# $Id: date_api.pt-br.po,v 1.1.2.3 2011-01-18 00:46:31 karens Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (root) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # date_api.admin.inc,v 1.1.2.1 2009/01/25 13:03:13 karens # date_api_elements.inc,v 1.49.2.1.2.44 2009/02/24 15:54:28 karens # date_api_ical.inc,v 1.35.4.26 2009/02/21 12:53:25 karens # date_api.module,v 1.64.2.5.2.72 2009/03/01 22:35:21 karens # date_api.install,v 1.16.2.1.2.16 2009/02/28 15:01:55 karens # date_api.info,v 1.6 2008/02/18 19:32:28 karens # date_tools.module,v 1.1.2.10 2009/02/27 15:04:28 karens # date.info,v 1.3 2008/02/18 19:32:28 karens # date_locale.info,v 1.1.2.1 2009/01/25 13:03:13 karens # date_php4.info,v 1.3 2008/02/18 19:32:28 karens # date_popup/date_popup.info: n/a # date_repeat.info,v 1.5 2008/02/18 19:32:29 karens # date_timezone.info,v 1.3.4.1 2008/06/27 14:14:01 karens # date_tools.info,v 1.1.2.1 2009/01/10 20:06:10 karens # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-07 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: Fernao \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #: date_api.admin.inc:40;243 msgid "remove" msgstr "remover" #: date_api.admin.inc:48 msgid "No custom formats configured. Please add some." msgstr "Não há formatos personalizados configurados. Por favor adicione algum." #: date_api.admin.inc:64 msgid "Format string" msgstr "Formato do texto" #: date_api.admin.inc:66 msgid "A user-defined date format. See the PHP manual for available options. This format is currently set to display as %date." msgstr "Um formato de data definido pel@ usuári@. Veja o manual do PHP para opções disponíveis. Esse formato é usado para exibir como %date." #: date_api.admin.inc:72 msgid "Save configuration" msgstr "Gravar configuração" #: date_api.admin.inc:91 msgid "Date formats" msgstr "Formatos de data" #: date_api.admin.inc:162 msgid "Are you sure you want to remove the format %format?" msgstr "Você tem certeza que quer remover o formato %format?" #: date_api.admin.inc:164;200 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Essa ação não pode ser desfeita." #: date_api.admin.inc:165;201 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: date_api.admin.inc:179 msgid "Removed date format %format." msgstr "Formato de data %format removido." #: date_api.admin.inc:198 msgid "Are you sure you want to remove the format type %format?" msgstr "Você tem certeza que quer remover o formato do tipo %format?" #: date_api.admin.inc:215 msgid "Removed date format type %format." msgstr "Formato de data do tipo %format removido." #: date_api.admin.inc:231 msgid "!type date format" msgstr "formato de data !type" #: date_api_elements.inc:404 msgid "The year must be a number between %min and %max." msgstr "O ano deve ser um número entre %min e %max." #: date_api_elements.inc:413 msgid "The month must be a number between 1 and 12." msgstr "O mês deve ser um número entre 1 e 12." #: date_api_elements.inc:423 msgid "The day must be a number between !min and !max." msgstr "O dia deve ser um número entre !min e !max." #: date_api_elements.inc:430 msgid "The hour must be a number between !min and !max." msgstr "A hora deve ser um número entre !min e !max." #: date_api_elements.inc:437 msgid "The minute must be a number between !min and !max." msgstr "O minuto deve ser um número entre !min e !max." #: date_api_elements.inc:444 msgid "The second must be a number between !min and !max." msgstr "O segundo deve ser um número entre !min e !max." #: date_api_elements.inc:457 msgid "A valid value is required." msgstr "Um valor válido é requerido." #: date_api_elements.inc:460 msgid "Field %field has errors." msgstr "O campo %field tem erros." #: date_api_elements.inc:501 msgid "A valid date is required for %title." msgstr "Uma data válida é requerida para %title." #: date_api_elements.inc:504 msgid "%title is invalid." msgstr "%title é inválido." #: date_api_ical.inc:86;95;101;122 msgid "date ical" msgstr "date ical" #: date_api_ical.inc:86 msgid "HTTP Request Error importing %filename: @error" msgstr "Erro de Requisição HTTP ao importar o %filename: @error" #: date_api_ical.inc:95 msgid "Failed to open file: %filename" msgstr "Falhou ao abrir o arquivo: %filename" #: date_api_ical.inc:101 msgid "Invalid calendar file: %filename" msgstr "Arquivo de calendário inválido: %filename" #: date_api_ical.inc:122 msgid "Invalid calendar file." msgstr "Arquivo de calendário inválido." #: date_api.module:421 msgid "Long" msgstr "Longo" #: date_api.module:422 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: date_api.module:423 msgid "Short" msgstr "Curto" #: date_api.module:529 msgid "!timezone" msgstr "!timezone" #: date_api.module:615 msgid "!day-name Sunday|Monday|Tuesday|Wednesday|Thursday|Friday|Saturday" msgstr "!day-name Domingo|Segunda-feira|Terça-feira|Quarta-feira|Quinta-feira|Sexta-feira|Sábado" #: date_api.module:616 msgid "!day-abbreviation Sun|Mon|Tue|Wed|Thu|Fri|Sat" msgstr "!day-abbreviation Dom|Seg|Ter|Qua|Qui|Sex|Sab" #: date_api.module:617 msgid "!day-abbreviation S|M|T|W|T|F|S" msgstr "!day-abbreviation D|S|T|Q|Q|S|S" #: date_api.module:618 msgid "!day-abbreviation SU|MO|TU|WE|TH|FR|SA" msgstr "" #: date_api.module:619 msgid "!ampm-abbreviation am|pm|AM|PM" msgstr "" #: date_api.module:620 msgid "!datetime Year|Month|Day|Week|Hour|Minute|Second|All Day|All day" msgstr "datetime Ano|Mês|Dia|Semana|Hora|minutos|Segundos|Todo Dia|Todo dia" #: date_api.module:621 msgid "!datetime_plural Years|Months|Days|Weeks|Hours|Minutes|Seconds" msgstr "!datetime_plural Anos|Meses|Dias|Semanas|Horas|Minutos|Segundos" #: date_api.module:622 msgid "!date_order Every|First|Second|Third|Fourth|Fifth" msgstr "!date_order Todos|Primeiro|Segundo|Terceiro|Quarto|Quinto" #: date_api.module:623 msgid "!date_order |Last|Next to last|Third from last|Fourth from last|Fifth from last" msgstr "!date_order |Último|Próximo ao último|Terceiro ao último|Quarto ao último|Quinto ao último" #: date_api.module:624 msgid "!date_nav Prev|Next|Today" msgstr "!date_nav Anterior|Próximo|Hoje" #: date_api.module:627 msgid "!month-name |January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December" msgstr "!month-name |Janeiro|Fevereiro|Março|Abril|Maio|Junho|Julho|Agosto|Setembro|Outubro|Novembro|Dezembro" #: date_api.module:628 msgid "!month-abbreviation |Jan|Feb|Mar|Apr|May|Jun|Jul|Aug|Sep|Oct|Nov|Dec" msgstr "!month-abbreviation |Jan|Fev|Mar|Abr|Mai|Jun|Jul|Ago|Set|Out|Nov|Dez" #: date_api.module:735 msgid "!time ago" msgstr "!time atrás" #: date_api.module:54 msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: date_api.module:55;65 msgid "Allow users to configure date formats" msgstr "Permite usuári@s configurarem formatos de data" #: date_api.module:64 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: date_api.module:74 msgid "Date and time lookup" msgstr "Consulta de data e hora" #: date_api.module:80 msgid "Custom formats" msgstr "Formatos personalizados" #: date_api.module:81 msgid "Allow users to configure custom date formats." msgstr "Permite que usuári@s configurem formatos de data personalizados." #: date_api.module:89 msgid "Add format" msgstr "Adicionar formato" #: date_api.module:90 msgid "Allow users to add additional date formats." msgstr "Permite que usuári@s adicionem formatos de data adicionais." #: date_api.module:99 msgid "Delete date format" msgstr "Apagar formato de data" #: date_api.module:100 msgid "Allow users to delete a configured date format." msgstr "Permite que usuári@s apaguem formatos de data configurados." #: date_api.module:108 msgid "Delete date format type" msgstr "Apagar tipo de formato de data" #: date_api.module:109 msgid "Allow users to delete a configured date format type." msgstr "Permite que usuári@s apaguem tipos de formato de data configurados." #: date_api.module:0 msgid "date_api" msgstr "date_api" #: date_api.install:152 msgid "Per-user timezone name." msgstr "Fuso horário por utilizador(a)." #: date_api.install:286;304;330 msgid "date module cannot be updated until after Views has been updated. Please return to update.php and run the remaining updates." msgstr "o módulo date não pode ser atualizado até que o Views seja atualizado. Por favor retorne ao update.php e execute as atualizações remanescentes." #: date_api.install:287;305;331 msgid "date.module has updates, but cannot be updated until views.module is updated first." msgstr "data.module tem atualizações, mas não pode ser atualizado sem que o módulo views seja atualizado antes." #: (duplicate) date_api.install:234 msgid "The Date API module requires the Date PHP4 module for PHP versions less than 5.2." msgstr "O módulo Date API requer o módulo Date PHP4 para versões do PHP anteriores a 5.2." #: (duplicate) date_api.install:238 msgid "Date API requirements" msgstr "Requisitos do Date API" #: date_api.info:0 date_tools/date_tools.module:410 msgid "Date API" msgstr "Date API" #: date_api.info:0 msgid "A Date API that can be used by other modules." msgstr "Uma API de Data que pode ser utilizada por outros módulos." #: date_api.info:0 date/date.info:0 date_locale/date_locale.info:0 date_php4/date_php4.info:0 date_popup/date_popup.info:0 date_repeat/date_repeat.info:0 date_timezone/date_timezone.info:0 date_tools/date_tools.info:0 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora"