #: content_type_facet.info:0 msgid "Provides a facet for content types." msgstr "Facet voor inhoudstypes." #: date_authored_facet.info:0 msgid "Date Authored Facet" msgstr "Datum aangemaakt facet" #: date_authored_facet.info:0 msgid "Provides a facet for searching content by date of creation." msgstr "Een facet voor het zoeken van inhoud op datum van aanmaken." #: date_facets_format.info:0 msgid "Date Facets Format" msgstr "Datumfacettenformaat" #: date_facets_format.info:0 msgid "Provides formatting options for date-based facets." msgstr "Formaatopties voor op datum gebaseerd facetten." #: faceted_search.info:0 msgid "API for performing faceted searches." msgstr "API voor het gefaceteerd zoeken." #: faceted_search_ui.info:0 msgid "Faceted Search UI" msgstr "Gefaceteerd zoeken UI" #: faceted_search_ui.info:0 msgid "User interface for searching and browsing through multiple facets." msgstr "Gebruikersinterface voor het zoeken en browsen door verschillende facetten." #: faceted_search_views.info:0 msgid "Faceted Search Views" msgstr "Gefaceteerd zoeken Views" #: faceted_search_views.info:0 msgid "Allows to use Views to display Faceted Search results." msgstr "Laat Views gebruikt worden voor het tonen van resultaten van gefaceteerde zoekopdrachten." #: field_keyword_filter.info:0 msgid "Field Keyword Filter" msgstr "Trefwoordveldfilter" #: field_keyword_filter.info:0 msgid "Allows users to perform keyword searches restricted by field." msgstr "Laat gebruikers trefwoordzoekopdrachten doen per veld." #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Taxonomy Facets" msgstr "Taxonomiefacetten" #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Provides facets based on taxonomy." msgstr "Facetten gebaseerd op taxonomie."