# $Id: fr.po,v 1.1.2.5 2009-02-20 18:06:45 davidlesieur Exp $ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # faceted_search.inc,v 1.50.2.2 2008/06/20 20:56:46 davidlesieur # faceted_search_ui.inc,v 1.2 2008/05/29 21:08:56 davidlesieur # author_facet.module,v 1.13 2008/05/20 01:55:00 davidlesieur # faceted_search.module,v 1.42.2.3 2008/06/22 23:49:22 davidlesieur # content_type_facet.module,v 1.18 2008/05/20 01:55:00 davidlesieur # date_authored_facet.module,v 1.11 2008/05/20 01:55:00 davidlesieur # date_facets_format.module,v 1.1 2008/02/28 18:14:33 davidlesieur # faceted_search_ui.module,v 1.74.2.1 2008/06/22 18:38:06 davidlesieur # faceted_search.install,v 1.10.2.1 2008/06/17 15:45:12 davidlesieur # faceted_search_views.module,v 1.14.2.1 2008/06/20 21:41:27 davidlesieur # field_keyword_filter.module,v 1.3 2008/05/29 22:00:54 davidlesieur # taxonomy_facets.module,v 1.27.2.2 2008/06/22 22:46:42 davidlesieur # author_facet.info,v 1.2 2007/11/15 23:32:19 davidlesieur # content_type_facet.info,v 1.5 2007/11/15 23:32:19 davidlesieur # date_authored_facet.info,v 1.2 2007/11/15 23:32:19 davidlesieur # date_facets_format.info,v 1.1 2008/02/28 18:14:33 davidlesieur # faceted_search.info,v 1.3 2007/06/18 22:53:42 dww # faceted_search_ui.info,v 1.4 2007/11/15 23:32:19 davidlesieur # faceted_search_views.info,v 1.2 2008/04/22 17:21:26 davidlesieur # field_keyword_filter.info,v 1.2 2008/05/29 21:55:37 davidlesieur # taxonomy_facets.info,v 1.6 2008/01/10 19:32:59 davidlesieur # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French translation for Drupal Faceted Search\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-28 19:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-20 13:05-0500\n" "Last-Translator: Stéphane Bordage \n" "Language-Team: Stéphane Bordage, Breek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: french\n" "X-Poedit-Country: france\n" #: faceted_search.inc:288 msgid "Count" msgstr "Nombre" #: faceted_search_ui.inc:31 msgid "Extracts" msgstr "Extraits" #: faceted_search_ui.inc:83 msgid "Teasers" msgstr "Résumés" #: author_facet.module:20 msgid "Author Facet options" msgstr "Options de la facette Auteur" #: author_facet.module:30 msgid "Roles to exclude from the Author facet" msgstr "Rôles à exclure de la facette Auteur" #: author_facet.module:31 msgid "Any user having one or more of the checked roles will not appear in the facet. Note that this setting is not a filter for search results; content from excluded users can still be searchable through other facets or from text searches." msgstr "Tous les utilisateurs ayant un ou plusieurs rôle(s) coché(s) n'apparaitront pas dans la facette. Notez, que ce paramètre n'est pas un filtre pour les résultats des recherches ; le contenu des auteurs exclus peut toujours être recherché via d'autres facettes ou la recherche texte." #: author_facet.module:39 msgid "No roles are currently available." msgstr "Aucun rôle n'est pour l'instant disponible." #: author_facet.module:145 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: author_facet.module:153 #: faceted_search.module:227 msgid "Name" msgstr "Nom" #: author_facet.module:0 msgid "author_facet" msgstr "author_facet" #: content_type_facet.module:20 msgid "Content Type Facet options" msgstr "Options de la facette Type de contenu" #: content_type_facet.module:33 msgid "Content types to display in the Content type facet" msgstr "Types de contenu à afficher dans la facette Type de contenu" #: content_type_facet.module:34 msgid "Only the checked types will appear in the Content type facet. If none is checked, all types allowed by the search environment may appear in the facet. Note that this setting is not a filter for search results; all content types allowed by the search environment will still be searchable through other facets or from text searches." msgstr "Seuls les types de contenus cochés apparaitront dans la facette Types de contenu. Si aucun n'est coché, tous les types authorisés par l'environnement peuvent apparaitre dans la facette. Notez, que ce paramètre n'est pas un filtre pour les résultats des recherches ; tous les types de contenu authorisés par l'environnement de recherche peuvent toujours être recherché via d'autres facettes ou la recherche texte." #: content_type_facet.module:42 msgid "No content types are currently defined." msgstr "Aucun type de contenu n'est défini pour l'instant." #: content_type_facet.module:160 msgid "Content type" msgstr "Type de contenu" #: content_type_facet.module:168 #: faceted_search.module:747 msgid "Type" msgstr "Type" #: content_type_facet.module:0 msgid "content_type_facet" msgstr "content_type_facet" #: date_authored_facet.module:102 msgid "Date authored" msgstr "Date de rédaction" #: date_authored_facet.module:110 msgid "Oldest first" msgstr "Les plus vieux d'abord" #: date_authored_facet.module:111 msgid "Latest first" msgstr "Les derniers d'abord" #: date_authored_facet.module:0 msgid "date_authored_facet" msgstr "date_authored_facet" #: date_facets_format.module:17;88 msgid "Date formats" msgstr "Formats de date" #: date_facets_format.module:89 msgid "Choose the display formats to use when navigating date-based facets." msgstr "Choisissez les formats d'affichage à utiliser lors de la navigation dans les facettes basées sur la date." #: date_facets_format.module:93 msgid "Year format" msgstr "Format des années" #: date_facets_format.module:94 msgid "The format for year display." msgstr "Le format pour afficher les années." #: date_facets_format.module:100 msgid "Year & month format" msgstr "Format des années et des mois" #: date_facets_format.module:101 msgid "The format for year & month display." msgstr "Le format d'affichage pour les années et les mois." #: date_facets_format.module:107 msgid "Full date format" msgstr "Format de la date complète" #: date_facets_format.module:108 msgid "The format for full date display." msgstr "Le format d'affichage pour les dates complètes." #: date_facets_format.module:0 msgid "date_facets_format" msgstr "date_facets_format" #: faceted_search.module:22 msgid "A faceted search interface allows users to browse content in such a way that they can rapidly get acquainted with the scope and nature of the content without ever feeling lost. Such system relies on metadata (such as !categories) usually built specifically for !classification." msgstr "Une interface de recherche à facettes permet aux utilisateurs de découvrir le nombre et la nature des contenus disponibles au fur et à mesure de la recherche, sans jamais se sentir perdu. Ce type de système repose sur des métadonnées (telles que les !categories) conçues spécifiquement pour la !classification." #: faceted_search.module:22 msgid "categories" msgstr "catégories" #: faceted_search.module:22 msgid "faceted classification" msgstr "classification à facettes" #: faceted_search.module:22 msgid "Introductory information is provided in !article about when to use — and how to build — a faceted classification." msgstr "Une introduction est fournie dans !article a propos de quand utiliser — et comment construire — une classification à facettes." #: faceted_search.module:22 msgid "this article" msgstr "Cet article" #: faceted_search.module:34 msgid "Faceted search" msgstr "Faceted search" #: faceted_search.module:37 msgid "Administer faceted search environments." msgstr "Gérer les environnements de recherche à facettes." #: faceted_search.module:42 msgid "List" msgstr "Liste" #: faceted_search.module:50 msgid "Add environment" msgstr "Ajouter l'environnement" #: faceted_search.module:65 msgid "Faceted search environment: @env" msgstr "Environnement de recherche à facettes : @env" #: faceted_search.module:100 msgid "Anywhere" msgstr "Dans tout" #: faceted_search.module:139 msgid "Environment" msgstr "Environnements" #: faceted_search.module:139;245 msgid "Description" msgstr "Description" #: faceted_search.module:139 msgid "Operations" msgstr "Actions" #: faceted_search.module:143 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: faceted_search.module:144;183 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: faceted_search.module:153 msgid "This page shows all of the faceted search environments that are currently defined." msgstr "Cette page montre tous les environnements de recherche à facettes actuellement définis." #: faceted_search.module:157 msgid "No faceted search environments have currently been defined." msgstr "Aucun environnement de recherche à facettes n'est actuellement défini." #: faceted_search.module:166 msgid "Add a faceted search environment" msgstr "Ajouter un environnement de recherche à facettes" #: faceted_search.module:180 msgid "Are you sure you want to delete %env?" msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer %env ?" #: faceted_search.module:182 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." #: faceted_search.module:184 #: faceted_search_ui.module:834 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: faceted_search.module:199 msgid "Faceted search environment %env deleted." msgstr "Environnement de recherche à facettes %env supprimé." #: faceted_search.module:221 msgid "Basic information" msgstr "Informations basiques" #: faceted_search.module:232 msgid "A unique name to help site administrators identify the environment. Only alphanumeric and the underscore character are allowed here." msgstr "Un nom unique pour aider les administrateurs à identifier les environnements. Seuls les carractères alphanumériques et les underscores (_) sont autorisés." #: faceted_search.module:236 msgid "Title" msgstr "Titre" #: faceted_search.module:240 #: faceted_search_ui.module:35;684;821 #: faceted_search.install:102 msgid "Search" msgstr "Recherche" #: faceted_search.module:241 msgid "The title shown to users on the environment's pages." msgstr "Le titre affiché pour les utilisateurs, sur les pages de l'environnement." #: faceted_search.module:249 msgid "The description of the environment for site administrators." msgstr "La description de l'environnement pour aider les administrateurs du site." #: faceted_search.module:256 msgid "Content types" msgstr "Types de contenu" #: faceted_search.module:259 msgid "Only the checked types will appear in this search environment. If none is checked, all types will be allowed." msgstr "Seules les types cochés apparaitront dans cet environnement. Si rien n'est coché, tous les types seront autorisés." #: faceted_search.module:266 msgid "Facets" msgstr "Facettes" #: faceted_search.module:269 msgid "

Facets provide categories for users to browse and refine their search.

Check the facets you wish to expose to users. In listings, the heavier facets will sink and the lighter facets will be positioned nearer the top.

The Sort criteria applies to categories listings only, and the Categories limit applies to category listings in the Guided search only. For performance reasons, it is advisable to select some limit (users will still be able to get the full listing of categories by following a more link).

" msgstr "

La recherche par facettes fourni aux utilisateurs des catégories pour qu'ils affinent leur recherche.

Cochez les facettes que vous souhaitez donner aux utilisateurs. Dans les listes, les facettes les plus lourdes couleront au fond et les plus légères remonteront vers le haut.

Les critères de tri ne s'appliquent qu'aux listes de catégories et les limites de catégories ne s'appliquent qu'aux catégories de la recherche guidée. Pour des raisons de performence, il est conseillé de choisir des limites (les utilisateurs pourront toujours obtenir la liste complète des catégories en suivant le lien plus de caétgories).

" #: faceted_search.module:293 #: faceted_search_ui.module:118;1322 msgid "Keyword search" msgstr "Recherche par mots clé" #: faceted_search.module:299 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: faceted_search.module:302 msgid "

Users may restrict keyword search by field. Anywhere lets them search for keywords in the full nodes.

Check the fields you wish to expose to users for keyword search. In listings, the heavier fields will sink and the lighter fields will be positioned nearer the top.

" msgstr "

Les utilisateurs peuvent restreindre la recherche par champ. Dans tout les laisse chercher les mots clés dans le noeud complet.

Cochez les champs que vous souhaitez donner aux utilisateurs dans le cadre d'une recherche par mots clés. Dans la liste, les plus lourd coulent vers le fond et les plus légers s'affichent en haut.

" #: faceted_search.module:329;395 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: faceted_search.module:333 msgid "Save and edit" msgstr "Soumettre et Editer" #: faceted_search.module:345 msgid "Name must be alphanumeric or underscores only." msgstr "Le nom doit être alphanumérique et peut comporter des underscores (_)." #: faceted_search.module:350 msgid "Name %name already in use." msgstr "Le nom %name est déjà utilisé." #: faceted_search.module:356;361 msgid "Weight must be a numeric value." msgstr "Le poids doit être une valeur numérique." #: faceted_search.module:393 msgid "The faceted search environment %env has been saved." msgstr "L'environnement de recherche à facettes %env a été enregistré." #: faceted_search.module:747 msgid "Facet" msgstr "Facettes" #: faceted_search.module:747;789;883 msgid "Weight" msgstr "Poids" #: faceted_search.module:747 msgid "Sort criteria" msgstr "Critères de tri" #: faceted_search.module:747 msgid "Categories limit" msgstr "Limite des catégories" #: faceted_search.module:748 msgid "Enabled facets" msgstr "Facettes activées" #: faceted_search.module:749 msgid "Disabled facets" msgstr "Facettes désactivées" #: faceted_search.module:789 msgid "Field" msgstr "Champ" #: faceted_search.module:790 msgid "Enabled fields" msgstr "Champs activés" #: faceted_search.module:791 msgid "Disabled fields" msgstr "Champs desactivés" #: faceted_search.module:870 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: faceted_search.module:911 msgid "Sort criteria for categories" msgstr "Critère de tri pour les catégories" #: faceted_search.module:920 msgid "n/a" msgstr "nd" #: faceted_search.module:926 msgid "Number of categories to show in guided search" msgstr "Nombre de catégories à afficher dans la recherche guidée" #: faceted_search.module:929 msgid "All categories" msgstr "Toutes les catégories" #: faceted_search.module:930 msgid "Up to 5 categories" msgstr "Jusqu'à 5 catégories" #: faceted_search.module:931 msgid "Up to 10 categories" msgstr "Jusqu'à 10 catégories" #: faceted_search.module:932 msgid "Up to 15 categories" msgstr "Jusqu'à 15 catégories" #: faceted_search.module:933 msgid "Up to 20 categories" msgstr "Jusqu'à 20 catégories" #: faceted_search.module:934 msgid "Up to 25 categories" msgstr "Jusqu'à 25 catégories" #: faceted_search.module:935 msgid "Up to 30 categories" msgstr "Jusqu'à 30 catégories" #: faceted_search.module:936 msgid "Up to 40 categories" msgstr "Jusqu'à 40 catégories" #: faceted_search.module:937 msgid "Up to 50 categories" msgstr "Jusqu'à 50 catégories" #: faceted_search.module:938 msgid "Up to 100 categories" msgstr "Jusqu'à 100 catégories" #: faceted_search.module:0 #: faceted_search_ui.module:330 msgid "faceted_search" msgstr "faceted_search" #: faceted_search_ui.module:79 msgid "@env - Current search" msgstr "@env - Recherche en cours" #: faceted_search_ui.module:82 msgid "@env - Keyword search" msgstr "@env - Recherche par mots clés" #: faceted_search_ui.module:85 msgid "@env - Guided search" msgstr "@env - Recherche guidée" #: faceted_search_ui.module:88 msgid "@env - Related categories" msgstr "@env - Catégories liées" #: faceted_search_ui.module:91 msgid "@env - Sort options" msgstr "@env - Options de tri" #: faceted_search_ui.module:112;199 msgid "Current search" msgstr "Recherche courante" #: faceted_search_ui.module:125;239;1331 msgid "Guided search" msgstr "Recherche guidée" #: faceted_search_ui.module:132;266 msgid "Related categories" msgstr "Catégories connexes" #: faceted_search_ui.module:156 msgid "Base path" msgstr "Chemin de base" #: faceted_search_ui.module:159 msgid "The base path under which this faceted search environment will be accessed. All faceted search links will be derived from that base path. Do not begin or end the base