# $Id: fr.po,v 1.1.2.1 2009-02-06 08:15:14 slybud Exp $ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # date_api_elements.inc,v 1.49.2.1.2.35 2008/11/19 01:42:18 karens # date_popup.module,v 1.42.2.1.2.32 2008/11/30 15:50:24 karens # date_api_ical.inc,v 1.35.4.15 2008/11/11 14:30:01 karens # date_api_sql.inc,v 1.9.2.3.2.31 2008/11/30 18:52:11 karens # date_api.module,v 1.64.2.5.2.56 2008/11/29 16:22:12 karens # theme.inc,v 1.1.4.28 2008/11/20 12:28:59 karens # date_repeat_form.inc,v 1.15.4.8 2008/11/09 12:01:51 karens # date_repeat.module,v 1.30.4.7 2008/11/21 16:27:35 karens # date_admin.inc,v 1.40.2.3.2.25 2008/11/30 12:38:36 karens # date_api_argument_handler.inc,v 1.1.2.22 2008/12/02 17:32:35 karens # date_api.install,v 1.16.2.1.2.9 2008/10/04 12:43:31 karens # date_api.info,v 1.6 2008/02/18 19:32:28 karens # date.info,v 1.3 2008/02/18 19:32:28 karens # date_copy.info,v 1.2 2008/02/18 19:32:28 karens # date_php4.info,v 1.3 2008/02/18 19:32:28 karens # date_popup/date_popup.info: n/a # date_repeat.info,v 1.5 2008/02/18 19:32:29 karens # date_timezone.info,v 1.3.4.1 2008/06/27 14:14:01 karens # date.module,v 1.61.2.4.2.37 2008/12/02 17:32:35 karens # date_elements.inc,v 1.46.2.2.2.39 2008/11/30 19:34:39 karens # date_api_filter_handler.inc,v 1.1.2.12 2008/12/02 17:32:35 karens # date_repeat.inc,v 1.22.2.1.2.18 2008/11/28 13:19:40 karens # date_token.inc,v 1.2.2.1.2.2 2008/09/01 12:05:12 karens # date_copy.module,v 1.16.2.1.2.10 2008/11/01 13:06:26 karens # date.theme,v 1.6.4.29 2008/11/18 14:04:54 karens # date.install,v 1.37.2.5.2.19 2008/11/29 14:13:10 karens # date_api.views.inc,v 1.1.2.6 2008/11/30 13:58:27 karens # date_php4.module,v 1.4.6.5 2008/10/05 17:05:20 karens # date_popup.install,v 1.5.6.3 2008/11/18 16:16:00 karens # date_timezone.module,v 1.18.2.3.2.8 2008/11/22 16:22:23 karens # date_timezone.install,v 1.7.2.2.2.6 2008/09/06 14:20:10 karens # date_navigation_plugin_style.inc,v 1.1.2.7 2008/12/02 17:32:35 karens # date-navigation.tpl.php,v 1.1.4.7 2008/10/19 14:23:47 karens # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French translation for drupal date module\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-05 12:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-06 09:08+0100\n" "Last-Translator: Sylvain Moreau \n" "Language-Team: Sylvain Moreau, OWS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" #: date_api_elements.inc:146 #: date_popup/date_popup.module:256;288 msgid "Format: @date" msgstr "Format : @date" #: date_api_elements.inc:404 msgid "The year must be a number between %min and %max." msgstr "Le champ année doit être un nombre compris entre %min et %max." #: date_api_elements.inc:413 msgid "The month must be a number between 1 and 12." msgstr "Le champ mois doit être un nombre compris entre 1 et 12." #: date_api_elements.inc:423 msgid "The day must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ jour doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:430 msgid "The hour must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ heure doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:437 msgid "The minute must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ minute doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:444 msgid "The second must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ seconde doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:457 msgid "A valid value is required." msgstr "Une valeur valide est requise." #: date_api_elements.inc:460 msgid "%field has errors." msgstr "Le champ %field contient des erreurs." #: date_api_elements.inc:506 msgid "A valid date is required for %title." msgstr "Une date valide est obligatoire pour %title." #: date_api_ical.inc:88;97;117 msgid "date ical" msgstr "date ical" #: date_api_ical.inc:88 msgid "Request Error importing !filename: !error" msgstr "Erreur de requête lors de l'import de !filename : !error" #: date_api_ical.inc:97 msgid "Failed to open file: !filename" msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier : !filename" #: date_api_ical.inc:117 msgid "Invalid calendar file: !filename" msgstr "Fichier calendrier invalide : !filename" #: date_api_sql.inc:514 #: date_api.module:432 #: theme/theme.inc:302 msgid "Year" msgstr "Année" #: date_api_sql.inc:514 #: date_api.module:432 #: date_repeat/date_repeat_form.inc:132 #: theme/theme.inc:305 msgid "Month" msgstr "Mois" #: date_api_sql.inc:514 #: date_api.module:432 #: theme/theme.inc:308 msgid "Day" msgstr "Jour" #: date_api_sql.inc:515 #: date_api.module:433 #: theme/theme.inc:311 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: date_api_sql.inc:515 #: date_api.module:433 #: theme/theme.inc:314 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: date_api_sql.inc:515 #: date_api.module:433 #: date_repeat/date_repeat.module:97 #: theme/theme.inc:317 msgid "Second" msgstr "Seconde" #: date_api_sql.inc:695 #: date/date_admin.inc:359 #: includes/date_api_argument_handler.inc:62 msgid "Granularity" msgstr "Granularité" #: date_api.module:175 #: date_repeat/date_repeat.module:69 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: date_api.module:175 #: date_repeat/date_repeat.module:70 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: date_api.module:175 #: date_repeat/date_repeat.module:71 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: date_api.module:176 #: date_repeat/date_repeat.module:72 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: date_api.module:176 #: date_repeat/date_repeat.module:73 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: date_api.module:176 #: date_repeat/date_repeat.module:74 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: date_api.module:177 #: date_repeat/date_repeat.module:75 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: date_api.module:354 msgid "am" msgstr "am" #: date_api.module:354 msgid "pm" msgstr "pm" #: date_api.module:494 msgid "!timezone" msgstr "!timezone" #: date_api.module:558 msgid "!time ago" msgstr "il y a !time" #: date_api.module:1718 msgid "Per-user timezone name." msgstr "Nom du fuseau horaire par utilisateur." #: date_api.module:0 msgid "date_api" msgstr "date_api" #: (duplicate) date_api.install:103 msgid "The Date API module requires the !link for PHP versions less than 5.2." msgstr "Le module Date API nécessite !link pour les versions de PHP inférieures à 5.2." #: (duplicate) date_api.install:103 msgid "Date PHP4 module" msgstr "Module Date PHP4" #: (duplicate) date_api.install:107 msgid "Date API requirements" msgstr "Pré-requis pour Date API" #: date_api.info:0 msgid "Date API" msgstr "Date API" #: date_api.info:0 msgid "A Date API that can be used by other modules." msgstr "Une API de date pouvant être utilisée par d'autres modules" #: date_api.info:0 #: date/date.info:0 #: date_copy/date_copy.info:0 #: date_php4/date_php4.info:0 #: date_popup/date_popup.info:0 #: date_repeat/date_repeat.info:0 #: date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: date/date_admin.inc:25 msgid "The Strtotime default value is invalid." msgstr "La valeur Strtotime par défaut est invalide" #: date/date_admin.inc:31 msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid." msgstr "La valeur Strtotime par défaut du champ Date de Fin est invalide" #: date/date_admin.inc:35 msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9." msgstr "Les années passées et futures doivent être au format -9:+9." #: date/date_admin.inc:58 msgid "The Date Popup widget will not work unless granularity includes year, month, and day." msgstr "Le widget Date Popup ne fonctionnera pas si votre granularité de contient pas année, mois, et jour." #: date/date_admin.inc:75 msgid "Default value" msgstr "Valeur par défaut" #: date/date_admin.inc:77;95 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: date/date_admin.inc:77;95 #: date_popup/date_popup.module:269 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: date/date_admin.inc:77;95 msgid "Relative" msgstr "Relatif" #: date/date_admin.inc:78;96 msgid "A default value to use for this field. If you select 'Relative', add details below." msgstr "Une valeur par défaut pour ce champ. Si vous sélectionnez 'Relatif', veuillez ajouter le détail ci-dessous." #: date/date_admin.inc:82 msgid "Customize Default Value" msgstr "Personnaliser la Valeur par Défaut" #: date/date_admin.inc:83 msgid "

The custom value for a Relative default should be something that describes a time by reference to the current day using strtotime, like '+90 days' (90 days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next Saturday). See !strtotime for more details.

" msgstr "

La valeur par défaut personnalisée pour un champ Relatif doit décrire un moment en référence au jour présent, en utilisant la syntaxe strtotime, tel que '+90 days' (90 jours à partir du jour où le champ est créé) ou '+1 Saturday' (le samedi suivant). Veuillez consulter !strtotime pour plus de détails.

