# translation of event-module.po to Hungarian # Generated from file: profile.module,v 1.114 # # FEHÉR János , 2007. # Sponsored by http://fincsi.tv msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: event-module\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 21:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-19 22:37+0100\n" "Last-Translator: FEHÉR János \n" "Language-Team: Drupal.hu Fordítói Csapat \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: event-node-day.tpl.php:32 event-node-month.tpl.php:34 #: event-node-table.tpl.php:34 event-node-week.tpl.php:34 event.theme:222;284 msgid "limit view to events of this type" msgstr "nézet szűkítése a tartalomtípus eseményeire" #: event-node-day.tpl.php:34 event-node-month.tpl.php:36 #: event-node-table.tpl.php:36 event-node-week.tpl.php:36 event.theme:225;287 msgid "view this event" msgstr "esemény megtekintése" #: event-node-day.tpl.php:36 event-node-month.tpl.php:38 #: event-node-table.tpl.php:39 event-node-week.tpl.php:39 #: event.theme:229;235;248;291;297;310;384 msgid "Start: " msgstr "Kezdés: " #: event-node-day.tpl.php:39 event-node-month.tpl.php:41 #: event-node-table.tpl.php:42 event-node-week.tpl.php:42 #: event.theme:231;238;250;293;300;312;387 msgid "End: " msgstr "Vége: " #: event-node-month.tpl.php:44 event-node-table.tpl.php:45 #: event-node-week.tpl.php:45 event.theme:242;304 msgid "all day" msgstr "egész nap" #: ical.inc:308 msgid "iCalendar API for Events Modules" msgstr "iCalendar API támogatás az Esemény kiegészítő modulokhoz" #: event.module:106;109 msgid "Calendar" msgstr "Naptár" #: event.module:119;350 msgid "Month" msgstr "Hónap" #: event.module:121 msgid "Month view" msgstr "Havi nézet" #: event.module:122;350 msgid "Week" msgstr "Hét" #: event.module:124 msgid "Week view" msgstr "Heti nézet" #: event.module:125;350 msgid "Day" msgstr "Nap" #: event.module:127 msgid "Day view" msgstr "Napi nézet" #: event.module:128;350 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: event.module:130 msgid "Table view" msgstr "Tábla nézet" #: event.module:131;350 msgid "List" msgstr "Lista" #: event.module:133 msgid "List view" msgstr "Lista nézet" #: event.module:283;305 msgid "Event time zone input" msgstr "Az esemény időzónájának bevitele" #: event.module:285;293;307;315 msgid "Use the sitewide time zone" msgstr "A webhely időzónáját használja" #: event.module:285;307 msgid "Use the time zone of the user editing or creating the event" msgstr "" "Az esemény létrehozásakor vagy szerkesztésekor a felhasználó időzóna legyen " "használva" #: event.module:285;307 msgid "Allow users to set event time zones" msgstr "A felhasználók beállíthatják az esemény időzónáját" #: event.module:286 msgid "" "Events are saved with a time zone value. This setting allows you to " "determine how the time zone is determined when creating or editing an event." msgstr "" "Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással " "megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor mi legyen " "az alapértelmezett időzóna." #: event.module:291;313 msgid "Event time zone display" msgstr "Esemény időzónájának megjelenítése" #: event.module:293;315 msgid "Use the event's time zone" msgstr "Az esemény időzónáját használja" #: event.module:293 msgid "Use the user's time zone" msgstr "A felhasználó időzónáját használja" #: event.module:294 msgid "" "Events are saved with a time zone value. This setting allows you to " "determine if the event's time zone, the sitewide time zone, or the user's " "personal time zone setting is used to display the time for an event." msgstr "" "Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással " "megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor az esemény, " "a webhely vagy a felhasználó személyes időzónája legyen az alapértelmezett." #: event.module:308 msgid "" "Events are saved with a time zone value. This setting allows you to " "determine how the time zone is determined when creating or editing an event. " "You must have 'Configurable time zones' enabled in the !url before you can " "enable user's time zones for this feature." msgstr "" "Az események az időzónával együtt vannak elmentve. Ezzel a beállítással " "megadható, hogy az események létrehozásakor vagy szerkesztésekor mi legyen " "az alapértelmezett időzóna. A „Beállítható időzánákat” előbb engedélyezni " "kell a !url címen ahhoz, hogy a felhasználók időzónáját is alapul lehessen " "venni." #: event.module:308;316 msgid "date/time settings" msgstr "dátum/idő beállítások" #: event.module:316 msgid "" "Events are saved with a time zone value. This setting allows you to " "determine if the event's time zone, the sitewide time zone, or the user's " "personal time zone setting is used to display the time for an event. You " "must have 'Configurable time zones' enabled in the !url before you can " "enable user's time zones for this feature." msgstr "" #: event.module:321 msgid "Time notation preference" msgstr "Időpontjelölési mód" #: event.module:323 msgid "24h" msgstr "24h" #: event.module:323 msgid "12h" msgstr "12h" #: event.module:324 msgid "The time notation system used for entering event times." msgstr "Az események megadásakor használt jelölésrendszer." #: event.module:340 msgid "Upcoming event block limit" msgstr "Közelgő események blokk korlátja" #: event.module:344 msgid "" "Limit the amount of events displayed in the upcoming events block by this " "amount." msgstr "" "A Közelgő események blokkban megjelenő események számát lehet korlátozni az " "itt megadott értékre." #: event.module:348 msgid "Default overview" msgstr "Alapértelmezett áttekintés" #: event.module:351 msgid "" "The default event view to display when no format is specifically requested. " "This is also the view that will be displayed from the block calendar links." msgstr "" #: event.module:354 msgid "Table view default period" msgstr "Tábla nézet alapértelmezett időtartama" #: event.module:358 msgid "" "The default number of days to display in the table view. You can specify a " "different number of days in the url. More info on the event url format !link" msgstr "" #: event.module:358 msgid "here" msgstr "itt" #: event.module:363 msgid "Taxonomy filter controls" msgstr "Taxonómia szűrők" #: event.module:365 msgid "Show taxonomy filter control on calendar views" msgstr "" #: event.module:365 msgid "" "Only show taxonomy filter control when taxonomy filter view is requested" msgstr "" #: event.module:365 msgid "Never show taxonomy filter control" msgstr "" #: event.module:369 msgid "Content type filter controls" msgstr "Tartalomtípus szűrők" #: event.module:371 msgid "Show content type filter control on calendar views" msgstr "" #: event.module:371 msgid "" "Only show content type filter control when content type filter view is " "requested" msgstr "" #: event.module:371 msgid "Never show content type filter control" msgstr "Ne mutassa a tartalomtípus-szűrőt" #: event.module:412 msgid "Home" msgstr "Címlap" #: event.module:413;571;1952;168;212 msgid "Events" msgstr "Események" #: event.module:429;441 msgid "View all" msgstr "Összes megtekintése" #: event.module:430 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" #: event.module:465 event.theme:341 msgid "l F d, Y" msgstr "Y.m.d." #: event.module:477 msgid "Week of !month !day, !year" msgstr "!year. !month !day. hete" #: event.module:488;645 msgid "F Y" msgstr "Y.m." #: event.module:504;504;518;518;846;846;906;906 msgid "F d Y" msgstr "Y.m.d." #: event.module:569 msgid "Events at %site" msgstr "%site eseményei" #: event.module:617 msgid "iCal support not enabled" msgstr "Az iCal támgoatás nincs bekapcsolva" #: event.module:861 msgid "Start" msgstr "Kezdés" #: event.module:862 msgid "End" msgstr "Vége" #: event.module:880 msgid " - Events Feed" msgstr "Események RSS-csatornája" #: event.module:1493;1496 msgid "Mon" msgstr "Hét" #: event.module:1493;1496 msgid "Tue" msgstr "Ked" #: event.module:1493;1496 msgid "Wed" msgstr "Sze" #: event.module:1493;1496 msgid "Thu" msgstr "Csü" #: event.module:1493;1496 msgid "Fri" msgstr "Pén" #: event.module:1493;1496 msgid "Sat" msgstr "Szo" #: event.module:1493;1496 msgid "Sun" msgstr "Vas" #: event.module:1658 msgid "am" msgstr "de" #: event.module:1658 msgid "pm" msgstr "du" #: event.module:1712 msgid "The specified date is invalid." msgstr "A megadott dátum érvénytelen." #: event.module:1716 msgid "Only years from 1000 to 9999 are supported." msgstr "Csak 1000 és 9999 közötti évszámokat lehet megadni." #: event.module:1720 msgid "There are only 12 hours in the day for the am/pm time format." msgstr "Legfeljebb 12 