path with a /. Be careful to assign each faceted search environment its own distinct path." msgstr "Le chemin de base à partir duquel cet environnement de recherche à facettes sera accédé. Tous les liens de recherches à facettes seront dérivés de ce chemin. Ne pas commencer ou finir avec un /. Veillez à bien assigner à chaque environnement son propre chemin." #: faceted_search_ui.module:163 msgid "Start page" msgstr "Page de démarrage" #: faceted_search_ui.module:166 msgid "Path to go to when the current search is cleared. Popular options are the base path as entered above (shows a full search page), the base path followed by /results (shows all content using the same display style as search results), and <front> (goes to your site's front page). Do not begin or end the start page's path with a /." msgstr "Chemin où aller quand la recherche en cours est nettoyée. Les options populaires sont le chemin de base saisi ci-dessus (affiche une page de recherche complète), le chemin de base suivi de /results (montre tout le contenu en utilisant le style d'affichage des résultats de recherche), et <front> (va à la page d'accueil du site). Ne pas commencer ou finir avec /." #: faceted_search_ui.module:172 msgid "Results page" msgstr "Page de résultats" #: faceted_search_ui.module:184;279 msgid "Display style" msgstr "Style d'affichage" #: faceted_search_ui.module:187 msgid "When the Extracts option is selected, search results show extracts relevant to the search keywords. With the Teasers option, search results use standard teasers. Other modules may provide additional display styles." msgstr "Quand l'option Résumés est sélectionnée, les résultats de recherche affichent des extraits pertinents avec les mots clés. Avec l'option Résumés, les résultats affichent des résumés standards. D'autres modules peuvent fournir des styles complémentaires." #: faceted_search_ui.module:191 msgid "Use the Extracts display style selectively." msgstr "Utilisez l'affichage Résumés de manière sélective." #: faceted_search_ui.module:193 msgid "If this is enabled, search results will be shown in the Extracts display style when the current search uses keywords, or use the above display style otherwise." msgstr "Si activé, les résultats de recherche seront affichés dans le style Résumés lorsque la recherche courante utilise des mots clés, ou utilisez le style en-dessous sinon." #: faceted_search_ui.module:206 msgid "Provide Current search block" msgstr "Fournir un bloc avec la recherche en cours" #: faceted_search_ui.module:208 msgid "When enabled, this block appears when search terms have been entered. This block can only appear on Faceted Search pages. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Si activé, ce bloc s'affiche lorsque des mots clés ont été saisis. Ce bloc ne peut apparaitre que sur des pages de Faceted Search. Les paramètres de visibilité des blocs peuvent offrir des conditions supplémentaires pour autoriser l'affichage de ce bloc." #: faceted_search_ui.module:215 msgid "Provide Keyword search block" msgstr "Fournir un bloc avec la recherche par mots clés" #: faceted_search_ui.module:217 msgid "When enabled, this block provides a form where a search text can be entered. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Si activé, ce bloc fourni un formulaire où un texte peut être saisi. Les paramètres de visibilité des blocs peuvent offrir des conditions supplémentaires pour autoriser l'affichage de ce bloc." #: faceted_search_ui.module:222 msgid "Default mode" msgstr "Mode par défaut" #: faceted_search_ui.module:223 msgid "Choose the mode to select by default in keyword search. New search might be more intuitive to users not familiar with Faceted Search's interface since it mimics most search engines." msgstr "Choisissez le mode sélectionné par défaut dans la recherche par mots clés. Nouvelle recherche est peut être plus intuitif pour les utilisateurs qui ne sont pas habitués à l'interface de Faceted Search dans la mesure où cela imite une moteur de recherche traditionnel." #: faceted_search_ui.module:225 msgid "New search" msgstr "Nouvelle recherche" #: faceted_search_ui.module:225;795 msgid "Search within results" msgstr "Rechercher dans les résultats" #: faceted_search_ui.module:230 msgid "Provide field selector in the Keyword search block" msgstr "Fourni un sélecteur de champ dans le bloc de rechercje par mots clés" #: faceted_search_ui.module:232 msgid "When enabled, the field selector will appear in the Keyword search block if there is at least one field enabled for keyword search. Note that the field selector is always shown on the More options page." msgstr "Si activé, le sélecteur de champ apparaitra dans le bloc de recherche par mots clés s'il y a au moins un champ activé pour la recherche par mot clé. Notez que le sélecteur de champ est toujours affiché dans la page Plus d'options." #: faceted_search_ui.module:246 msgid "Provide Guided search block" msgstr "Fournir un bloc avec la recherche guidée" #: faceted_search_ui.module:248 msgid "When enabled, this block shows categories that may be selected to start or refine a search. Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "si activé, ce bloc montre les catégories qui peuvent être sélectionnées pour démarrer ou affiner une recherche. Les paramètres de visibilité des blocs peuvent offrir des conditions supplémentaires pour autoriser l'affichage de ce bloc." #: faceted_search_ui.module:252 msgid "Provide Sort options block" msgstr "Fournir un bloc avec des options de tri" #: faceted_search_ui.module:254 msgid "When enabled, this block appears when navigating a full-page list of categories (after clicking the More link of a facet in the Guided search). Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Si activé, ce bloc s'affiche dans une page contenant la liste complète des catégories (après avoir cliqué le lien Plus d'une facette d'une recherche guidée). Les paramètres de visibilité des blocs peuvent offrir des conditions supplémentaires pour autoriser l'affichage de ce bloc." #: faceted_search_ui.module:258 msgid "Show tooltips on categories" msgstr "Afficher une infobulle sur les catégories" #: faceted_search_ui.module:259 msgid "Check this option to have tooltips displayed with subcategories when hovering over a category in the Guided search. This feature works only with clients that have JavaScript enabled, but is unobtrusive to clients that lack JavaScript." msgstr "Cochez cette option pour afficher un infobulle contenant les sous-catégories de la catégorie survollée dans une recherche guidée. Cette fonctionnalité ne fonctionne qu'avec les navigateurs ayant JavaScript activé, mais ne pénalise pas les navigateurs sans JavaScript." #: faceted_search_ui.module:273 msgid "Provide Related categories block" msgstr "Fournir un bloc avec les catégories liées" #: faceted_search_ui.module:275 msgid "When enabled, this block appears on a node's full page, showing categories related to that node. Categories may be selected to start a search. This block only appears for node types allowed in the faceted search environment (see the Basic information section). Block visibility settings may define additional conditions for this block to appear." msgstr "Si coché, ce bloc apparait sur la page du noeud et fourni les catégories liées à ce noeud. Les caétgories peuvent être sélectionnées pour commencer une recherche. Ce bloc ne s'affiche que pour les types de noeuds autorisés dans l'environnement de recherche à facettes (voir le panneau Informations basiques). " #: faceted_search_ui.module:281 msgid "List - Ungrouped" msgstr "Liste - Dégroupée" #: faceted_search_ui.module:282 msgid "List - Grouped by facet" msgstr "Liste - Regroupés par facette" #: faceted_search_ui.module:283 msgid "Table - Grouped by facet" msgstr "Tableau - Regroupés par facette" #: faceted_search_ui.module:286 msgid "Related categories may be grouped by facet (useful when a node uses more than