" #: date/date_admin.inc:83 msgid "strtotime" msgstr "strtotime" #: date/date_admin.inc:88 msgid "Custom value for From date" msgstr "Valeur personnalisée pour Date de Début" #: date/date_admin.inc:93 msgid "Default value for To date" msgstr "Valeur par défaut pour Date de Fin" #: date/date_admin.inc:95 msgid "Same as From date" msgstr "Identique à Date de Début" #: date/date_admin.inc:99 msgid "Custom value for To date" msgstr "Valeur personnalisée pour Date de Fin" #: date/date_admin.inc:118 msgid "Input format" msgstr "Format d'entrée" #: date/date_admin.inc:121 msgid "Set the order and format for the date parts in the input form. The format will be adapted to remove values not in the granularity for this field." msgstr "Réglez l'ordre et le format des éléments de date dans le formulaire de saisie. Le format sera adapté afin d'enlever les valeurs non présentes dans la granularité pour ce champ." #: date/date_admin.inc:126 msgid "*Custom input format" msgstr "Format de saisie personnalisé" #: date/date_admin.inc:128 msgid "The custom format, if provided, will override the input format selected above. See more about custom date formats below." msgstr "Le format personnalisé, si rempli, prendra le pas sur le format de saisie sélectionné ci-dessus. Plus d'informations sur les format de date personnalisés ci-dessous" #: date/date_admin.inc:140 msgid "Years back and forward" msgstr "Années antérieures et futures" #: date/date_admin.inc:144 msgid "Number of years to go back and forward in the year selection list, default is -3:+3." msgstr "Nombre d'années antérieures et futures dans la liste de sélection de l'année, la valeur par défaut étant -3:+3." #: date/date_admin.inc:147 msgid "Time increment" msgstr "Incrément de temps" #: date/date_admin.inc:150 msgid "Increment the minute and second fields by this amount." msgstr "Incrémente les champs minute et seconde de cette valeur" #: date/date_admin.inc:175 msgid "Customize Date Parts" msgstr "Eléments de Date Personnalisés" #: date/date_admin.inc:181 msgid "Above" msgstr "Au dessus" #: date/date_admin.inc:181 msgid "Within" msgstr "A l'intérieur" #: date/date_admin.inc:181 msgid "None" msgstr "Aucun" #: date/date_admin.inc:183 msgid "Position of date part labels" msgstr "Position des étiquettes des éléments de date" #: date/date_admin.inc:184 msgid "The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day'. 'Above' will display them as titles above each date part. 'Within' will insert the label as the first option in the select list and in blank textfields. 'None' will not label any of the date parts. The exact text in the label is controlled by themes like 'date_part_label_year' and 'date_part_label_month'." msgstr "L'emplacement des étiquettes des éléments de date, telles que 'Année', 'Mois', ou 'Jour'. 'Au-dessus' les affichera en tant que titre au dessus de chaque élément de date. 'A l'intérieur' insérera l'étiquette en tant que première option de la liste déroulante et les champs texte vide. 'Aucun' n'associera pas d'étiquettes aux éléments de date. Le texte exact de l'étiquette est contrôlé par les themes, tels que 'date_part_label_year' et 'date_part_label_month'" #: date/date_admin.inc:227 msgid "Input Type" msgstr "Type de saisie" #: date/date_admin.inc:227 msgid "Select list" msgstr "Liste de sélection" #: date/date_admin.inc:227 msgid "Text field" msgstr "Champ texte" #: date/date_admin.inc:242 msgid "Granularity must include a year." msgstr "La granularité doit contenir une année" #: date/date_admin.inc:245 msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling." msgstr "Les dates ne possédant pas une granularité incluant les heures ne doivent pas utiliser la gestion de fuseau horaire." #: date/date_admin.inc:292 msgid "!label (!field value)" msgstr "!label (valeur de !field)" #: date/date_admin.inc:293 msgid "!label (!field value2)" msgstr "!label (valeur2 de !field)" #: date/date_admin.inc:350 msgid "Display a matching second date field as a 'To date'. If marked 'Optional' field will be presented but not required. If marked 'Required' the 'To date' will be required if the 'From date' is required or filled in." msgstr "Affiche un second champ date complémentaire en tant que 'Date de Fin'. Si marqué comme 'Optionnel', le champ sera présenté mais non obligatoire. Si marqué comme 'Obligatoire', le champ 'Date de Fin' sera obligatoire si le champ 'Date de Début' est obligatoire ou rempli" #: date/date_admin.inc:353 msgid "To Date" msgstr "Date de Fin" #: date/date_admin.inc:354 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: date/date_admin.inc:354 msgid "Optional" msgstr "Facultatif" #: date/date_admin.inc:354 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: date/date_admin.inc:363 msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)." msgstr "Réglage des éléments de date à stocker (au moins l'année est obligatoire)" #: date/date_admin.inc:366 msgid "Default Display" msgstr "Affichage par Défaut" #: date/date_admin.inc:367 msgid "Set up formatting for the date display." msgstr "Définit le formatage pour l'affichage des dates." #: date/date_admin.inc:370 msgid "Additional Display Settings" msgstr "Paramètres d'Affichage Additionnels" #: date/date_admin.inc:373 msgid "Options other than the default are made available to views and themes. Possible formats are default, long, medium, and short." msgstr "Les options autres que celles par défaut sont rendues accessibles aux vues et aux thèmes. Les formats possibles sont long, moyen et court." #: date/date_admin.inc:378 msgid "Select the timezone handling method to be used for this date field." msgstr "Sélectionnez la méthode à utiliser pour la gestion des fuseaux horaires pour ce champ date" #: date/date_admin.inc:382 msgid "Time zone handling" msgstr "Gestion des fuseaux horaires" #: date/date_admin.inc:398 msgid "Expanded" msgstr "Déplié" #: date/date_admin.inc:398 msgid "Collapsed" msgstr "Replié" #: date/date_admin.inc:399 msgid "Repeat display" msgstr "Affichage de la Répétition" #: date/date_admin.inc:400 msgid "Should the repeat options form start out expanded or collapsed? Set to 'Collapsed' to make those options less obtrusive." msgstr "Le formulaire des options de répétition doit-il s'afficher déplié ou replié dés le début ? Réglez à 'Replié' afin de rendre ces options moins intrusives." #: date/date_admin.inc:404 msgid "* The custom format, if provided, will override the selected display or input options. Define a php date format string like 'm-d-Y H:i' (see !link for more details)." msgstr "* Le format personnalisé, s'il est fourni, remplacera l'affichage sélectionné ou les options de saisie. Définissez une chaine de format de date php telle que 'd/m/Y H:i' (voir !link pour plus de détails)." #: date/date_admin.inc:425 msgid "

Changing the %name setting after data has been created could result in the loss of data!

" msgstr "

La modification du réglage de %name après la création de données peut entraîner la perte de données !

" #: date/date_admin.inc:436 #: date/date.module:217 msgid "Long" msgstr "Long" #: date/date_admin.inc:441 #: date/date.module:220 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: date/date_admin.inc:446 #: date/date.module:223 msgid "Short" msgstr "Court" #: date/date_admin.inc:451 #: date/date.module:214 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: date/date_admin.inc:460 msgid "Date display" msgstr "Affichage de la date" #: date/date_admin.inc:466 msgid "*Custom display format" msgstr "*Format d'affichage personnalisé" #: date/date_admin.inc:482 msgid "Site's time zone" msgstr "Fuseau horaire du site" #: date/date_admin.inc:483 msgid "Date's time zone" msgstr "Fuseau horaire du champ date" #: date/date_admin.inc:484 msgid "User's time zone" msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" #: date/date_admin.inc:486 msgid "No time zone conversion" msgstr "Pas de conversion de fuseaux horaires" #: date/date_elements.inc:28 msgid "A 'From date' date is required for %field %delta" msgstr "Une 'Date de début' est obligatoire pour le champ %field %delta" #: date/date_elements.inc:34 msgid "A 'To date' is required for %field %delta" msgstr "Une 'Date de fin' est obligatoire pour le champ %field %delta" #: date/date_elements.inc:329 #: includes/date_api_filter_handler.inc:239 msgid "From date" msgstr "Date de début" #: date/date_elements.inc:331 #: includes/date_api_filter_handler.inc:242 msgid "To date" msgstr "Date de fin" #: date/date_elements.inc:336 msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values." msgstr "Les valeurs vides de 'Date de fin' seront remplies avec les valeurs des 'Date de début'." #: date/date_elements.inc:409 msgid "Some value must be entered in the To date." msgstr "Une valeur doit être saisie dans le champ Date de fin." #: date/date_elements.inc:427 msgid "The To date must be greater than the From date." msgstr "La Date de fin doit être supérieure à la Date de début." #: date/date_repeat.inc:76 msgid "The UNTIL value is required for repeating dates." msgstr "La valeur JUSQU'A est obligatoire pour les dates se répétant." #: date/date_token.inc:12 msgid "The raw date value." msgstr "La valeur brute de la date." #: date/date_token.inc:13 msgid "The formatted date." msgstr "La date formatée." #: date/date_token.inc:14 msgid "The raw date timestamp." msgstr "La valeur brute de l'horodatage de la date" #: date/date_token.inc:15 msgid "Date year (four digit)" msgstr "Année de la date (quatre chiffres)" #: date/date_token.inc:16 msgid "Date year (two digit)" msgstr "Année de la date (deux chiffres)" #: date/date_token.inc:17 msgid "Date month (full word)" msgstr "Mois de la date (mot entier)" #: date/date_token.inc:18 msgid "Date month (abbreviated)" msgstr "Mois de la date (abrégé)" #: date/date_token.inc:19 msgid "Date month (two digit, zero padded)" msgstr "Mois de la date (deux chiffres, zéro initial)" #: date/date_token.inc:20 msgid "Date month (one or two digit)" msgstr "Mois de la date (un ou deux chiffres)" #: date/date_token.inc:21 msgid "Date week (two digit)" msgstr "Semaine de la date (deux chiffres)" #: date/date_token.inc:22 msgid "Date date (day of month)" msgstr "Date de la date (jour du mois)" #: date/date_token.inc:23 msgid "Date day (full word)" msgstr "Jour de la date (mot entier)" #: date/date_token.inc:24 msgid "Date day (abbreviation)" msgstr "Jour de la date (abréviation)" #: date/date_token.inc:25 msgid "Date day (two digit, zero-padded)" msgstr "Jour de la date (deux chiffres, zéro initial)" #: date/date_token.inc:26 msgid "Date day (one or two digit)" msgstr "Jour de la date (un ou deux chiffres)" #: date/date_token.inc:28 msgid "If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: [to-????], where ???? is the normal token." msgstr "Si le champ possède une date de fin définie, les même jetons existent dans le formulaire: [to-????], ???? étant le jeton normal." #: date/date.module:114 msgid "Store a date in the database as an ISO date, recommended for historical or partial dates." msgstr "Stocker une date dans la base de données au format date ISO, recommandé pour des dates historiques ou partielles." #: date/date.module:118 msgid "Store a date in the database as a timestamp, deprecated format to suppport legacy data." msgstr "Stocker une date dans la base de données au format timestamp, format obsolète destiné au support des données historiques." #: date/date.module:122 msgid "Store a date in the database as a datetime field, recommended for complete dates and times that may need timezone conversion." msgstr "Stocker une date dans la base de données dans un champ datetime, recommandé pour des dates et heures complètes, qui peuvent avoir besoin de conversions de fuseau horaire." #: date/date.module:133 msgid "Select List" msgstr "Liste Déroulante" #: date/date.module:141 msgid "Select List with Repeat options" msgstr "Liste de Sélection avec options de Répétition" #: date/date.module:149 msgid "Text Field with custom input format" msgstr "Champ Texte avec format de saisie personnalisé" #: date/date.module:157 msgid "Text Field with Repeat options" msgstr "Champ texte avec options de Répétition" #: date/date.module:167 msgid "Text Field with Date Pop-up calendar" msgstr "Champ Texte avec Pop-up Date" #: date/date.module:175 msgid "Text Field with Date Pop-up and Repeat options" msgstr "Champ Texte avec Pop-up Date et options de Répétition" #: date/date.module:226 msgid "Time" msgstr "Date" #: date/date.module:229 msgid "Time with timezone" msgstr "Heure avec fuseau horaire" #: date/date.module:232 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: date/date.module:235 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: date/date.module:238 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: date/date.module:241 #: date_copy/date_copy.module:44 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: date/date.module:244 msgid "As Time Ago" msgstr "Comme Temps Ecoulé" #: date/date.module:428 msgid "

Complete documentation for the Date and Date API modules is available at !link.