óra lehet megadva délelőtti/délutáni formátumnál." #: event.module:1725 msgid "There are only 24 hours in the day." msgstr "Csak 24 óra van egy napban." #: event.module:1729 msgid "There are only 60 minutes in an hour." msgstr "Csak 60 perc van egy órában." #: event.module:1840;1888 msgid "(all)" msgstr "(összes)" #: event.module:1852 msgid "Select event terms to filter by" msgstr "Szűrés esemény kategóriák szerint" #: event.module:1899 msgid "Select event type to filter by" msgstr "Szűrés eseménytípus szerint" #: event.module:1926 msgid "Calendar to browse events." msgstr "Naptár az események böngészéséhez." #: event.module:1927 msgid "List of upcoming events." msgstr "Közelgő események listája" #: event.module:1930 msgid "List of upcoming events for node type @name." msgstr "@name tartalomtípus közelgő eseményeinek listája" #: event.module:1956 msgid "Upcoming events" msgstr "Közelgő események" #: event.module:1990 msgid "No upcoming events available" msgstr "Nincs közelgő esemény" #: event.module:2051 msgid "Now" msgstr "Most" #: event.module:2080 msgid "Event calendar" msgstr "Eseménynaptár" #: event.module:2086 msgid "Show in event calendar" msgstr "Programok megjelenítése" #: event.module:2088 msgid "All views" msgstr "Összes nézet" #: event.module:2088 msgid "Only in views for this type" msgstr "Csak a tartalomtípusnak a nézeteiben" #: event.module:2088 msgid "Never" msgstr "Soha" #: event.module:2089 msgid "" "All views: This content type will be available for display on all calendar " "views, including with other events.
Only in views for this type: This " "content type will only appear in calendar views specific to this type and " "never with other events.
Never: This content type will not be " "associated with the events calendar." msgstr "" #: event.module:2101 msgid "Event has time" msgstr "Eseményhez rendelhető időpont" #: event.module:2104 msgid "Is time important for this event? Uncheck if event takes all day." msgstr "" #: event.module:2109 msgid "Event has end date" msgstr "Az esemény végének van dátuma" #: event.module:2112 msgid "" "Check if you want to specify an end date for this event, then choose end " "date below." msgstr "" #: event.module:2117 msgid "" "Please select the default timezone for your website " "before creating events." msgstr "" #: event.module:2121 msgid "Start date" msgstr "Kezdő dátum" #: event.module:2128 msgid "End date" msgstr "Befejezés dátuma" #: event.module:2136;2176 msgid "Time zone" msgstr "Időzóna" #: event.module:2139 msgid "Select the time zone this event occurs in." msgstr "Az esemény időzónájának kiválasztása." #: event.module:2163 msgid "Default time zone" msgstr "Alapértelmezett időzóna" #: event.module:2166 msgid "Select the default site time zone." msgstr "A webhely időzónáját használja." #: event.module:2179 msgid "" "Select your current local time. Dates and times throughout this site will be " "displayed using this time zone." msgstr "" #: event.module:2468 msgid "Daylight Savings Regions | Current GMT: !date" msgstr "" #: event.module:2879 msgid "st" msgstr "." #: event.module:2879 msgid "nd" msgstr "." #: event.module:2879 msgid "rd" msgstr "." #: event.module:2884 msgid "th" msgstr "." #: event.module:2949 msgid "None" msgstr "Nincs" #: event.module:2950 msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" #: event.module:2951 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: event.module:2952 msgid "Asia - Former USSR" msgstr "Ázsia - korábban SZU" #: event.module:2953 msgid "Iraq, Syria" msgstr "Irak, Szíria" #: event.module:2954 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: event.module:2955 msgid "Lebanon, Kirgizstan" msgstr "Libanon, Kirgizisztán" #: event.module:2956 msgid "Palestine" msgstr "Palesztína" #: event.module:2957 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: event.module:2958 msgid "South Australia" msgstr "Dél-Ausztrália" #: event.module:2959 msgid "Australia, Tasmania" msgstr "Ausztrália, Tasmánia" #: event.module:2960 msgid "New Zealand" msgstr "Új-Zéland" #: event.module:2961 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: event.module:2962 msgid "EU and other European countries" msgstr "EU és más európai ország" #: event.module:2963 msgid "Russian Federation" msgstr "Oroszország" #: event.module:2964 msgid "North America" msgstr "Észak-Amerika" #: event.module:2965 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: event.module:2966 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #: event.module:2967 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: event.module:2968 msgid "Falklands" msgstr "Falkland-szigetek" #: event.module:2969 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name January" msgstr "!long-month-name Január" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name February" msgstr "!long-month-name Február" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name March" msgstr "!long-month-name Március" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name April" msgstr "!long-month-name Április" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name May" msgstr "!long-month-name Május" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name June" msgstr "!long-month-name Június" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name July" msgstr "!long-month-name Július" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name August" msgstr "!long-month-name Augusztus" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name September" msgstr "!long-month-name Szeptember" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name October" msgstr "!long-month-name Október" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name November" msgstr "!long-month-name November" #: event.module:3118 msgid "!long-month-name December" msgstr "!long-month-name December" #: event.module:3125 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: event.module:3125 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: event.module:3125 msgid "Mar" msgstr "Már" #: event.module:3125 msgid "Apr" msgstr "Ápr" #: event.module:3125 msgid "May" msgstr "Máj" #: event.module:3125 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: event.module:3125 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: event.module:3125 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: event.module:3125 msgid "Sep" msgstr "Sze" #: event.module:3125 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: event.module:3125 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: event.module:3125 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: event.module:3190 msgid "" "The event module allows for any type of content to be event enabled, " "meaning content can have a start and end time, and appear in calendars. The " "ability to event enable any content type combined with the ability to create " "new types of content make it possible to create unlimited types of " "calendars. The ability to broadly event enable content will allow for " "creative applications combining information and real world events." msgstr "" #: event.module:3191 msgid "" "The administrator can decide which content types should be events for their " "site. In content type configuration, administrators can select the calendar " "view options: never, all views, or only views for this type. For example, " "this makes it possible to have a general calendar which shows all meetups " "and house parties in the same calendar, and have a separate calendar for " "rallies which only contains the rallies content type. Calendars can be " "customized to view a specific content type or a category of content, using " "taxonomies." msgstr "" #: event.module:3192 msgid "" "Administrators can also set two types of options for events; general event " "options, and event overview options. General event options are for timezone " "configuration, time notation formats, and event block configuration. Event " "overview options allow calendar and table event default views. " "Administrators can also set general filter controls for content types and " "categories, via the event taxonomy controls." msgstr "" #: event.module:3193 msgid "" "

You can

\n" "
    \n" "
  • enable content types to be event enabled at administer >> " "content >> content types then click configure for a content type." "
  • \n" "
  • administer general event options administer >> settings >> events.\n" "
  • create content and set a start and end time, if the administrator has " "set that content type to be event enabled.
  • \n" "
  • use RSVP " "or signup " "module to invite users to events.
  • \n" msgstr "" #: event.module:3200 msgid "" "For more information please read the configuration and customization " "handbook Event page." msgstr "" #: event.module:3203 msgid "" "This is a listing of all the event system's time zones, sorted by daylight " "savings time regions, and their respective offsets from GMT in seconds. Time " "zones in the 'None' region do not observe daylight savings time. If you " "believe there is an error, please first search for the locale on !" "timeanddate and confirm it. If there is indeed an error please submit a !" "bugreport on drupal.org so we can fix it." msgstr "" #: event.module:3212 msgid "The year the event starts." msgstr "Az év, amelyben az esemény kezdődik." #: event.module:3213 msgid "The two-digit month (01-12) the event starts." msgstr "A kétszámjegyű hónap (01-12), amikor az az esemény kezdődik." #: event.module:3214 msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts." msgstr "Az év hárombetűs hónapja (jan-dec), amikor az esemény kezdődik." #: event.module:3215 msgid "The two-digit day of the month (01-31) the event starts." msgstr "A hónap kétszámjegyű (01-31) napja, amikor az esemény kezdődik." #: event.module:3216 msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts." msgstr "A hét hárombetűs napja (vas-szo), amikor az esemény kezdődik." #: event.module:3217 msgid "The week number (1-52) of the year the event starts." msgstr "A hét száma (1-52), amikor az esemény kezdődik." #: event.module:1962 msgid "Upcoming @name" msgid_plural "Upcoming @count @names" msgstr[0] "Közelgő @name" msgstr[1] "@count közelgő @names" #: event.module:2035;2040 msgid "1 day" msgid_plural "@count days" msgstr[0] "1 nap" msgstr[1] "@count nap" #: event.module:2043 msgid "1 hour" msgid_plural "@count hours" msgstr[0] "1 óra" msgstr[1] "@count óra" #: event.module:2046 msgid "1 minute" msgid_plural "@count minutes" msgstr[0] "1 perc" msgstr[1] "@count perc" #: event.module:176 msgid "Filter by content type" msgstr "Szűrés tartalomtípusra" #: event.module:183 msgid "Filter by taxonomy" msgstr "Szűrés taxonómiára" #: event.module:190 msgid "Event rss feed" msgstr "Események RSS csatorna" #: event.module:197 msgid "Event dst view" msgstr "Események dst nézete" #: event.module:204 msgid "Event ical feed" msgstr "Események iCal csatornája" #: event.module:214 msgid "Set up how your site handles events." msgstr "Az események beállítása" #: event.module:221 msgid "Timezone handling" msgstr "Időzónák kezelése" #: event.module:224 msgid "Change how timezone information is saved and displayed." msgstr "Az időzóna megjelenésének és mentési módjának megváltoztatása." #: event.module:229 msgid "Event overview" msgstr "Események áttekintése" #: event.module:232 msgid "Change how event summary information is displayed." msgstr "Az összegző információ megjelenésének megváltoztatása." #: event.module:239 msgid "Event ical" msgstr "Események iCal" #: event.module:0 event.theme:0 msgid "event" msgstr "esemény" #: event.theme:257;319 msgid "more info" msgstr "bővebb info" #: event.theme:259;321 msgid "Show detailed information for this event." msgstr "Az esemény részleteinek megjelenítése." #: event.theme:338;362 msgid "%month / %day" msgstr "%month / %day" #: event.theme:392 msgid "Timezone: " msgstr "Időzóna: " #: event.theme:446 msgid "Add to iCalendar" msgstr "Hozzáadás iCalendar-hoz" #: event.theme:446 msgid "Add this calendar to your iCalendar" msgstr "Eseménynaptár hozzáadása iCalendar-hoz" #: event.theme:456 msgid "more" msgstr "bővebben" #: event.theme:456 msgid "More events." msgstr "További események." #: event.install:129;281 event.info:0;0 msgid "Event" msgstr "Esemény" #: event.install:131;283 msgid "" "Events have a start date and an optional end date as well as a teaser and a " "body. They can be extended by other modules, too." msgstr "" #: event.install:141 msgid "" "Event module was successfully installed with default options. To customize " "event and/or location settings for events, please view the event content type settings page. Make sure to select the default timezone for your website before creating events." msgstr "" #: event.install:167 msgid "Event module successfully uninstalled" msgstr "Az Események modul sikeresen el lett távolítva" #: event.install:296 msgid "" "The basicevent module is no longer supported, it was disabled during the " "upgrade process." msgstr "" "A basicevent modul továbbiakban nem támogatott, ezért a frissítési folyamat " "során lesz tiltva." #: (duplicate) event.install:15 msgid "MySQL database for event module" msgstr "Az Esemény modul MySQL adatbázisa" #: (duplicate) event.install:21 msgid "" "Your MySQL Server is too old. Event module 5.2 requires at least MySQL %" "version. The 5.1 version is compatible with MySQL 3." msgstr "" "A jelenlegi MySQL-verzió túl régi. Az Esemény modul 5.2-es változata " "legalább MySQL % verziót igényel. Az 5.1-es még támogatja a MySQL 3-at." #: event.info:0 msgid "Calendaring API, calendar display and export" msgstr "Eseménynaptár API, események megjelenítéséhez és exportálásához"