msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Devel\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 22:00+0800\n" "Last-Translator: Axel Kollmorgen \n" "Language-Team: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: devel_generate.inc:20 msgid "Users deleted." msgstr "Benutzer gelöscht." #: devel_generate.inc:30 msgid "!num_users created." msgstr "!num_users erstellt." #: devel_generate.inc:223 msgid "Deleted taxonomy." msgstr "Taxonomie gelöscht." #: devel_generate.inc:228 msgid "Created the following new vocabularies: !vocs" msgstr "Die folgenden neuen Vokabulare wurden erstellt: !vocs" #: devel_generate.inc:233 msgid "Created the following new terms: !terms" msgstr "Die folgenden neuen Begriffe wurden erstellt: !terms" #: devel_generate.inc:30 msgid "1 user" msgid_plural "@count users" msgstr[0] "1 Benutzer" msgstr[1] "@count Benutzer" #: devel_generate.inc:47 msgid "1 node created." msgid_plural "@count nodes created" msgstr[0] "1 Beitrag erstellt." msgstr[1] "@count Beiträge erstellt." #: devel.module:24 msgid "This is a list of defined user functions that generated this current request lifecycle. Click on a function name to view its documention." msgstr "Liste von definierten Benutzerfunktionen, die den aktuellen Anfragezyklus erzeugten. Die Verweise führen zur Dokumentation der jeweiligen Funktion." #: devel.module:26 msgid "Clicking a module's reinstall button will simulate uninstalling/installing a module. hook_uninstall() and hook_install() will be executed and the schema version number will be set to the most recent update number. You may have to manually clear out any existing tables first if the module doesn't implement hook_uninstall()." msgstr "\"Neu installieren\" simuliert das Deinstallieren/Installieren eines Moduls. hook_uninstall() und hook_install() werden ausgeführt und die Schemaversionsnummer auf die letzte update-Nummer gesetzt. Wenn das Modul hook_uninstall() nicht oder nur unvollständig implementiert, müssen existierende Tabellen zuerst manuell bereinigt werden." #: devel.module:28 msgid "Here are the contents of your $_SESSION variable." msgstr "Hier sind die Inhalte Ihrer $_SESSION Variable." #: devel.module:31 msgid "This is a list of the variables and their values currently stored in variables table and the $conf array of your settings.php file. These variables are usually accessed with variable_get() and variable_set(). Variables that are too long can slow down your pages." msgstr "Liste von Variablen und ihren Werten, wie sie momentan in der variables-Tabelle und dem $conf-Array aus settings.php gespeichert sind. Auf diese Variablen wird gewöhnlich mit variable_get() und variable_set() zugegriffen. Zu lange Variablen können die Antwortzeit verlangsamen." #: devel.module:141 msgid "block administration" msgstr "Blockverwaltung" #: devel.module:227 msgid "Invalid file path" msgstr "Ungültiger Dateipfad" #: devel.module:361;424;134 msgid "Switch user" msgstr "Benutzer wechseln" #: devel.module:362;140 #: devel.info:0 msgid "Devel" msgstr "Devel" #: devel.module:363;377 msgid "Execute PHP" msgstr "PHP ausführen" #: devel.module:388;1481;0 msgid "devel" msgstr "devel" #: devel.module:390 msgid "Devel settings" msgstr "Devel Einstellungen" #: devel.module:390 msgid "Adjust module settings for devel module." msgstr "Moduleinstellungen für das Devel-Modul anpassen." #: devel.module:391;42 msgid "Empty cache" msgstr "Cache leeren" #: devel.module:391 msgid "Clear the CSS cache and all database cache tables which store page, node, theme and variable caches." msgstr "Den CSS-Cache und alle Datenbank-Cache-Tabellen leeren in denen Seiten, Beiträge und Variablen gespeichert sind." #: devel.module:392 msgid "Run cron" msgstr "Cron ausführen" #: devel.module:392 msgid "Execute functions scheduled for cron runs." msgstr "" #: devel.module:393;103 msgid "PHPinfo()" msgstr "PHPinfo()" #: devel.module:393 msgid "Display information about your PHP installation." msgstr "Informationen über die PHP-Installation anzeigen." #: devel.module:394 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: devel.module:394 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: devel.module:395 msgid "Theme Devel: @action" msgstr "" #: devel.module:398 msgid "@action the Devel