" msgstr "

La documentation complète pour les modules Date et Date API est disponible à l'adresse !link.

" #: date/date.module:26 #: date_repeat/date_repeat.module:171 msgid "Repeats" msgstr "Se répète" #: date/date.module:0 #: date/date.theme:0 msgid "date" msgstr "date" #: date/date.theme:169 msgid "!time from now" msgstr "!time depuis maintenant" #: date/date.theme:174 msgid "ongoing" msgstr "en cours" #: date/date.theme:253 msgid "(All day)" msgstr "(Journée entière)" #: date/date.install:434 msgid "All date fields using the jscalendar widget have been changed to use the text widget instead, since the jscalendar widget is no longer supported. Enable the Date Popup module to make a jQuery popup calendar available and edit the field settings to select it." msgstr "Tous les champs date utilisant le widget jscalendar ont été modifiés pour utiliser le widget texte à la place, puisque le widget jscalendar n'est plus supporté. VEuillez activer le module Date Popup pour rendre un popup calendrier jquery disponible, et éditez les réglages du champ pour le sélectionner." #: date/date.install:470 msgid "All repeating date fields have been updated to use the new repeating widgets." msgstr "Tous les champs date avec répétition ont été mis à jour pour utiliser les nouveaux widgets de répétition." #: date/date.install:515 msgid "The database has been updated to correct the stored timezone for fields using timezone 'none'." msgstr "La base de données a été mise à jour pour corriger le fuseau horaire stocké pour les champs utilisant le fuseau horaire 'aucun'." #: date/date.install:723 msgid "All nodes with date fields have been checked." msgstr "Tous les noeuds avec des champs date ont été vérifiés." #: date/date.info:0 #: includes/date_api.views.inc:127;128;137;138 msgid "Date" msgstr "Date" #: date/date.info:0 msgid "Defines CCK date/time fields and widgets." msgstr "Définit des champs et widgets CCK date/heure" #: date_copy/date_copy.module:87;149 msgid "There are no date fields in this database to import the data into. Please add a date field to the desired node types and be sure to indicate it uses both a \"from\" and a \"to\" date." msgstr "Il n'existe pas de champs date dans cette base de données pour y importer des données. Veuillez ajouter un champ date aux types de noeud souhaités et vous assurer qu'il utilise à la fois une \"date de début\" et une \"date de fin\"" #: date_copy/date_copy.module:91 msgid "Target type" msgstr "Type cible" #: date_copy/date_copy.module:91;331 msgid "Source type" msgstr "Type source" #: date_copy/date_copy.module:96 msgid "Only content types with date fields appear in this list as possible target types." msgstr "Seuls les types de contenu possédant des champs date apparaissent dans la liste des types cibles possibles" #: date_copy/date_copy.module:104 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: date_copy/date_copy.module:105 msgid "If your desired target type does not already have a date field, follow this link and select a content type to add a date field to that type." msgstr "Si le type cible souhaité ne possède pas encore de champ date, suivant ce lien et sélectionnez un type de contenu auquel ajouter un champ date." #: date_copy/date_copy.module:111 msgid "Add new date field" msgstr "Ajouter un nouveau champ date" #: date_copy/date_copy.module:147 msgid "body" msgstr "corps" #: date_copy/date_copy.module:155 msgid "Date field" msgstr "Champ date" #: date_copy/date_copy.module:157 msgid "The field which will contain the source dates in target content type." msgstr "Le champ qui contiendra les dates sources dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:162 msgid "Description field" msgstr "Champ description" #: date_copy/date_copy.module:164 msgid "The text or body field which will contain the source description in the target content type." msgstr "Le champ texte ou corps qui contiendra la description source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:170 msgid "Url field" msgstr "Champ url" #: date_copy/date_copy.module:172 msgid "The text or link field which will contain the source url in the target content type." msgstr "Le champ texte ou lien qui contiendra l'url source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:177 msgid "Location field" msgstr "Champ emplacement" #: date_copy/date_copy.module:179 msgid "The text field which will contain the source location text in the target content type." msgstr "Le champ texte qui contiendra l'emplacement source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:184 msgid "Uid field" msgstr "Champ uid" #: date_copy/date_copy.module:186 msgid "The text field which will contain the source uid in the target content type." msgstr "Le champ texte qui contiendra l'uid source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:213 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: date_copy/date_copy.module:214 msgid "Select the categories that should be used for the imported nodes." msgstr "Sélectionnez les catégories à utiliser pour les noeuds importés." #: date_copy/date_copy.module:223 msgid "Authored by" msgstr "Ecrit par" #: date_copy/date_copy.module:226 msgid "Leave blank for %anonymous." msgstr "Laisser vide pour %anonymous." #: date_copy/date_copy.module:227 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: date_copy/date_copy.module:229 msgid "Published" msgstr "Publié" #: date_copy/date_copy.module:232 msgid "Promoted to front page" msgstr "Promu en page d'accueil" #: date_copy/date_copy.module:235 msgid "Sticky at top of lists" msgstr "Epinglé en haut des listes" #: date_copy/date_copy.module:238 msgid "Create new revision" msgstr "Créer une révision" #: date_copy/date_copy.module:268 msgid "Import dates into CCK from various sources." msgstr "Importe des dates dans des champs CCK depuis des sources variées." #: date_copy/date_copy.module:273 msgid "This feature is not yet functional." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore fonctionnelle." #: date_copy/date_copy.module:278 msgid "Importing dates into CCK from a comma separated file can be done using the Node Import module." msgstr "L'import de dates dans des champs CCK depuis un fichier à séparateur virgule peut être réalisé en utilisant le module Node Import." #: date_copy/date_copy.module:285 msgid "Use Feed API to import ical dates into nodes." msgstr "Utilisez l'API Feed pour importer des dates ical dans des noeuds." #: date_copy/date_copy.module:287 msgid "See complete instructions on how to do it in the Advanced help." msgstr "Voir les instructions complètes sur la manière de l'accomplir dans l'Aide avancée." #: date_copy/date_copy.module:290 msgid "Enable the Advanced help module for more instructions." msgstr "Activez le module Advanced help pour plus d'instructions." #: date_copy/date_copy.module:302 msgid "There is no event table in this database. No event import options are available." msgstr "Il n'y a pas de table d'événements dans cette base de données. Aucune option d'import d'événements n'est disponible" #: date_copy/date_copy.module:318 msgid "

Create a new CCK content type to import your events into, or, if you do not want to create new nodes for your events, add a date field to the existing event type. Make sure the target content type has a date field that has an optional or required To date so it can accept the From date and To date of the event. If your source event has its own timezone field, make sure you set the target date timezone handling to 'date'. Test the target type by trying to create a node manually and make sure all the right options are available in the form before attempting an import.

The import will create new nodes and trigger all related hooks, so you may want to turn off automatic email messaging for this node type while performing the import!

" msgstr "

Crééz un nouveau type de contenu CCK pour y importer vos événements, ou bien, si vous ne souhaitez pas créer de nouveaux noeuds pour vos événements, ajoutez un champ date au type de contenu événement existant. Assurez-vous que le type de contenu cible possède un champ date qui permette une Date de Fin, pour qu'il poisse accepter les champs Date de Début et Date de Fin de l'événement. Si votre événement source posséde son propre champ fuseau horaire, veuillez vous assurer que la gestion des fuseaux horaires de la cible est réglée à 'date'. Testez le type cible en essayant de créer manuellement un noeud et assurez-vous que toutes les options correctes sont disponibles dans le formulaire avant de tenter l'import

L'import crééra de nouveaux noeuds et déclenchera tous les hooks liés, vous pourrier donc vouloir désactiver l'envoi automatique de courriel epndant que vous réalisez l'import!