one category per facet), or ungrouped (flat list of categories)." msgstr "Les catégories liées peuvent être groupées par facette (utile quand un noeud utilise plus d'une catégorie par facette) ou laissées libres (catégories listées à plat)." #: faceted_search_ui.module:330 msgid "%text." msgstr "%text." #: faceted_search_ui.module:330 msgid "results" msgstr "résultats" #: faceted_search_ui.module:490 msgid "Subcategories:" msgstr "Sous-rubriques" #: faceted_search_ui.module:494 msgid "No subcategories." msgstr "Pas de sous-rubrique." #: faceted_search_ui.module:686 msgid "@title: !terms" msgstr "@title : !terms" #: faceted_search_ui.module:747 msgid "in @field" msgstr "Dans @field" #: faceted_search_ui.module:772 msgid "With all of the words" msgstr "Avec tous les mots" #: faceted_search_ui.module:773 msgid "With the exact phrase" msgstr "Avec l'expression exacte" #: faceted_search_ui.module:774 msgid "With at least one of the words" msgstr "Avec au moins un des mots" #: faceted_search_ui.module:775 msgid "Without the words" msgstr "Sans les mots" #: faceted_search_ui.module:828 msgid "Back to results" msgstr "Retour aux résultats" #: faceted_search_ui.module:840 msgid "More options" msgstr "Plus d'options" #: faceted_search_ui.module:1265;1268 msgid "more..." msgstr "plus..." #: faceted_search_ui.module:1273 msgid "all" msgstr "tous" #: faceted_search_ui.module:1278 msgid "Remove this term" msgstr "Retirez ce terme" #: faceted_search_ui.module:1286 msgid "Sort by: !options" msgstr "Trier par: !options" #: faceted_search_ui.module:1298 msgid "1 result" msgstr "1 résultat" #: faceted_search_ui.module:1301 msgid "Result @to of @total" msgstr "Résultat @to parmi @total" #: faceted_search_ui.module:1304 msgid "@total results" msgstr "@total résultats" #: faceted_search_ui.module:1307 msgid "Results @from - @to of @total" msgstr "Résultats @from - @to parmi @total" #: faceted_search_ui.module:1311 msgid "Results" msgstr "Résultats" #: faceted_search_ui.module:1314 msgid "Your search yielded no results" msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat" #: faceted_search_ui.module:1341;1358 msgid "Click a term to refine your current search." msgstr "Cliquez sur un terme pour affiner votre recherche courante." #: faceted_search_ui.module:1341;1358 msgid "Click a term to initiate a search." msgstr "Cliquez sur un terme pour lancer une recherche." #: faceted_search_ui.module:22 msgid "use faceted search" msgstr "Utiliser la recherche à facettes" #: faceted_search_ui.module:0 msgid "faceted_search_ui" msgstr "faceted_search_ui" #: faceted_search_views.module:30 msgid "Faceted Search: Environment ID" msgstr "Faceted Search : ID de l'environnement" #: faceted_search_views.module:31 msgid "Filter by the current results of a Faceted Search environment. The option field allows you to sort the results by relevance score. If a sort option is selected, it is applied before all other sort criteria of the view. The higher the score, the more relevant the item." msgstr "Filtrer avec les résultats d'un environnement de recherche à facettes. Le champ option vous permet de trier les résultats par pertinence (score). Si une option de tri est sélectionnée, elle est appliquée avant tous les autres critères de tri de la vue. Plus le score est élevé et plus l'élément est pertinent." #: faceted_search_views.module:36 msgid "No sort" msgstr "Pas de classement" #: faceted_search_views.module:37 msgid "Sort by score - Ascending" msgstr "Classer par score - Ascendant" #: faceted_search_views.module:38 msgid "Sort by score - Descending" msgstr "Classer par score - Descendant" #: faceted_search_views.module:120 msgid "Views: @view" msgstr "Vues : @view" #: faceted_search_views.module:0 msgid "faceted_search_views" msgstr "faceted_search_views" #: field_keyword_filter.module:0 msgid "field_keyword_filter" msgstr "field_keyword_filter" #: taxonomy_facets.module:35 msgid "Taxonomy index" msgstr "Index de la taxinomie" #: taxonomy_facets.module:230 