Themer module." msgstr "" # Funktion #: devel.module:402 #, fuzzy msgid "func" msgstr "Funk" #: devel.module:402 msgid "View a list of currently defined user functions with documentation links." msgstr "Zeige eine Liste der aktuell definierten Benutzerfunktionen mit Dokumentationsverweisen." #: devel.module:403 msgid "theme" msgstr "Theme" #: devel.module:403 msgid "View a list of available theme functions acros the whole site." msgstr "" #: devel.module:404 msgid "elements" msgstr "Elemente" #: devel.module:404 msgid "View the active form/render elements for this site." msgstr "" # Session #: devel.module:405 #, fuzzy msgid "sess" msgstr "Sess" #: devel.module:405 msgid "List the contents of $_SESSION." msgstr "Die Inhalte von $_SESSION anzeigen." #: devel.module:408;71 msgid "Reinstall modules" msgstr "Module neu installieren" #: devel.module:408 msgid "Re-run hook_install() for a given module." msgstr "Hook_install() für ein bestimmtes Modul noch einmal ausführen." #: devel.module:409 msgid "Rebuild menus" msgstr "Menüs neu aufbauen" #: devel.module:409 msgid "Rebuild menu based on hook_menu() and any custom changes all menu items to their default settings." msgstr "Alle Menüeinträge auf Basis von hook_menu() und alle individuellen Änderungen der Menüeinträge mit ihren Standardeinstellungen neu aufbauen." #: devel.module:410;96;121 msgid "Variable editor" msgstr "Editor für Variablen" #: devel.module:410 msgid "Edit and delete site variables." msgstr "Variablen der Website bearbeiten oder löschen." #: devel.module:414 msgid "Node access summary" msgstr "Zusammenfassung der Zugriffsberechtigungen auf Beiträge" #: devel.module:454 msgid "This user can switch back." msgstr "Dieser Benutzer kann zurückschalten." #: devel.module:461 #, fuzzy msgid "Caution: this user will be unable switch back." msgstr "Vorsicht: Dieser Benutzer kann nicht zurückschalten." #: devel.module:476 msgid "Enter username" msgstr "Benutzername eingeben" #: devel.module:482 msgid "Switch" msgstr "Umschalten" #: devel.module:492 msgid "Enter function name for api lookup" msgstr "Funktionsnamen für die API-Suche eingeben" #: devel.module:499;1046 msgid "Submit" msgstr "Speichern" #: devel.module:513 msgid "Username not found" msgstr "Benutzername wurde nicht gefunden" #: devel.module:559 msgid "

The user is being redirected to @destination.

" msgstr "

Der Benutzer wird umgeleitet zu @destination.

" #: devel.module:751 msgid "Query log" msgstr "Abfageprotokoll" #: devel.module:753 msgid "Collect query info" msgstr "Abfrageinformation sammeln" #: devel.module:755 msgid "Collect query info. If disabled, no query log functionality will work." msgstr "Sammelt die Abfrageinformation. Das Funktionalität des Abfrageprotokolls ist nur nach Aktivierung gegeben." #: devel.module:757 msgid "Display query log" msgstr "Abfrageprotokoll anzeigen" #: devel.module:759 #, fuzzy msgid "Display a log of the database queries needed to generate the current page, and the execution time for each. Also, queries which are repeated during a single page view are summed in the # column, and printed in red since they are candidates for caching." msgstr "Zeigt ein Protokoll der zur Generierung der aktuellen Seite erforderlichen Datenbankabfragen mit deren jeweiligen Ausführungszeit an. Desweiteren werden alle sich auf der Seite wiederholenden Abfragen in der #-Spalte zusammengefasst und rot markiert, da diese Kandidaten zum Cachen sind. " #: devel.module:761 msgid "Sort query log" msgstr "Abfrageprotokoll sortieren" #: devel.module:763 msgid "by source" msgstr "nach Quelle" #: devel.module:763 msgid "by duration" msgstr "nach Dauer" #: devel.module:764 msgid "The query table can be sorted in the order that the queries were executed or by descending duration." msgstr "" #: devel.module:767 msgid "Slow query highlighting" msgstr "Langsame Abfragen hervorheben" #: devel.module:771 msgid "Enter an integer in milliseconds. Any query which takes longer than this many milliseconds will be highlighted in the query log. This indicates a possibly inefficient query, or a candidate for caching." msgstr "" #: devel.module:774 msgid "Store executed queries" msgstr "Ausgeführte Abfragen speichern" #: devel.module:776 msgid "Store statistics about executed queries. See the devel_x tables." msgstr "" #: devel.module:778 msgid "Sampling interval" msgstr "Aufzeichnungsinterval" #: devel.module:781 msgid "If storing query statistics, only store every nth page view. 1 means every page view, 2 every second, and so on." msgstr "Sollten Abfragestatistiken gespeichert werden, nur jede n-te Seitenansicht speichern. 