" #: date_copy/date_copy.module:325 msgid "There are no event nodes in this database. No event import options are available." msgstr "Il n'y aucun noeud évenement dans cette base de données. Aucune option d'import d'événements n'est disponible." #: date_copy/date_copy.module:335;358 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: date_copy/date_copy.module:351 msgid "!type Fields" msgstr "Champs de !type" #: date_copy/date_copy.module:355 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: date_copy/date_copy.module:355 msgid "No" msgstr "Non" #: date_copy/date_copy.module:355 msgid "Delete original event?" msgstr "Supprimer l'événement original ?" #: date_copy/date_copy.module:355 msgid "Should the original entry be deleted once it has been copied to the new content type? If so, be sure to back up your database first." msgstr "L'entrée originale doit-elle être supprimée une fois copiée dans le nouveau type de contenu ? Si oui, assurez-vous de sauvegarder votre base de données au préalable" #: date_copy/date_copy.module:356 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: date_copy/date_copy.module:356 msgid "The maximum number of nodes to convert in this pass." msgstr "Le nombre maximum de noeuds à convertir au cours de cette passe" #: date_copy/date_copy.module:357 msgid "Starting nid" msgstr "Nid de départ" #: date_copy/date_copy.module:357 msgid "Convert nodes with nids greater than or equal to this number." msgstr "Convertit les noeuds aux nids supérieur ou égal à ce nombre" #: date_copy/date_copy.module:399 msgid "%limit events have been converted." msgstr "%limit événements ont été convertis" #: date_copy/date_copy.module:400 msgid "Title" msgstr "Titre" #: date_copy/date_copy.module:400 msgid "Source Id" msgstr "Id Source" #: date_copy/date_copy.module:400 msgid "Target Id" msgstr "Id Cible" #: date_copy/date_copy.module:400 msgid "Start" msgstr "Début" #: date_copy/date_copy.module:400 msgid "End" msgstr "Fin" #: date_copy/date_copy.module:403 msgid "No events have been converted." msgstr "Aucun événement n'a été converti" #: date_copy/date_copy.module:530;540 msgid "view" msgstr "voir" #: date_copy/date_copy.module:526;536;0 msgid "date_copy" msgstr "date_copy" #: date_copy/date_copy.module:526 msgid "!type: created %title." msgstr "!type : %title a été créé(e)." #: date_copy/date_copy.module:536 msgid "!type: updated %title." msgstr "!type : %title a été mis(e) à jour." #: date_copy/date_copy.module:20 msgid "Date Import/Export" msgstr "Import/Export de Date" #: date_copy/date_copy.module:21 msgid "Import and export date data." msgstr "Importe et exporte des données date" #: date_copy/date_copy.module:28 msgid "Import" msgstr "Importer" #: date_copy/date_copy.module:36 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: date_copy/date_copy.module:52 msgid "Events" msgstr "Evénements" #: date_copy/date_copy.module:60 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: date_copy/date_copy.info:0 msgid "Date Copy" msgstr "Copie de Date" #: date_copy/date_copy.info:0 msgid "Import and export CCK date data." msgstr "Importe et exporte des données de champs CCK date" #: date_php4/date_php4.module:44 msgid "Date PHP4 Settings" msgstr "Paramètres de Date PHP4" #: date_php4/date_php4.module:47 msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: date_php4/date_php4.module:47 msgid "FALSE" msgstr "FALSE" #: date_php4/date_php4.module:49 msgid "Use PHP default timezone" msgstr "Utiliser le fuseau horaire par défaut de PHP" #: date_php4/date_php4.module:50 msgid "Getting date computations working correctly in PHP versions earlier than PHP 5.2 involves extra computations that add a lot of overhead. These computations are needed because the timezone PHP uses on date computations may not match the site or user timezone or other date-specific timezones. We can speed processing up if we assume that PHP is using the correct timezone, but need to do more time-intensive processing if it is not. If timezone adjustments do not seem to be working correctly in your setup, you can set this option to FALSE to force the system to use the more accurate, but slower, timezone computations." msgstr "Faire fonctionner correctement les calculs de date avec des versions de PHP inférieures à PHP 5.2 implique des calculs additionnels qui requièrent beaucoup de charge. Ces calculs sont rendus nécessaires par le fait que les usages de PHP pour les calculs de date ne correpondent pas au fuseau horaire du site ou de l'utilisateur, ou encore d'autres fuseaux horaires propre à une date. Nous pouvons accélerer ce processus, en supposant que PHP utilise le bon fuseau horaire, le cas contraire, nous devons le faire en consommant plus de temps. Si les ajustements de fuseaux horaires ne semblent pas fonctionner correctement pour vos réglages, vous pouvez régler cett option à FALSE pour forcer le système à utiliser les calculs de fuseaux horaires plus précis, mais plus lents." #: date_php4/date_php4.module:54 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: date_php4/date_php4.module:20 msgid "administer date_php4 settings" msgstr "administrer les paramètres date_php4" #: date_php4/date_php4.module:29 #: date_php4/date_php4.info:0 msgid "Date PHP4" msgstr "Date PHP4" #: date_php4/date_php4.module:30 msgid "Date PHP4 setup." msgstr "Installation de Date PHP4." #: date_php4/date_php4.module:0 msgid "date_php4" msgstr "date_php4" #: date_php4/date_php4.info:0 msgid "Emulate PHP 5.2 date functions in PHP 4.x, PHP 5.0, and PHP 5.1. Required when using the Date API with PHP versions less than PHP 5.2." msgstr "Emule des fonctions de date PHP 5.2 en PHP 4.x, PHP 5.0, et PHP 5.1. Obligatoire lorsque vous utilisez la Date API avec des versions de PHP inférieures à PHP 5.2" #: date_popup/date_popup.module:223 msgid "Prev" msgstr "Préc." #: date_popup/date_popup.module:224 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: date_popup/date_popup.module:225 msgid "Today" msgstr "Auj" #: date_popup/date_popup.module:226 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: date_popup/date_popup.module:227 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: date_popup/date_popup.module:269 msgid "Previous field" msgstr "Champ précédent" #: date_popup/date_popup.module:269 msgid "Next field" msgstr "Champ suivant" #: date_popup/date_popup.module:269 msgid "Increment" msgstr "Incrément" #: date_popup/date_popup.module:269 msgid "Decrement" msgstr "Décrément" #: date_popup/date_popup.module:314 msgid "%field is required." msgstr "%field est obligatoire." #: date_popup/date_popup.module:338 msgid "%field is invalid." msgstr "%field n'est pas valide" #: date_popup/date_popup.module:0 msgid "date_popup" msgstr "date_popup" #: date_popup/date_popup.install:14 msgid "

Download jquery.timeentry.pack.js and jquery.timeentry.css from the jquery-timeentry home page at !link and install them in the /lib/ folder of the Date Popup module.

" msgstr "

Téléchargez jquery.timeentry.pack.js et jquery.timeentry.css depuis la pahe d'accueil de jquery-timeentry à l'adresse !link et installez-les dans le répertoire /lib/ du module Date Popup.

" #: (duplicate) date_popup/date_popup.install:18 msgid "Date Popup requirements" msgstr "Pré-requis pour Date Popup" #: date_popup/date_popup.info:0 msgid "Date Popup" msgstr "Date Popup" #: date_popup/date_popup.info:0 msgid "Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting dates and times." msgstr "Active les popups calendrier jquery et des widgets de saisir de temps pour la sélection de dates et heures." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:68 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:69 msgid "Choose a frequency and period to repeat this date. If nothing is selected, the date will not repeat." msgstr "Choisissez une fréquence et une période de répétition de cette date. Si rien n'est sélectionné, la date ne se répétera pas" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:101 msgid "Until" msgstr "Jusqu'à" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:102 msgid "Date to stop repeating this item." msgstr "Date à laquelle arrêter la répétition de cet élément." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:122 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:125 msgid "If no advanced options are selected, the date will repeat on the day of week of the start date for weekly repeats, otherwise on the month and day of the start date. Use the options below to override that behavior to select specific months and days to repeat on. Use the 'Except' box to input dates that should be omitted from the results." msgstr "Si aucune option avancée n'est sélectionnée, la date se répétera le jour de la semaine de la date de début pour des répétitions mensuelles, sinon le jour et le mois de la date de début. Utilisez les options ci-dessous pour remplacer ce comportement et sélectionnez des jours et mois spécifiques pour la répétition. Utilisez le cadre 'Excepté' pour saisir des dates devant être omises des résultats." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:134;145;156 msgid "-- Any" msgstr "-- N'importe quel" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:143 msgid "Day of Month" msgstr "Jour du Mois" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:154 msgid "Day of Week" msgstr "Jour de la Semaine" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:168 msgid "Except" msgstr "Excepté" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:169 msgid "Dates to omit from the list of repeating dates." msgstr "Dates à omettre de la liste des dates se répétant." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:197 msgid "Help" msgstr "Aide" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:200 msgid "

Dates will match any selection within the same box [January OR June]. When more than one box has criteria selected, all of them are combined to create repeats [[January OR June] AND [Day 1 OR Day 15]]. Positive numbers count from the beginning of the period. Negative numbers count from the end of the period, i.e. -1 is the last, -2 is the next to last, etc.

  • If you select 'Every Year' above, and 'March' from 'Month' and '1' and '15' from 'Day of Month' in the Advanced options you will be selecting the 1st and 15th days of March of every year.
  • If you select 'Every other Month' above, and 'Second Tuesday' in the Advanced options you will be selecting the second Tuesday of every other month.
  • If you select 'Every Year' above, and 'Second Tuesday' in the Advanced options you will be selecting the second Tuesday of every year.
  • If you select 'Every Month' above, and 'January' and 'June' and 'First Saturday' in the Advanced options, you will be selecting the first Saturday in January or June.
  • If you select 'Every Month' above, and '-1' from 'Day of Month' in the Advanced options you will be selecting the last day of every month.
" msgstr "

Les dates correspondront à une des selections au sein d'une même case [Janvier OU Juin]. Lorsque plus d'une case possède un critère sélectionné, elles ont toutes combinées pour créer les répétitions [[Janvier OU Juin] ET [Jour 1 OU Jour 15]]. Les nombre positifs sont comptés à partir du début de la période. Les nombres négatifs sont comptés depuis la fin de la période, i.e. -1 est le dernier, -2 l'avant-dernier, etc...