msgid "Indexing" msgstr "Indexation" #: taxonomy_facets.module:234 msgid "If you are getting inconsistent results when navigating taxonomy facets, try to rebuild the Taxonomy Facets index. However, inconsistencies might denote a bug; please report any bug to Faceted Search's issue queue." msgstr "Si vous obtenez des résultats illogiques en navigant sur les facettes basées sur une taxinomie, essayez de reconstruire l'index de lTaxonomy Facets. Cependant, des résultats illogiques peuvent aussi être le signe d'une anomalie. Remontez toute anomalie de Faceted Search sur la liste de problèmes." #: taxonomy_facets.module:240 msgid "There are currently no vocabularies. Go to the !page first to create vocabularies." msgstr "Il n'y aactuellement aucun lexique. Allez sur !page pour créer des lexiques." #: taxonomy_facets.module:240 msgid "Categories page" msgstr "Page de catégories" #: taxonomy_facets.module:296 msgid "The newly enabled taxonomy facets will only become effective after their indexes have been built by cron runs." msgstr "La nouvelle taxinomie de facettes ne sera utile qu'après que leurs indexes aient été créés lors de l'exécution du prochain cron." #: taxonomy_facets.module:306 msgid "Indexing will start on the next cron run." msgstr "L'indexation débutera lors de l'exécution du prochain cron." #: taxonomy_facets.module:352 msgid "Category" msgstr "Catégorie" #: taxonomy_facets.module:0 msgid "taxonomy_facets" msgstr "taxonomy_facets" #: author_facet.info:0 msgid "Author Facet" msgstr "Facette Auteur" #: author_facet.info:0 msgid "Provides a facet for content authors." msgstr "Fourni une facette pour les auteurs de contenu." #: author_facet.info:0 #: content_type_facet.info:0 #: date_authored_facet.info:0 #: date_facets_format.info:0 #: faceted_search.info:0;0 #: faceted_search_ui.info:0 #: faceted_search_views.info:0 #: field_keyword_filter.info:0 #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Faceted Search" msgstr "Recherche à facettes" #: content_type_facet.info:0 msgid "Content Type Facet" msgstr "Facette Types de contenu" #: content_type_facet.info:0 msgid "Provides a facet for content types." msgstr "Fourni une facette pour les types de contenu." #: date_authored_facet.info:0 msgid "Date Authored Facet" msgstr "Facette Date de rédaction" #: date_authored_facet.info:0 msgid "Provides a facet for searching content by date of creation." msgstr "Fourni une facette permettant de rechercher le contenu par date de création." #: date_facets_format.info:0 msgid "Date Facets Format" msgstr "Format de la facette Date" #: date_facets_format.info:0 msgid "Provides formatting options for date-based facets." msgstr "Fourni des options de formatagepour les facettes basées sur une date." #: faceted_search.info:0 msgid "API for performing faceted searches." msgstr "API pour réaliser des recherches à facettes." #: faceted_search_ui.info:0 msgid "Faceted Search UI" msgstr "UI de la recherche à facettes" #: faceted_search_ui.info:0 msgid "User interface for searching and browsing through multiple facets." msgstr "Interface utilisateur pour la recherche et la navigation par le biais de multiples facettes." #: faceted_search_views.info:0 msgid "Faceted Search Views" msgstr "Vues Faceted Search" #: faceted_search_views.info:0 msgid "Allows to use Views to display Faceted Search results." msgstr "Permet d'utiliser des vues pour afficher les résultats de Faceted Search." #: field_keyword_filter.info:0 msgid "Field Keyword Filter" msgstr "Recherche par mot clé limité à un champ" #: field_keyword_filter.info:0 msgid "Allows users to perform keyword searches restricted by field." msgstr "Permet aux utilisateurs d'effectuer des recherches restreintes sur des champs spécifiques." #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Taxonomy Facets" msgstr "Facette Taxinomie" #: taxonomy_facets.info:0 msgid "Provides facets based on taxonomy." msgstr "Fourni une recherche à facettes basée sur une taxinomie."