1 speichert bei jeder Seitenansicht, 2 bei jeder zweiten und so weiter." #: devel.module:784 msgid "API Site" msgstr "API Website" #: devel.module:786 msgid "The base URL for your developer documentation links. You might change this if you run api.module locally." msgstr "" #: devel.module:788 msgid "Display page timer" msgstr "Seitentimer anzeigen" #: devel.module:790 msgid "Display page execution time in the query log box." msgstr "Zeigt die Seitenausführungszeit im Abfrageprotokoll-Box an." #: devel.module:793 msgid "Display memory usage" msgstr "Speicherverwendung anzeigen" #: devel.module:795 msgid "Display how much memory is used to generate the current page. This will show memory usage when devel_init() is called and when devel_exit() is called. PHP must have been compiled with the --enable-memory-limit configuration option for this feature to work." msgstr "Zeigt den zur aktuell generierten Seite verwendeten Speicherbedarf an. Dies wird den Speicherbedarf beim Aufruf von devel_init() und devel_exit() anzeigen. PHP muss mit der Konfigurationsoption --enable-memory-limit kompiliert worden sein, damit dieses Feature funktioniert." #: devel.module:798 msgid "Display redirection page" msgstr "Umleitungsseite anzeigen" #: devel.module:800 msgid "When a module executes drupal_goto(), the query log and other developer information is lost. Enabling this setting presents an intermediate page to developers so that the log can be examined before continuing to the destination page." msgstr "" #: devel.module:803 msgid "Display form element keys and weights" msgstr "Formularelementschlüssel und -reihenfolgen anzeigen" #: devel.module:805 msgid "Form element names are needed for performing themeing or altering a form. Their weights determine the position of the element. Enabling this setting will show these keys and weights beside each form item." msgstr "" #: devel.module:808 msgid "Error handler" msgstr "Fehler-Handler" #: devel.module:810 msgid "None" msgstr "Keine" #: devel.module:810 #, fuzzy msgid "Standard drupal" msgstr "Standard Drupal" #: devel.module:810 msgid "Backtrace" msgstr "Ablaufverfolgung" #: devel.module:811 msgid "Choose an error handler for your site. Backtrace prints nice debug information when an error is noticed, and you !choose. Backtrace requires the krumo library. None is a good option when stepping through the site in your debugger." msgstr "" #: devel.module:811 msgid "choose to show errors on screen" msgstr "Auswählen um Fehler auf dem Bildschirm anzuzeigen" #: devel.module:819 msgid "Default" msgstr "Standard" #: devel.module:820 msgid "Log only" msgstr "Nur Protokollieren" #: devel.module:823 msgid "Other (!library)" msgstr "Andere (!library)" #: devel.module:827 msgid "SMTP library" msgstr "SMTP Libary" #: devel.module:853 msgid "PHP code to execute" msgstr "PHP Code der ausgeführt werden soll" #: devel.module:854 msgid "Enter some code. Do not use <?php ?> tags." msgstr "Code eingeben. Die <?php ?> Tags nicht verwenden." #: devel.module:856 msgid "Execute" msgstr "Ausführen" #: devel.module:876 msgid "The menu router has been built." msgstr "" #: devel.module:900 msgid "Reinstall @name module" msgstr "@name Modul neu installieren" #: devel.module:916 msgid "Warning - will delete your module tables and variables." msgstr "Warnung - dies wird die Modul-Tabellen und Variablen löschen." #: devel.module:932 msgid "Uninstalled and reinstalled the %name module." msgstr "Das Modul %name wurde deinstalliert und neu installiert." #: devel.module:954;1010 msgid "Name" msgstr "Name" #: devel.module:955;1011 msgid "Value" msgstr "Wert" #: devel.module:956;1012 msgid "Length" msgstr "Länge" #: devel.module:957;1013 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: devel.module:985 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: devel.module:990 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: devel.module:1035 msgid "Old