  • Si vous sélectionnez 'Chaque Année' ci-dessus, et 'Mars' pour 'Mois' et '1' et '15' pour 'Jour du Mois' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le 1er et le 15 du mois de mars de chaque année.
  • Si vous sélectionnez \"Chaque autre Mois' ci-dessus, et 'Second Mardi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le second mardi de tous les autres mois.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Année' ci-dessus, et 'Second Mardi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le second mardi de chaque année.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Mois' ci-dessus, et 'Janvier' et 'Juin' et 'Premier Samedi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le premier samedi en Janvier ou Juin.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Mois' ci-dessus, et '-1' en 'Jour du Mois' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le dernier jour de chaque mois.
" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:267 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:267 msgid "Current Exceptions" msgstr "Exceptions en Cours" #: date_repeat/date_repeat.module:41 msgid "-- Period" msgstr "-- Période" #: date_repeat/date_repeat.module:42 msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:43 msgid "Week(s)" msgstr "Semaine(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:44 msgid "Month(s)" msgstr "Mois" #: date_repeat/date_repeat.module:45 msgid "Year(s)" msgstr "Année(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:51 msgid "-- Frequency" msgstr "-- Fréquence" #: date_repeat/date_repeat.module:52;95 msgid "Every" msgstr "Tous les" #: date_repeat/date_repeat.module:55 msgid "Every @number" msgstr "Tous les @number" #: date_repeat/date_repeat.module:96 msgid "First" msgstr "Premier" #: date_repeat/date_repeat.module:98 msgid "Third" msgstr "Troisième" #: date_repeat/date_repeat.module:99 msgid "Fourth" msgstr "Quatrième" #: date_repeat/date_repeat.module:100 msgid "Fifth" msgstr "Cinquième" #: date_repeat/date_repeat.module:101 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:102 msgid "Next to last" msgstr "Prochain depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:103 msgid "Second from last" msgstr "Second depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:104 msgid "Third from last" msgstr "Troisième depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:105 msgid "Fourth from last" msgstr "Quatrième depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:206 msgid "!count !day" msgstr "!count !day" #: date_repeat/date_repeat.module:209 msgid "every !day" msgstr "Tous les !day" #: date_repeat/date_repeat.module:212 msgid "!days" msgstr "!days" #: date_repeat/date_repeat.module:212 msgid " and " msgstr " et " #: date_repeat/date_repeat.module:215 msgid "on day @number" msgstr "au jour @number" #: date_repeat/date_repeat.module:231 msgid "for !times occurences" msgstr "pour !times fois" #: date_repeat/date_repeat.module:235 msgid "until !until" msgstr "jusqu'à !until" #: date_repeat/date_repeat.module:242 msgid "except !dates" msgstr "excepté !dates" #: date_repeat/date_repeat.module:175 msgid "every week" msgid_plural "every @count weeks" msgstr[0] "toutes les semaines" msgstr[1] "toutes les @count semaines" #: date_repeat/date_repeat.module:179;190 msgid "every " msgid_plural "every @count" msgstr[0] "tous les " msgstr[1] "tous les @count" #: date_repeat/date_repeat.module:182 msgid "every month" msgid_plural "every @count months" msgstr[0] "tous les mois" msgstr[1] "tous les @count mois" #: date_repeat/date_repeat.module:186 msgid "every year" msgid_plural "every @count years" msgstr[0] "tous les ans" msgstr[1] "tous les @count ans" #: date_repeat/date_repeat.module:193 msgid "every day" msgid_plural "every @count days" msgstr[0] "tous les jours" msgstr[1] "tous les @count jours" #: date_repeat/date_repeat.module:0 msgid "date_repeat" msgstr "date_repeat" #: date_repeat/date_repeat.info:0 msgid "Date Repeat API" msgstr "Date Repeat API" #: date_repeat/date_repeat.info:0 msgid "A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal rules." msgstr "Une API de Répétition de Date pour calculer les dates et heures se répétant à partir de règles iCal" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.module:19 #: date_timezone/date_timezone.install:45 msgid "The Date Timezone module requires you to !link." msgstr "Le module Date TimeZone vous oblige à !link." #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.module:19 #: date_timezone/date_timezone.install:45 msgid "set the site timezone name" msgstr "régler le nom du fuseau horaire du site" #: date_timezone/date_timezone.module:63;115 msgid "Default time zone" msgstr "Fuseau horaire par défaut" #: date_timezone/date_timezone.module:66 msgid "Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone that is closest to your location which has the same rules for daylight saving time." msgstr "Veuillez choisir le fuseau horaire par défaut du site. Si vous avez un doute, choisissez le fuseau horaire le plus proche de votre position, qui possède les mêmes règles pour les heures d'été/hiver." #: date_timezone/date_timezone.module:118 msgid "Select your current local time. If in doubt, choose the timezone that is closest to your location which has the same rules for daylight saving time. Dates and times throughout this site will be displayed using this time zone." msgstr "Veuillez choisir l'heure locale courante. Si vous avez un doute, choisissez le fuseau horaire le plus proche de votre position, qui possède les mêmes règles pour les heures d'été/hiver. Les dates et heures sur tout le site seront affichés en utilisant ce fuseau horaire" #: date_timezone/date_timezone.module:256 msgid "timezone" msgstr "fuseau horaire" #: date_timezone/date_timezone.module:256 msgid "Detected time zone: %timezone; client date: %date; abbreviation: %abbreviation; offset: %offset; daylight saving time: %is_daylight_saving_time." msgstr "Fuseau horaire détecté : %timezone; date du client : %date; abréviation : %abbreviation; décalage : %offset; heure d'été/hiver : %is_daylight_saving_time." #: date_timezone/date_timezone.module:29 msgid "User timezone" msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" #: date_timezone/date_timezone.module:0 msgid "date_timezone" msgstr "date_timezone" #: date_timezone/date_timezone.install:220 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrique/Alger" #: date_timezone/date_timezone.install:221 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrique/Asmera" #: date_timezone/date_timezone.install:222 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrique/Banjul" #: date_timezone/date_timezone.install:223 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrique/Blantyre" #: date_timezone/date_timezone.install:224 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrique/Brazzaville" #: date_timezone/date_timezone.install:225 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrique/Bujumbura" #: date_timezone/date_timezone.install:226 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrique/Le Caire" #: date_timezone/date_timezone.install:227 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrique/Ceuta" #: date_timezone/date_timezone.install:228 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrique/Dar es-Salaam" #: date_timezone/date_timezone.install:229 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrique/Djibouti" #: date_timezone/date_timezone.install:230 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrique/Douala" #: date_timezone/date_timezone.install:231 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrique/Gaborone" #: date_timezone/date_timezone.install:232 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrique/Harare" #: date_timezone/date_timezone.install:233 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrique/Johannesbourg" #: date_timezone/date_timezone.install:234 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrique/Kampala" #: date_timezone/date_timezone.install:235 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrique/Khartoum" #: date_timezone/date_timezone.install:236 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrique/Kigali" #: date_timezone/date_timezone.install:237 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrique/Kinshasa" #: date_timezone/date_timezone.install:238 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrique/Lagos" #: date_timezone/date_timezone.install:239 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrique/Libreville" #: date_timezone/date_timezone.install:240 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrique/Luanda" #: date_timezone/date_timezone.install:241 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrique/Lubumbashi" #: date_timezone/date_timezone.install:242 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrique/Lusaka" #: date_timezone/date_timezone.install:243 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrique/Malabo" #: date_timezone/date_timezone.install:244 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrique/Maputo" #: date_timezone/date_timezone.install:245 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrique/Maseru" #: date_timezone/date_timezone.install:246 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrique/Mbabane" #: date_timezone/date_timezone.install:247 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrique/Mogadiscio" #: date_timezone/date_timezone.install:248 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrique/Nairobi" #: date_timezone/date_timezone.install:249 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrique/Ndjamena" #: date_timezone/date_timezone.install:250 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrique/Niamey" #: date_timezone/date_timezone.install:251 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrique/Porto Novo" #: date_timezone/date_timezone.install:252 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrique/Tripoli" #: date_timezone/date_timezone.install:253 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrique/Tunis" #: date_timezone/date_timezone.install:254 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrique/Windhoek" #: date_timezone/date_timezone.install:255 msgid "America/Adak" msgstr "Amériques/Adak" #: date_timezone/date_timezone.install:256 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amériques/Anchorage" #: date_timezone/date_timezone.install:257 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amériques/Anguilla" #: date_timezone/date_timezone.install:258 msgid "America/Antigua" msgstr "Amériques/Antigua" #: date_timezone/date_timezone.install:259 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amériques/Araguaina" #: date_timezone/date_timezone.install:260 msgid "America/Aruba" msgstr "Amériques/Aruba" #: date_timezone/date_timezone.install:261 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amériques/Asuncion" #: date_timezone/date_timezone.install:262 msgid "America/Atka" msgstr "Amériques/Atka" #: date_timezone/date_timezone.install:263 msgid "America/Barbados" msgstr "Amériques/Barbade (La)" #: date_timezone/date_timezone.install:264 msgid "America/Belem" msgstr "Amériques/Belem" #: date_timezone/date_timezone.install:265 msgid "America/Belize" msgstr "Amériques/Belize" #: date_timezone/date_timezone.install:266 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amériques/Boa Vista" #: date_timezone/date_timezone.install:267 msgid "America/Bogota" msgstr "Amériques/Bogota" #: date_timezone/date_timezone.install:268 msgid "America/Boise" msgstr "Amériques/Boise" #: date_timezone/date_timezone.install:269 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amériques/Buenos Aires" #: date_timezone/date_timezone.install:270 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amériques/Cambridge Bay" #: date_timezone/date_timezone.install:271 msgid "America/Cancun" msgstr "Amériques/Cancun" #: date_timezone/date_timezone.install:272 msgid "America/Caracas" msgstr "Amériques/Caracas" #: date_timezone/date_timezone.install:273 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amériques/Catamarca" #: date_timezone/date_timezone.install:274 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amériques/Cayenne" #: date_timezone/date_timezone.install:275 msgid "America/Cayman" msgstr "Amériques/Caïman (îles)" #: date_timezone/date_timezone.install:276 msgid "America/Chicago" msgstr "Amériques/Chicago" #: date_timezone/date_timezone.install:277 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amériques/Chihuahua" #: date_timezone/date_timezone.install:278 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amériques/Cordoba" #: date_timezone/date_timezone.install:279 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amériques/Costa Rica" #: date_timezone/date_timezone.install:280 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amériques/Cuiaba" #: date_timezone/date_timezone.install:281 msgid "America/Curacao" msgstr "Amériques/Curacao" #: date_timezone/date_timezone.install:282 msgid "America/Dawson" msgstr "Amériques/Dawson" #: date_timezone/date_timezone.install:283 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amériques/Dawson Creek" #: date_timezone/date_timezone.install:284 msgid "America/Denver" msgstr "Amériques/Denver" #: date_timezone/date_timezone.install:285 msgid "America/Detroit" msgstr "Amériques/Detroit" #: date_timezone/date_timezone.install:286 msgid "America/Dominica" msgstr "Amériques/Dominique (La)" #: date_timezone/date_timezone.install:287 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amériques/Edmonton" #: date_timezone/date_timezone.install:288 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amériques/Eirunepe" #: date_timezone/date_timezone.install:289 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amériques/El Salvador" #: date_timezone/date_timezone.install:290 msgid "America/Ensenada" msgstr "Amériques/Ensenada" #: date_timezone/date_timezone.install:291 msgid "America/Fort_Wayne" msgstr "Amériques/Fort Wayne" #: date_timezone/date_timezone.install:292 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amériques/Fortaleza" #: date_timezone/date_timezone.install:293 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amériques/Glace Bay" #: date_timezone/date_timezone.install:294 msgid "America/Godthab" msgstr "Amériques/Godthab" #: date_timezone/date_timezone.install:295 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amériques/Goose Bay" #: date_timezone/date_timezone.install:296 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amériques/Grand Turk" #: date_timezone/date_timezone.install:297 msgid "America/Grenada" msgstr "Amériques/Grenade" #: date_timezone/date_timezone.install:298 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amériques/Guadeloupe" #: date_timezone/date_timezone.install:299 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amériques/Guatemala" #: date_timezone/date_timezone.install:300 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amériques/Guayaquil" #: date_timezone/date_timezone.install:301 msgid "America/Guyana" msgstr "Amériques/Guyana" #: date_timezone/date_timezone.install:302 msgid "America/Halifax" msgstr "Amériques/Halifax" #: date_timezone/date_timezone.install:303 msgid "America/Havana" msgstr "Amériques/Havane (La)" #: date_timezone/date_timezone.install:304 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amériques/Hermosillo" #: date_timezone/date_timezone.install:305 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amériques/Indiana/Indianapolis" #: date_timezone/date_timezone.install:306 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amériques/Indiana/Knox" #: date_timezone/date_timezone.install:307 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amériques/Indiana/Marengo" #: date_timezone/date_timezone.install:308 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amériques/Indiana/Vevay" #: date_timezone/date_timezone.install:309 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amériques/Indianapolis" #: date_timezone/date_timezone.install:310 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amériques/Inuvik" #: date_timezone/date_timezone.install:311 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amériques/Iqaluit" #: date_timezone/date_timezone.install:312 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amériques/Jamaïque" #: date_timezone/date_timezone.install:313 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amériques/Jujuy" #: date_timezone/date_timezone.install:314 msgid "America/Juneau" msgstr "Amériques/Juneau" #: date_timezone/date_timezone.install:315 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amériques/Kentucky/Louisville" #: date_timezone/date_timezone.install:316 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amériques/Kentucky/Monticello" #: date_timezone/date_timezone.install:317 msgid "America/Knox_IN" msgstr "Amériques/Knox IN" #: date_timezone/date_timezone.install:318 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amériques/La Paz" #: date_timezone/date_timezone.install:319 msgid "America/Lima" msgstr "Amériques/Lima" #: date_timezone/date_timezone.install:320 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amériques/Los Angeles" #: date_timezone/date_timezone.install:321 msgid "America/Louisville" msgstr "Amériques/Louisville" #: date_timezone/date_timezone.install:322 msgid "America/Maceio" msgstr "Amériques/Maceio" #: date_timezone/date_timezone.install:323 msgid "America/Managua" msgstr "Amériques/Managua" #: date_timezone/date_timezone.install:324 msgid "America/Manaus" msgstr "Amériques/Manaus" #: date_timezone/date_timezone.install:325 msgid "America/Martinique" msgstr "Amériques/Martinique" #: date_timezone/date_timezone.install:326 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amériques/Mazatlan" #: date_timezone/date_timezone.install:327 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amériques/Mendoza" #: date_timezone/date_timezone.install:328 msgid "America/Menominee" msgstr "Amériques/Menominee" #: date_timezone/date_timezone.install:329 msgid "America/Merida" msgstr "Amériques/Merida" #: date_timezone/date_timezone.install:330 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amériques/Mexico City" #: date_timezone/date_timezone.install:331 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amériques/Miquelon" #: date_timezone/date_timezone.install:332 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amériques/Monterrey" #: date_timezone/date_timezone.install:333 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amériques/Montevideo" #: date_timezone/date_timezone.install:334 msgid "America/Montreal" msgstr "Amérique/MontréalAmériques/Montréal" #: date_timezone/date_timezone.install:335 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amériques/Montserrat" #: date_timezone/date_timezone.install:336 msgid "America/Nassau" msgstr "Amériques/Nassau" #: date_timezone/date_timezone.install:337 msgid "America/New_York" msgstr "Amériques/New York" #: date_timezone/date_timezone.install:338 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amériques/Nipigon" #: date_timezone/date_timezone.install:339 msgid "America/Nome" msgstr "Amériques/Nome" #: date_timezone/date_timezone.install:340 msgid "America/Noronha" msgstr "Amériques/Noronha" #: date_timezone/date_timezone.install:341 msgid "America/Panama" msgstr "Amériques/Panama" #: date_timezone/date_timezone.install:342 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amériques/Pangnirtung" #: date_timezone/date_timezone.install:343 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amériques/Paramaribo" #: date_timezone/date_timezone.install:344 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amériques/Phoenix" #: date_timezone/date_timezone.install:345 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amériques/Port-au-Prince" #: date_timezone/date_timezone.install:346 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amériques/Port of Spain" #: date_timezone/date_timezone.install:347 msgid "America/Porto_Acre" msgstr "Amériques/Porto Velho" #: date_timezone/date_timezone.install:348 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amériques/Porto Velho" #: date_timezone/date_timezone.install:349 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amériques/Puerto Rico" #: date_timezone/date_timezone.install:350 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amériques/Rainy River" #: date_timezone/date_timezone.install:351 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amériques/Rankin Inlet" #: date_timezone/date_timezone.install:352 msgid "America/Recife" msgstr "Amériques/Recife" #: date_timezone/date_timezone.install:353 msgid "America/Regina" msgstr "Amériques/Regina" #: date_timezone/date_timezone.install:354 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amériques/Rio Branco" #: date_timezone/date_timezone.install:355 msgid "America/Rosario" msgstr "Amériques/Rosario" #: date_timezone/date_timezone.install:356 msgid "America/Santiago" msgstr "Amériques/Santiago" #: date_timezone/date_timezone.install:357 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amériques/Saint Domingue" #: date_timezone/date_timezone.install:358 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amériques/Sao Paulo" #: date_timezone/date_timezone.install:359 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amériques/Scoresbysund" #: date_timezone/date_timezone.install:360 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amériques/Shiprock" #: date_timezone/date_timezone.install:361 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amériques/St Johns" #: date_timezone/date_timezone.install:362 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amériques/St Kitts" #: date_timezone/date_timezone.install:363 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amériques/Sainte Lucie" #: date_timezone/date_timezone.install:364 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amériques/St Thomas" #: date_timezone/date_timezone.install:365 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amériques/St Vincent" #: date_timezone/date_timezone.install:366 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amériques/Swift Current" #: date_timezone/date_timezone.install:367 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amériques/Tegucigalpa" #: date_timezone/date_timezone.install:368 msgid "America/Thule" msgstr "Amériques/Thule" #: date_timezone/date_timezone.install:369 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amériques/Thunder Bay" #: date_timezone/date_timezone.install:370 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amériques/Tijuana" #: date_timezone/date_timezone.install:371 msgid "America/Tortola" msgstr "Amériques/Tortola" #: date_timezone/date_timezone.install:372 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amériques/Vancouver" #: date_timezone/date_timezone.install:373 msgid "America/Virgin" msgstr "Amériques/Vierges (îles)" #: date_timezone/date_timezone.install:374 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amériques/Whitehorse" #: date_timezone/date_timezone.install:375 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amériques/Winnipeg" #: date_timezone/date_timezone.install:376 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amériques/Yakutat" #: date_timezone/date_timezone.install:377 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amériques/Yellowknife" #: date_timezone/date_timezone.install:378 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctique/Casey" #: date_timezone/date_timezone.install:379 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctique/Davis" #: date_timezone/date_timezone.install:380 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctique/Dumont d'Urville" #: date_timezone/date_timezone.install:381 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctique/Mawson" #: date_timezone/date_timezone.install:382 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctique/McMurdo" #: date_timezone/date_timezone.install:383 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctique/Palmer" #: date_timezone/date_timezone.install:384 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctique/Pôle Sud" #: date_timezone/date_timezone.install:385 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctique/Syowa" #: date_timezone/date_timezone.install:386 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctique/Vostok" #: date_timezone/date_timezone.install:387 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arctique/Longyearbyen" #: date_timezone/date_timezone.install:388 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" #: date_timezone/date_timezone.install:389 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" #: date_timezone/date_timezone.install:390 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" #: date_timezone/date_timezone.install:391 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" #: date_timezone/date_timezone.install:392 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" #: date_timezone/date_timezone.install:393 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" #: date_timezone/date_timezone.install:394 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" #: date_timezone/date_timezone.install:395 msgid "Asia/Ashkhabad" msgstr "Asie/Ashkhabad" #: date_timezone/date_timezone.install:396 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Bagdad" #: date_timezone/date_timezone.install:397 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Bahreïn" #: date_timezone/date_timezone.install:398 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Bakou" #: date_timezone/date_timezone.install:399 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" #: date_timezone/date_timezone.install:400 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Beyrouth" #: date_timezone/date_timezone.install:401 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Bishkek" #: date_timezone/date_timezone.install:402 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" #: date_timezone/date_timezone.install:403 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Calcutta" #: date_timezone/date_timezone.install:404 msgid "Asia/Chungking" msgstr "Asie/Chungking" #: date_timezone/date_timezone.install:405 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" #: date_timezone/date_timezone.install:406 msgid "Asia/Dacca" msgstr "Asie/Dacca" #: date_timezone/date_timezone.install:407 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damas" #: date_timezone/date_timezone.install:408 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dhaka" #: date_timezone/date_timezone.install:409 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dili" #: date_timezone/date_timezone.install:410 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubaï" #: date_timezone/date_timezone.install:411 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dushanbe" #: date_timezone/date_timezone.install:412 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" #: date_timezone/date_timezone.install:413 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" #: date_timezone/date_timezone.install:414 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong Kong" #: date_timezone/date_timezone.install:415 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" #: date_timezone/date_timezone.install:416 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" #: date_timezone/date_timezone.install:417 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanboul" #: date_timezone/date_timezone.install:418 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" #: date_timezone/date_timezone.install:419 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" #: date_timezone/date_timezone.install:420 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jerusalem" #: date_timezone/date_timezone.install:421 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kaboul" #: date_timezone/date_timezone.install:422 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamchatka" #: date_timezone/date_timezone.install:423 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karachi" #: date_timezone/date_timezone.install:424 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kashgar" #: date_timezone/date_timezone.install:425 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandou" #: date_timezone/date_timezone.install:426 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnoyarsk" #: date_timezone/date_timezone.install:427 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala Lumpur" #: date_timezone/date_timezone.install:428 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" #: date_timezone/date_timezone.install:429 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Koweït" #: date_timezone/date_timezone.install:430 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" #: date_timezone/date_timezone.install:431 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" #: date_timezone/date_timezone.install:432 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manille" #: date_timezone/date_timezone.install:433 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" #: date_timezone/date_timezone.install:434 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosie" #: date_timezone/date_timezone.install:435 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novossibirsk" #: date_timezone/date_timezone.install:436 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" #: date_timezone/date_timezone.install:437 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnom Penh" #: date_timezone/date_timezone.install:438 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pyongyang" #: date_timezone/date_timezone.install:439 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Qatar" #: date_timezone/date_timezone.install:440 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" #: date_timezone/date_timezone.install:441 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Riyadh" #: date_timezone/date_timezone.install:442 msgid "Asia/Riyadh87" msgstr "Asie/Riyadh87" #: date_timezone/date_timezone.install:443 msgid "Asia/Riyadh88" msgstr "Asie/Riyadh88" #: date_timezone/date_timezone.install:444 msgid "Asia/Riyadh89" msgstr "Asie/Riyadh89" #: date_timezone/date_timezone.install:445 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saïgon" #: date_timezone/date_timezone.install:446 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarcande" #: date_timezone/date_timezone.install:447 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Séoul" #: date_timezone/date_timezone.install:448 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Shanghaï" #: date_timezone/date_timezone.install:449 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapour" #: date_timezone/date_timezone.install:450 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taïpei" #: date_timezone/date_timezone.install:451 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Tashkent" #: date_timezone/date_timezone.install:452 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" #: date_timezone/date_timezone.install:453 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Téhéran" #: date_timezone/date_timezone.install:454 msgid "Asia/Tel_Aviv" msgstr "Asie/Tel Aviv" #: date_timezone/date_timezone.install:455 msgid "Asia/Thimbu" msgstr "Asie/Thimbu" #: date_timezone/date_timezone.install:456 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" #: date_timezone/date_timezone.install:457 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokyo" #: date_timezone/date_timezone.install:458 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung Pandang" #: date_timezone/date_timezone.install:459 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Oulan Bator" #: date_timezone/date_timezone.install:460 msgid "Asia/Ulan_Bator" msgstr "Asie/Oulan Bator" #: date_timezone/date_timezone.install:461 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" #: date_timezone/date_timezone.install:462 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" #: date_timezone/date_timezone.install:463 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" #: date_timezone/date_timezone.install:464 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Iakoutsk" #: date_timezone/date_timezone.install:465 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Iekaterinbourg" #: date_timezone/date_timezone.install:466 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Yerevan" #: date_timezone/date_timezone.install:467 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantique/Açores" #: date_timezone/date_timezone.install:468 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantique/Bermudes" #: date_timezone/date_timezone.install:469 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantique/Canaries" #: date_timezone/date_timezone.install:470 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantique/Cap Vert" #: date_timezone/date_timezone.install:471 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantique/Feroe" #: date_timezone/date_timezone.install:472 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantique/Jan Mayen" #: date_timezone/date_timezone.install:473 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantique/Madère" #: date_timezone/date_timezone.install:474 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantique/Géorgie du Sud" #: date_timezone/date_timezone.install:475 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantique/Stanley" #: date_timezone/date_timezone.install:476 msgid "Australia/ACT" msgstr "Australie/ACT" #: date_timezone/date_timezone.install:477 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australie/Adélaïde" #: date_timezone/date_timezone.install:478 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australie/Brisbane" #: date_timezone/date_timezone.install:479 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australie/Broken Hill" #: date_timezone/date_timezone.install:480 msgid "Australia/Canberra" msgstr "Australie/Canberra" #: date_timezone/date_timezone.install:481 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australie/Darwin" #: date_timezone/date_timezone.install:482 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australie/Hobart" #: date_timezone/date_timezone.install:483 msgid "Australia/LHI" msgstr "Australie/LHI" #: date_timezone/date_timezone.install:484 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australie/Lindeman" #: date_timezone/date_timezone.install:485 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australie/Lord Howe" #: date_timezone/date_timezone.install:486 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australie/Melbourne" #: date_timezone/date_timezone.install:487 msgid "Australia/NSW" msgstr "Australie/NSW" #: date_timezone/date_timezone.install:488 msgid "Australia/North" msgstr "Australie/Nord" #: date_timezone/date_timezone.install:489 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australie/Perth" #: date_timezone/date_timezone.install:490 msgid "Australia/Queensland" msgstr "Australie/Queensland" #: date_timezone/date_timezone.install:491 msgid "Australia/South" msgstr "Australie/Sud" #: date_timezone/date_timezone.install:492 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australie/Sydney" #: date_timezone/date_timezone.install:493 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "Australie/Tasmanie" #: date_timezone/date_timezone.install:494 msgid "Australia/Victoria" msgstr "Australie/Victoria" #: date_timezone/date_timezone.install:495 msgid "Australia/West" msgstr "Australie/Ouest" #: date_timezone/date_timezone.install:496 msgid "Australia/Yancowinna" msgstr "Australie/Yancowinna" #: date_timezone/date_timezone.install:497 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europe/Amsterdam" #: date_timezone/date_timezone.install:498 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europe/Andorre" #: date_timezone/date_timezone.install:499 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europe/Athènes" #: date_timezone/date_timezone.install:500 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europe/Belfast" #: date_timezone/date_timezone.install:501 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europe/Belgrade" #: date_timezone/date_timezone.install:502 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europe/Berlin" #: date_timezone/date_timezone.install:503 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europe/Bratislava" #: date_timezone/date_timezone.install:504 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europe/Bruxelles" #: date_timezone/date_timezone.install:505 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europe/Bucarest" #: date_timezone/date_timezone.install:506 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europe/Budapest" #: date_timezone/date_timezone.install:507 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europe/Chisinau" #: date_timezone/date_timezone.install:508 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europe/Copenhague" #: date_timezone/date_timezone.install:509 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europe/Dublin" #: date_timezone/date_timezone.install:510 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europe/Gibraltar" #: date_timezone/date_timezone.install:511 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europe/Helsinki" #: date_timezone/date_timezone.install:512 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europe/Istanboul" #: date_timezone/date_timezone.install:513 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europe/Kaliningrad" #: date_timezone/date_timezone.install:514 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europe/Kiev" #: date_timezone/date_timezone.install:515 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europe/Lisbonne" #: date_timezone/date_timezone.install:516 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europe/Ljubljana" #: date_timezone/date_timezone.install:517 msgid "Europe/London" msgstr "Europe/Londres" #: date_timezone/date_timezone.install:518 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europe/Luxembourg" #: date_timezone/date_timezone.install:519 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europe/Madrid" #: date_timezone/date_timezone.install:520 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europe/Malte" #: date_timezone/date_timezone.install:521 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europe/Minsk" #: date_timezone/date_timezone.install:522 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europe/Monaco" #: date_timezone/date_timezone.install:523 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europe/Moscou" #: date_timezone/date_timezone.install:524 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europe/Nicosie" #: date_timezone/date_timezone.install:525 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europe/Oslo" #: date_timezone/date_timezone.install:526 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europe/Paris" #: date_timezone/date_timezone.install:527 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europe/Prague" #: date_timezone/date_timezone.install:528 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europe/Riga" #: date_timezone/date_timezone.install:529 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europe/Rome" #: date_timezone/date_timezone.install:530 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europe/Samara" #: date_timezone/date_timezone.install:531 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europe/San Marin" #: date_timezone/date_timezone.install:532 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europe/Sarajevo" #: date_timezone/date_timezone.install:533 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europe/Simferopol" #: date_timezone/date_timezone.install:534 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europe/Skopje" #: date_timezone/date_timezone.install:535 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europe/Sofia" #: date_timezone/date_timezone.install:536 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europe/Stockholm" #: date_timezone/date_timezone.install:537 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europe/Tallinn" #: date_timezone/date_timezone.install:538 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europe/Tirane" #: date_timezone/date_timezone.install:539 msgid "Europe/Tiraspol" msgstr "Europe/Tiraspol" #: date_timezone/date_timezone.install:540 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europe/Uzhgorod" #: date_timezone/date_timezone.install:541 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europe/Vaduz" #: date_timezone/date_timezone.install:542 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europe/Vatican" #: date_timezone/date_timezone.install:543 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europe/Vienne" #: date_timezone/date_timezone.install:544 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europe/Vilnius" #: date_timezone/date_timezone.install:545 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europe/Varsovie" #: date_timezone/date_timezone.install:546 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europe/Zagreb" #: date_timezone/date_timezone.install:547 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europe/Zaporozhye" #: date_timezone/date_timezone.install:548 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europe/Zurich" #: date_timezone/date_timezone.install:549 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Océan Indien/Antananarivo" #: date_timezone/date_timezone.install:550 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Océan Indien/Chagos" #: date_timezone/date_timezone.install:551 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Océan Indien/Christmas" #: date_timezone/date_timezone.install:552 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Océan Indien/Cocos" #: date_timezone/date_timezone.install:553 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Océan Indien/Comores (Les)" #: date_timezone/date_timezone.install:554 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Océan Indien/Kerguelen" #: date_timezone/date_timezone.install:555 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Océan Indien/Mahe" #: date_timezone/date_timezone.install:556 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Océan Indien/Maldives (Les)" #: date_timezone/date_timezone.install:557 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Océan Indien/Maurice (île)" #: date_timezone/date_timezone.install:558 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Océan Indien/Mayotte" #: date_timezone/date_timezone.install:559 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Océan Indien/Réunion (La)" #: date_timezone/date_timezone.install:560 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifique/Apia" #: date_timezone/date_timezone.install:561 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifique/Auckland" #: date_timezone/date_timezone.install:562 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifique/Chatham" #: date_timezone/date_timezone.install:563 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifique/Easter" #: date_timezone/date_timezone.install:564 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifique/Efate" #: date_timezone/date_timezone.install:565 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifique/Enderbury" #: date_timezone/date_timezone.install:566 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifique/Fakaofo" #: date_timezone/date_timezone.install:567 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifique/Fiji" #: date_timezone/date_timezone.install:568 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifique/Funafuti" #: date_timezone/date_timezone.install:569 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifique/Galapagos" #: date_timezone/date_timezone.install:570 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifique/Gambier" #: date_timezone/date_timezone.install:571 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifique/Guadalcanal" #: date_timezone/date_timezone.install:572 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifique/Guam" #: date_timezone/date_timezone.install:573 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifique/Honolulu" #: date_timezone/date_timezone.install:574 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifique/Johnston" #: date_timezone/date_timezone.install:575 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifique/Kiritimati" #: date_timezone/date_timezone.install:576 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifique/Kosrae" #: date_timezone/date_timezone.install:577 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifique/Kwajalein" #: date_timezone/date_timezone.install:578 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifique/Majuro" #: date_timezone/date_timezone.install:579 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifique/Marquesas" #: date_timezone/date_timezone.install:580 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifique/Midway" #: date_timezone/date_timezone.install:581 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifique/Nauru" #: date_timezone/date_timezone.install:582 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifique/Niue" #: date_timezone/date_timezone.install:583 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifique/Norfolk" #: date_timezone/date_timezone.install:584 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifique/Noumea" #: date_timezone/date_timezone.install:585 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifique/Pago Pago" #: date_timezone/date_timezone.install:586 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifique/Palau" #: date_timezone/date_timezone.install:587 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifique/Pitcairn" #: date_timezone/date_timezone.install:588 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifique/Ponape" #: date_timezone/date_timezone.install:589 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifique/Port Moresby" #: date_timezone/date_timezone.install:590 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifique/Rarotonga" #: date_timezone/date_timezone.install:591 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifique/Saipan" #: date_timezone/date_timezone.install:592 msgid "Pacific/Samoa" msgstr "Pacifique/Samoa" #: date_timezone/date_timezone.install:593 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifique/Tahiti" #: date_timezone/date_timezone.install:594 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifique/Tarawa" #: date_timezone/date_timezone.install:595 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifique/Tongatapu" #: date_timezone/date_timezone.install:596 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifique/Truk" #: date_timezone/date_timezone.install:597 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifique/Wake" #: date_timezone/date_timezone.install:598 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifique/Wallis" #: date_timezone/date_timezone.install:599 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifique/Yap" #: date_timezone/date_timezone.install:600 msgid "Pacific/French_Polynesia-Marquesas_Islands" msgstr "Pacifique/Polynésie_Française-Iles_Marquises" #: date_timezone/date_timezone.install:601 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:51 msgid "The !link may not be correct." msgstr "Le lien !link est probablement incorrect." #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:51 msgid "site timezone name" msgstr "nom du fuseau horaire du site" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:58 msgid "Date Timezone requirements" msgstr "Pré-requis Date TimeZone" #: date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Date Timezone" msgstr "Date Timezone" #: date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Needed when using Date API. Overrides site and user timezone handling to set timezone names instead of offsets." msgstr "Nécessaire pour utliser l'API Date. Permet d'outrepasser la gestion des fuseaux horaires du site et de l'utilisateur, pour régler des noms de fuseaux horaires à la place de décalages." #: includes/date_api.views.inc:78;85 msgid "Date browser" msgstr "Agenda interactif" #: includes/date_api.views.inc:79 msgid "Date back/next navigation to attach to other displays. Requires the Date argument." msgstr "Navigation de date de type retour/suivant à attacher aux autres affichages. Requiert l'argument Date." #: includes/date_api.views.inc:101 msgid "Date browser style" msgstr "Style de l'agenda interactif" #: includes/date_api.views.inc:102 msgid "Creates back/next navigation." msgstr "Crée une navigation retour/suivant." #: includes/date_api.views.inc:129 msgid "Filter any Views date field by a date argument, using any common ISO date/period format (i.e. YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, YYYY-W99, YYYY-MM-DD--P3M, P90D, etc)." msgstr "Filtre n'importe quel champ date de Vues selon un argument de date, en utilisant n'importe quel format ISO de date/période (tel que YYYY, YYYY-MM, YYYY-MM-DD, YYYY-W99, YYYY-MM-DD--P3M, P90D, etc)." #: includes/date_api.views.inc:132;142 msgid "Undated" msgstr "Non daté" #: includes/date_api.views.inc:139 msgid "Filter any Views date field." msgstr "Filtre n'importe quel champ date de Vues." #: includes/date_api_argument_handler.inc:60 msgid "Week" msgstr "Semaine" #: includes/date_api_argument_handler.inc:67 msgid "Select the type of date value to be used in defaults, summaries, and navigation. For example, a granularity of 'month' will set the default date to the current month, summarize by month in summary views, and link to the next and previous month when using date navigation." msgstr "Sélectionnez le type de valeur de date à utiliser dans les valeurs par défaut, les résumés, et la navigation. Par exemple, une granularité de 'mois' réglera la date par défaut au mois courant, groupera par mois dans les vues de sommaire, et liera au mois suivant et au mois précédent dans la navigation par date." #: includes/date_api_argument_handler.inc:71 #: includes/date_api_filter_handler.inc:108 msgid "Date year range" msgstr "Intervalle d'années de la date" #: includes/date_api_argument_handler.inc:74 #: includes/date_api_filter_handler.inc:111 msgid "Set the allowable minimum and maximum year range for this argument, either a -X:+X offset from the current year, like '-3:+3' or an absolute minimum and maximum year, like '2005:2010'. When the argument is set to a date outside the range, the page will be returned as 'Page not found (404)'." msgstr "Réglez l'intervalle minimum et maximum autorisé pour cet argument, soit un décalage -X:+X depuis l'année en cours, tel que '-3:+3', soit une année minimum et une année maximum absolues, telles que '2005:2010'. Lorsque l'argument est défini à une date à l'extérieur de l'intervalle, la page sera retournée en tant que 'Page non trouvée (404)." #: includes/date_api_argument_handler.inc:83 #: includes/date_api_filter_handler.inc:120 msgid "Date field(s)" msgstr "Champ(s) date" #: includes/date_api_argument_handler.inc:88 msgid "Select one or more date fields to filter with this argument. Do not select both the 'From date' and 'To date' for CCK date fields, only one of them is needed." msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs champs date à filtrer avec cet argument. Ne pas sélectionnez les deux champs 'Date de début' et 'Date de fin' pour les champs date CCK, seul l'un des deux est nécessaire." #: includes/date_api_argument_handler.inc:91 #: includes/date_api_filter_handler.inc:128 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: includes/date_api_argument_handler.inc:93 #: includes/date_api_filter_handler.inc:130 msgid "OR" msgstr "OU (OR)" #: includes/date_api_argument_handler.inc:93 #: includes/date_api_filter_handler.inc:130 msgid "AND" msgstr "ET (AND)" #: includes/date_api_argument_handler.inc:95 #: includes/date_api_filter_handler.inc:132 msgid "Method of handling multiple date fields in the same query. Return items that have any matching date field (date = field_1 OR field_2), or only those with matches in all selected date fields (date = field_1 AND field_2)." msgstr "Méthode pour gérer les champs date multiples au sein de la même requête. Renvoie les éléments qui possèdent au moins un champ date correspondant (date = champ_1 OR champ_2), ou seulement ceux dont tous les champs dates sélectionnés correspondent (date = champ_1 ET champ_2)." #: includes/date_api_argument_handler.inc:107 msgid "You must select at least one date field for this argument." msgstr "Vous devez sélectionnez au moins un champs date pour cet argument." #: includes/date_api_argument_handler.inc:111 #: includes/date_api_filter_handler.inc:143 msgid "Date year range must be in the format -9:+9 or 2005:2010." msgstr "L'intervalle d'année de date doit être au format -9:+9 ou 2005:2010." #: includes/date_api_filter_handler.inc:75 msgid "Select" msgstr "Sélection" #: includes/date_api_filter_handler.inc:98 msgid "Date form type" msgstr "Type de formulaire de date" #: includes/date_api_filter_handler.inc:101 msgid "Choose the form element to use for date selection (more options will be available later)." msgstr "Choisissez l'élément de formulaire à utiliser pour la sélection de date (plus d'options disponibles par la suite)." #: includes/date_api_filter_handler.inc:105 msgid "Select a granularity for the date filter. For instance, selecting 'day' will create a filter where users can select the year, month, and day." msgstr "Sélectionnez une granularité pour le filtre de date. Par exemple, la sélection de 'jour' crééra un filtre pour lequel les utilisateurs pour sélectionner l'année, le mois et le jour." #: includes/date_api_filter_handler.inc:125 msgid "Select date field(s) to filter with this argument." msgstr "Sélectionnez un ou des champs date à filtrer avec cet argument." #: includes/date_api_filter_handler.inc:139 msgid "You must select at least one date field for this filter." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ date pour ce filtre." #: includes/date_api_filter_handler.inc:191 msgid "
" msgstr "
" #: includes/date_api_filter_handler.inc:194 msgid "Date default" msgstr "Date par défaut" #: includes/date_api_filter_handler.inc:196 msgid "

Relative values will be used if no date is set above. Use 'now' to default to the current date at runtime or add modifiers like 'now +1 day'. The To date default value is used when the operator is set to 'between' or 'not between'.

If the filter is exposed, these values will be used to set the inital value of the exposed filter. Leave both date and default values blank to start with no value in the exposed filter.

" msgstr "

Les valeurs relatives seront utilisées si aucune date n'est définie ci-dessus. Utilisez 'now' (maintenant) pour que la valeur par défaut soit la date courante, ou ajoutez des modificateurs tels que 'now +1 day'. La valeur par défaut de la Date de fin est utilisée lorrque l'opérateur est défini à 'compris entre' ou 'non compris entre'

Si le filtre est exposé, ces valeurs seront utilisées pour définir la valeur initiale du filtre exposé. Laissez vides les deux valeurs par défaut de date pour ne pas commencer avec une valeur dans le filtre exposé.

" #: includes/date_api_filter_handler.inc:200 msgid "To date default" msgstr "A la date par défaut" #: includes/date_api_filter_handler.inc:304 msgid "Please set a default value for the To date as well as the From date when using default values with the Between or Not between operators." msgstr "Veuillez définir une valeur par défaut pour la Date de fin et la Date de début, lorsque vous utilisez des valeurs par défaut avec les opérateurs 'Compris entre' et 'Non compris entre' " #: includes/date_api_filter_handler.inc:355 msgid "Missing date fields!" msgstr "Champs date manquant !" #: includes/date_api_filter_handler.inc:373 msgid "(@field) Exposed @widget @format" msgstr "(@field) Exposé @widget @format" #: includes/date_api_filter_handler.inc:379 msgid "@min and @max" msgstr "@min et @max" #: includes/date_navigation_plugin_style.inc:24 msgid "The @style cannot use more than one Date: Date argument." msgstr "Le/La @style ne peut pas utiliser plus d'un argument Date : Date." #: includes/date_navigation_plugin_style.inc:27 msgid "The @style requires the Date: Date argument be set to default to the current date." msgstr "Le/La @style requiert que l'argument Date : Date soit paramétré avec la valeur par défaut de la date courante." #: includes/date_navigation_plugin_style.inc:34 msgid "The @style requires the Date: Date argument." msgstr "Le/La @style requiert l'argument Date : Date." #: theme/date-navigation.tpl.php:38 msgid "« prev" msgstr "« préc." #: theme/date-navigation.tpl.php:46 msgid "next »" msgstr "suiv. »" #: theme/theme.inc:89 msgid "Week of @date" msgstr "Semaine du @date" #: theme/theme.inc:320 msgid "am/pm" msgstr "am/pm" #: theme/theme.inc:323 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau Horaire"