value" msgstr "Alter Wert" #: devel.module:1041;1053 msgid "New value" msgstr "Neuer Wert" #: devel.module:1054 msgid "Sorry, complex variable types may not be edited yet. Use the Execute PHP block and the variable_set() function." msgstr "" #: devel.module:1063 msgid "Saved new value for %name." msgstr "Der neue Wert für %name wurde gespeichert." #: devel.module:1169 msgid "Display of !type !obj" msgstr "Anzeigen von !type !obj" #: devel.module:1233 msgid "{empty}" msgstr "{leer}" #: devel.module:1247 msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: devel.module:1247 msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: devel.module:1501 msgid "Total (ms)" msgstr "Gesamt (ms)" #: devel.module:1502 msgid "Average (ms)" msgstr "Durchschnitt (ms)" #: devel.module:1503 msgid "Std deviation (ms)" msgstr "Standardabweichung (ms)" #: devel.module:1504 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: devel.module:1505 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: devel.module:1506 msgid "Query" msgstr "Abfrage" #: devel.module:1529 msgid "Delete collected query statistics" msgstr "Ausgewähle Abfragestatistiken löschen" #: devel.module:1537 msgid "Stored query statistics deleted." msgstr "Die gespeicherten Abfragestatistiken wurden gelöscht." #: devel.module:345 msgid "php" msgstr "PHP" #: devel.module:345 msgid "%message in %file on line %line." msgstr "%message in %file in Zeile %line." #: devel.module:1481 #, fuzzy msgid "Mail sent:
Id: %mail_id
To: %to
From: %from
Language: %lang
Subject: %subject
Body: %body

Additional headers:
!header" msgstr "e-Mail verschickt:
Schlüssel: %mailkey
Zu: %to
Von: %from
Betreff: %subject
Textkörper: %body

Weitere Kopfzeilen: !header" #: devel.module:1024 msgid "One variable deleted." msgid_plural "@count variables deleted." msgstr[0] "Eine Variable wurde gelöscht." msgstr[1] "@count Variablen wurden gelöscht." #: devel.module:1239 msgid "1 character" msgid_plural "@count characters" msgstr[0] "1 Zeichen" msgstr[1] "@count Zeichen" #: devel.module:1244 msgid "1 element" msgid_plural "@count elements" msgstr[0] "1 Element" msgstr[1] "@count Elemente" #: devel.module:353 msgid "access devel information" msgstr "Zugriff auf Devel-Information" #: devel.module:353 msgid "execute php code" msgstr "PHP Code ausführen" # sync "switch" in all strings #: devel.module:353 msgid "switch users" msgstr "Benutzer wechseln" #: devel.module:353 msgid "display source code" msgstr "Quelltext anzeigen" #: devel.module:48 msgid "Rebuild node_comment_statistics table" msgstr "Die node_comment_statistics Tabelle neu aufbauen" #: devel.module:55 msgid "Database queries" msgstr "Datenbankanfragen" #: devel.module:59 msgid "Empty database queries" msgstr "Datenbankanfragen leeren" #: devel.module:65 msgid "function reference" msgstr "Funktionsreferenz" #: devel.module:77 msgid "Toggle Devel Themer module" msgstr "" #: devel.module:83 msgid "Display the PHP code of any file in your Drupal installation" msgstr "" #: devel.module:89 msgid "Reset menus" msgstr "Menüs zurücksetzen" #: devel.module:109 msgid "Theme registry" msgstr "Theme-Registry" #: devel.module:115 msgid "hook_elements()" msgstr "hook_elements()" #: devel.module:128 #, fuzzy msgid "Session viewer" msgstr "Sessionansicht" #: devel.module:141 msgid "Helper functions, pages, and blocks to assist Drupal developers. The devel blocks can be managed via the !block page." msgstr "Hilfsfunktionen, -seiten und -blöcke zur Unterstützung von Drupal-Entwicklern. Die devel-Blöcke können auf der !block-Seite verwaltet werden." #: devel.module:148 #, fuzzy msgid "Dev load" msgstr "Dev laden" #: devel.module:156;172 msgid "Dev render" msgstr "" #: devel.module:164 #, fuzzy msgid "Devel load" msgstr "Devel laden" #: devel_generate.module:50 msgid "How many users would you like to generate?" msgstr "Wie viele Benutzer sollen generiert werden?" #: devel_generate.module:56 #, fuzzy msgid "Delete all users (except user id 1) before generating new users." msgstr "Alle Benutzer löschen, außer dem Benutzer 1 bevor neue Benutzer generiert werden." #: devel_generate.module:61;140;177 msgid "Do it!" msgstr "Mach es!" #: devel_generate.module:77 msgid ". Warning. This type contains CCK fields which won't be populated. See !url" msgstr "" #: devel_generate.module:77 msgid "this CCK issue." msgstr "" #: devel_generate.module:92 msgid "Which node types do you want to create?" msgstr "" #: devel_generate.module:98 #, fuzzy msgid "Delete all content in these node types before generating new content." msgstr "Vor der Generierung von neuem Inhalt, soll vorhandener Inhalt gelöscht werden." #: devel_generate.module:103 msgid "How many nodes would you like to generate?" msgstr "Wie viele Beiträge sollen generiert werden?" #: devel_generate.module:109 #, fuzzy msgid "How many comments per node would you like to generate?" msgstr "Wie viele Kommentare sollen generiert werden?" #: devel_generate.module:110 msgid "You must also enable comments for the node types you are generating." msgstr "" #: devel_generate.module:117 msgid "Max word length of titles" msgstr "Maximale Wortlänge von Titeln" #: devel_generate.module:123 msgid "Add an upload to each generated node" msgstr "" #: devel_generate.module:128 msgid "Add taxonomy terms to each node." msgstr "" #: devel_generate.module:135 msgid "Add an url alias for each node." msgstr "" #: devel_generate.module:154 msgid "How many vocabularies would you like to generate?" msgstr "Wie viele Vokabularien sollen generiert werden?" #: devel_generate.module:160 msgid "How many terms would you like to generate?" msgstr "Wie viele Begriffe sollen generiert werden?" #: devel_generate.module:166 msgid "Max word length of term/vocab names" msgstr "Maximale Wortlänge von Begriff-/Vobabularnamen" #: devel_generate.module:172 msgid "Delete existing terms and vocabularies before generating new content." msgstr "" # ? #: devel_generate.module:12 #, fuzzy msgid "Generate items" msgstr "Beiträge generieren" #: devel_generate.module:13 msgid "Populate your database with dummy items." msgstr "" #: devel_generate.module:21 msgid "Generate users" msgstr "Benutzer generieren" #: devel_generate.module:22 msgid "Generate a given number of users. Optionally delete current users." msgstr "" #: devel_generate.module:28 msgid "Generate content" msgstr "Inhalt generieren" #: devel_generate.module:29 msgid "Generate a given number of nodes and comments. Optionally delete current items." msgstr "" #: devel_generate.module:36 msgid "Generate categories" msgstr "Kategorien generieren" #: devel_generate.module:37 msgid "Generate a given number of vocabularies and terms. Optionally delete current categories." msgstr "Eine angegebene Anzahl an Vokabularien und Begriffen generieren. Optional aktuelle Kategorien löschen." #: devel_generate.module:0 msgid "devel_generate" msgstr "devel_generate" #: devel_node_access.module:24 msgid "Development helper for node_access table" msgstr "" #: devel_node_access.module:27 msgid "This module helps in site development. Specifically, when an access control module is used to limit access to some or all nodes, this module provides some feedback showing the node_access table in the database." msgstr "" #: devel_node_access.module:28 msgid "The node_access table is one method Drupal provides to hide content from some users while displaying it to others. By default, Drupal shows all nodes to all users. There are a number of optional modules which may be installed to hide content from some users." msgstr "" #: devel_node_access.module:29 msgid "If you have not installed one of these modules, you really have no need for the devel_node_access module. This module is intended for use during development, so that developers and admins can confirm that node_access table is working as expected. You probably do not want this module enabled on a production site." msgstr "" #: devel_node_access.module:30 msgid "This module provides a !summary_page which shows show general information about your node_access table. If you have installed the Views module, you may !browse_link. This module also provides a block showing the rows of the node_access table relevant to whatever node(s) are shown on a given page. Because the table shown is wide, it is recommended to enable the block in the page footer rather than a sidebar." msgstr "" #: devel_node_access.module:31 msgid "summary page" msgstr "Zusammenfassungsseite" #: devel_node_access.module:32 msgid "browse node_access by realm" msgstr "" #: devel_node_access.module:62 msgid "Access Granted to All Nodes (All Users)" msgstr "Zugriff auf alle Beiträge gewährt (alle Benutzer)" #: devel_node_access.module:63 msgid "Your node_access table contains entries that may be granting all users access to all nodes. Depending on which access control module(s) you use, you may want to delete these entries. If you are not using an access control module, you should probably leave these entries as is." msgstr "" #: devel_node_access.module:64;93;111;129;171 #, fuzzy msgid "realm" msgstr "Bereich" #: devel_node_access.module:71 msgid "Legacy Nodes" msgstr "" #: devel_node_access.module:73 msgid "You have !num nodes in your node table which are not represented in your node_access table. If you have an access control module installed, these nodes may be hidden from all users. This could be caused by publishing nodes before enabling the access control module. If this is the case, manually updating each node should add it to the node_access table and fix the problem." msgstr "" #: devel_node_access.module:77 #, fuzzy msgid "All Nodes Represented" msgstr "Alle Beiträge neu dargestellt" #: devel_node_access.module:79 msgid "All nodes are represented in the node_access table." msgstr "" #: devel_node_access.module:91 msgid "Access Granted to All Nodes (Some Users)" msgstr "Zugriff auf alle Beiträge gewährt (einige Benutzer)" #: devel_node_access.module:92 msgid "Your node_access table contains entries that may be granting some users access to all nodes. This may be perfectly normal, depending on which access control module(s) you use." msgstr "" #: devel_node_access.module:107 msgid "Access Granted to Some Nodes" msgstr "Zugriff auf einige Beiträge gewährt." #: devel_node_access.module:109 msgid "The following realms appear to grant all users access to some specific nodes. This may be perfectly normal, if some of your content is available to the public." msgstr "" #: devel_node_access.module:111 msgid "public nodes" msgstr "Öffentliche Beiträge" # duplicate exists with different case #: devel_node_access.module:112 #, fuzzy msgid "Public Nodes" msgstr "Öffentliche Beiträge" #: devel_node_access.module:125 msgid "Summary by Realm" msgstr "Zusammenfassung nach Bereich" #: devel_node_access.module:127 msgid "The following realms grant limited access to some specific nodes." msgstr "" #: devel_node_access.module:129 #, fuzzy msgid "private nodes" msgstr "private Beiträge" #: devel_node_access.module:130 msgid "Protected Nodes" msgstr "Geschützte Beiträge" #: devel_node_access.module:156 #: devel_node_access.info:0 msgid "Devel Node Access" msgstr "" #: devel_node_access.module:171 msgid "node" msgstr "Beitrag" # GrantID? #: devel_node_access.module:171 msgid "gid" msgstr "gid" #: devel_node_access.module:171 msgid "view" msgstr "Anzeigen" #: devel_node_access.module:171 msgid "update" msgstr "Aktualisieren" #: devel_node_access.module:171 msgid "delete" msgstr "Löschen" #: devel_node_access.module:171 msgid "explained" msgstr "erklärt" #: devel_node_access.module:184 msgid "node_access entries for nodes shown on this page" msgstr "" #: devel_node_access.module:207 msgid "Node Access: realm" msgstr "Beitragszugriff: Bereich" #: devel_node_access.module:213 msgid "Node Access Realm" msgstr "" # duplicate exists with different case #: devel_node_access.module:225 #, fuzzy msgid "Node Access: Realm" msgstr "Beitragszugriff: Bereich" #: devel_node_access.module:44 msgid "node_access summary" msgstr "node_access Zusammenfassung" #: devel_node_access.module:0 msgid "devel_node_access" msgstr "devel_node_access" #: devel_themer.module:42 msgid "Devel Themer module @action" msgstr "" #: devel_themer.module:48 msgid "Display theme log" msgstr "Themeprotokoll anzeigen" #: devel_themer.module:50 msgid "Display the list of theme templates and theme functions which could have been be used for a given page. The one that was actually used is bolded. This is the same data as the represented in the popup, but all calls are listed in chronological order and can alternately be sorted by time." msgstr "" #: devel_themer.module:450 msgid "Themer info" msgstr "" #: devel_themer.module:451 msgid "loading" msgstr "ladend" #: devel_themer.module:452 msgid "Parents: " msgstr "Übergeordnete Begriffe:" #: devel_themer.module:453 msgid "Function called: " msgstr "Aufgerufene Funktion:" #: devel_themer.module:454 msgid "Template called: " msgstr "Aufgerufenes Template: " #: devel_themer.module:455 msgid "Candidate template files: " msgstr "" #: devel_themer.module:456 msgid "Candidate function names: " msgstr "" #: devel_themer.module:457 msgid "link to Drupal API documentation" msgstr "" #: devel_themer.module:458 msgid "link to source code" msgstr "" #: devel_themer.module:459 msgid "Function Arguments" msgstr "Funktionsparameter" #: devel_themer.module:460 msgid "Template Variables" msgstr "Template Variablen" #: devel_themer.module:461 msgid "File used: " msgstr "Verwendete Datei:" #: devel_themer.module:462 msgid "Duration: " msgstr "Dauer: " #: devel_themer.module:469 msgid "Drupal Themer Information" msgstr "" #: devel_themer.module:470 msgid "Click on any element to see information about the Drupal theme function or template that created it." msgstr "" #: devel_themer.module:10 msgid "Devel Themer" msgstr "" #: devel_themer.module:11 msgid "Display or hide the textual template log" msgstr "" #: devel_themer.module:18 msgid "Devel Themer Enable" msgstr "" #: devel_themer.module:25 msgid "Theme Development Enable" msgstr "" #: devel_themer.module:0 msgid "devel_themer" msgstr "devel_themer" #: macro.module:15 msgid "Todo: Add help text." msgstr "" #: macro.module:17 msgid "This output can be saved to the profile`s .macro file, to be automatically played back upon completed install or used on an import on another site." msgstr "" #: macro.module:19 msgid "Insert recorded macro here to be played into your site. All referenced modules needs to be enabled." msgstr "" #: macro.module:21 msgid "Configuration settings for the drupal macro engine." msgstr "Konfigurationseinstellungen für die Drupal-Makro-Engine." #: macro.module:154 msgid "play macro" msgstr "Makro abspielen" #: macro.module:178 msgid "Macro settings" msgstr "Einstellungen für Makros" #: macro.module:183 msgid "Enable macro recording" msgstr "Makroaufzeichnung aktivieren" #: macro.module:185 msgid "Set whether the macro engine will record form submissions." msgstr "" #: macro.module:189 msgid "Delete recorded macro" msgstr "Aufzeichnetes Makro löschen" #: macro.module:191 msgid "Set whether to clear previously recorded macro." msgstr "" #: macro.module:217 msgid "An error has occured with macro #%macro_number , form_id %form_id. Please check the errors displayed for more details." msgstr "" #: macro.module:69 msgid "administer macro settings" msgstr "Makro-Einstellungen verwalten" #: macro.module:69 msgid "macro access" msgstr "Zugriff auf Makros" #: macro.module:32 msgid "Macro engine" msgstr "Makro-Engine" #: macro.module:33 msgid "Configure the Drupal macro engine. Export recorded macros or import previously recorded macros." msgstr "" #: macro.module:40 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: macro.module:48 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: macro.module:56 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: macro.module:0 msgid "macro" msgstr "Makro" #: devel.install:65 msgid "Disabled query logging since devel module is disabled." msgstr "" #: devel.info:0 msgid "Various blocks, pages, and functions for developers." msgstr "" #: devel.info:0 #: devel_generate.info:0 #: devel_node_access.info:0 #: devel_themer.info:0 #: macro.info:0 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: devel_generate.info:0 msgid "Devel Generate" msgstr "" #: devel_generate.info:0 msgid "Generate dummy users, nodes, and taxonomy terms." msgstr "Dummy Benutzer, Beiträg und Kategoriebegriffe generieren." #: devel_node_access.info:0 msgid "Developer block and page illustrating relevant node_access records." msgstr "" #: devel_themer.info:0 msgid "Theme developer" msgstr "" #: devel_themer.info:0 msgid "Essential theme API information for theme developers" msgstr "" #: macro.info:0 msgid "Macro" msgstr "Makro" #: macro.info:0 msgid "Allows administrators to record and playback form submissions." msgstr "" #: generate/generate-og-users.php:48 msgid "Assigned %n users to group %t." msgstr "%n Benutzer wurden der Gruppe %t zugewiesen." #: generate/generate-og2list-mail.php:38 #, fuzzy msgid "Y/m/d - G:i" msgstr "Y/m/d - G:i"