# $Id: fr.po,v 1.1.2.1 2008-09-12 16:18:45 slybud Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (date module) # Copyright 2008 Sylvain Moreau # Generated from files: # date_api_elements.inc,v 1.27.2.41 2008/09/02 21:07:19 karens # date_api_sql.inc,v 1.4.2.34 2008/09/02 19:53:13 karens # date_api.module,v 1.44.2.50 2008/09/04 14:55:59 karens # date_views.inc,v 1.26.2.45 2008/09/02 17:34:07 karens # date_repeat_form.inc,v 1.5.2.10 2008/08/30 13:58:14 karens # date_repeat.module,v 1.23.2.3 2008/08/30 13:58:14 karens # date_api_ical.inc,v 1.21.2.18 2008/08/29 21:31:53 karens # date_admin.inc,v 1.21.2.25 2008/08/30 13:58:12 karens # date_api.install,v 1.5.2.16 2008/08/30 12:03:45 karens # date_api.info,v 1.5 2007/12/03 16:27:17 karens # date.info,v 1.2 2007/12/03 16:27:17 karens # date_all_day.info,v 1.0 2008/06/15 22:13:00 mcneelycorp # date_copy.info,v 1.1 2007/08/31 13:37:36 karens # date_php4.info,v 1.2 2008/01/03 11:41:24 karens # date_popup/date_popup.info: n/a # date_repeat.info,v 1.4 2008/01/07 19:42:23 karens # date_timezone.info,v 1.2.2.1 2008/06/26 21:46:56 karens # date_popup.module,v 1.27.2.36 2008/08/30 13:58:14 karens # date.module,v 1.39.2.39 2008/09/04 14:55:59 karens # date_elements.inc,v 1.22.2.36 2008/08/30 13:58:13 karens # date_repeat.inc,v 1.9.2.16 2008/08/19 15:36:10 karens # date_token.inc,v 1.1.2.6 2008/09/01 12:04:57 karens # date.theme,v 1.2.2.24 2008/08/30 13:58:12 karens # date_copy.module,v 1.9.2.9 2008/09/02 17:34:07 karens # date.install,v 1.21.2.32 2008/08/30 13:58:12 karens # date_all_day/date_all_day.module: n/a # date_php4.module,v 1.4.2.1 2008/08/30 13:58:14 karens # date_popup.install,v 1.5 2007/09/29 16:30:16 karens # date_timezone.module,v 1.8.2.12 2008/08/30 13:58:14 karens # date_timezone.install,v 1.1.2.13 2008/09/02 19:56:06 karens # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Last-Translator: Sylvain Moreau \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: date_api_elements.inc:157 msgid "Format: @date" msgstr "Format : @date" #: date_api_elements.inc:411 msgid "The year must be a number between %min and %max." msgstr "Le champ année doit être un nombre compris entre %min et %max." #: date_api_elements.inc:420 msgid "The month must be a number between 1 and 12." msgstr "Le champ mois doit être un nombre compris entre 1 et 12." #: date_api_elements.inc:430 msgid "The day must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ jour doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:437 msgid "The hour must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ heure doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:444 msgid "The minute must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ minute doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:451 msgid "The second must be a number between !min and !max." msgstr "Le champ seconde doit être un nombre compris entre !min and !max." #: date_api_elements.inc:455 msgid "A value is required." msgstr "Valeur obligatoire." #: date_api_elements.inc:458 msgid "%field has errors." msgstr "Le champ %field contient des erreurs." #: date_api_elements.inc:507 msgid "A valid date is required for %title." msgstr "Une date valide est obligatoire pour %title." #: date_api_elements.inc:758 date_api_sql.inc:467 date_api.module:432 date/date_views.inc:70 msgid "Year" msgstr "Année" #: date_api_elements.inc:761 date_api_sql.inc:467 date_api.module:432 date/date_views.inc:75 date_repeat/date_repeat_form.inc:128 msgid "Month" msgstr "Mois" #: date_api_elements.inc:764 date_api_sql.inc:467 date_api.module:432 date/date_views.inc:82 msgid "Day" msgstr "Jour" #: date_api_elements.inc:767 date_api_sql.inc:468 date_api.module:433 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: date_api_elements.inc:770 date_api_sql.inc:468 date_api.module:433 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: date_api_elements.inc:773 date_api_sql.inc:468 date_api.module:433 date_repeat/date_repeat.module:90 msgid "Second" msgstr "Seconde" #: date_api_elements.inc:776 msgid "am/pm" msgstr "am/pm" #: date_api_elements.inc:779 msgid "Timezone" msgstr "Fuseau Horaire" #: date_api_ical.inc:88 msgid "Request Error importing !filename: !error" msgstr "Error de Requête dans l'importation du fichier !filename : !error" #: date_api_ical.inc:97 msgid "Failed to open file: !filename" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : !filename" #: date_api_ical.inc:117 msgid "Invalid calendar file: !filename" msgstr "Format de fichier calendrier invalide : !filename" #: date_api_ical.inc:88;97;117 msgid "date ical" msgstr "date ical" #: date_api_sql.inc:658 date/date_admin.inc:352 msgid "Granularity" msgstr "Granularité" #: date_api.module:101 msgid "January" msgstr "Janvier" #: date_api.module:101 msgid "February" msgstr "Février" #: date_api.module:101 msgid "March" msgstr "Mars" #: date_api.module:102 msgid "April" msgstr "Avril" #: date_api.module:102 msgid "May" msgstr "Mai" #: date_api.module:102 msgid "June" msgstr "Juin" #: date_api.module:102 msgid "July" msgstr "Juillet" #: date_api.module:103 msgid "August" msgstr "Août" #: date_api.module:103 msgid "September" msgstr "Septembre" #: date_api.module:103 msgid "October" msgstr "Octobre" #: date_api.module:104 msgid "November" msgstr "Novembre" #: date_api.module:104 msgid "December" msgstr "Décembre" #: date_api.module:180 date_repeat/date_repeat.module:62 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: date_api.module:180 date_repeat/date_repeat.module:63 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: date_api.module:180 date_repeat/date_repeat.module:64 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: date_api.module:181 date_repeat/date_repeat.module:65 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: date_api.module:181 date_repeat/date_repeat.module:66 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: date_api.module:181 date_repeat/date_repeat.module:67 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: date_api.module:182 date_repeat/date_repeat.module:68 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: date_api.module:359 msgid "am" msgstr "am(matin)" #: date_api.module:359 msgid "pm" msgstr "pm(après-midi)" #: date_api.module:459 msgid "!timezone" msgstr "!timezone" #: date_api.module:529 msgid "!time ago" msgstr "il y a !time" #: date_api.module:0 msgid "date_api" msgstr "date_api" #: (duplicate) date_api.install:97 msgid "The Date API module requires the !link for PHP versions less than 5.2." msgstr "Le module Date API nécessite !link pour les versions de PHP inférieures à 5.2." #: (duplicate) date_api.install:97 msgid "Date PHP4 module" msgstr "Module Date PHP4" #: (duplicate) date_api.install:101 msgid "Date API requirements" msgstr "Pré-requis pour Date API" #: date_api.info:0 msgid "Date API" msgstr "Date API" #: date_api.info:0 msgid "A Date API that can be used by other modules." msgstr "Une API de date pouvant être utilisée par d'autres modules" #: date_api.info:0 date/date.info:0 date_all_day/date_all_day.info:0 date_copy/date_copy.info:0 date_php4/date_php4.info:0 date_popup/date_popup.info:0 date_repeat/date_repeat.info:0 date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Date/Time" msgstr "Date/Heure" #: date/date_admin.inc:25 msgid "The Strtotime default value is invalid." msgstr "La valeur Strtotime par défaut est invalide" #: date/date_admin.inc:31 msgid "The Strtotime default value for the To Date is invalid." msgstr "La valeur Strtotime par défaut du champ Date de Fin est invalide" #: date/date_admin.inc:35 msgid "Years back and forward must be in the format -9:+9." msgstr "Les années passées et futures doivent être au format -9:+9." #: date/date_admin.inc:47 msgid "The Date Popup widget will not work unless granularity includes year, month, and day." msgstr "Le widget Date Popup ne fonctionnera pas si votre granularité de contient pas année, mois, et jour." #: date/date_admin.inc:66 msgid "Default value" msgstr "Valeur par Défaut" #: date/date_admin.inc:68;86 msgid "Blank" msgstr "Vide" #: date/date_admin.inc:68;86 date_popup/date_popup.module:271 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: date/date_admin.inc:68;86 msgid "Relative" msgstr "Relatif" #: date/date_admin.inc:69;87 msgid "A default value to use for this field. If you select 'Relative', add details below." msgstr "Une valeur par défaut pour ce champ. Si vous sélectionnez 'Relatif', veuillez ajouter le détail ci-dessous." #: date/date_admin.inc:73 msgid "Customize Default Value" msgstr "Personnaliser la Valeur par Défaut" #: date/date_admin.inc:74 msgid "

The custom value for a Relative default should be something that describes a time by reference to the current day using strtotime, like '+90 days' (90 days from the day the field is created) or '+1 Saturday' (the next Saturday). See !strtotime for more details.

" msgstr "

La valeur par défaut personnalisée pour un champ Relatif doit décrire un moment en référence au jour présent, en utilisant la syntaxe strtotime, tel que '+90 days' (90 jours à partir du jour où le champ est créé) ou '+1 Saturday' (le samedi suivant). Veuillez consulter !strtotime pour plus de détails.

" #: date/date_admin.inc:74 msgid "strtotime" msgstr "strtotime" #: date/date_admin.inc:79 msgid "Custom value for From date" msgstr "Valeur personnalisée pour Date de Début" #: date/date_admin.inc:84 msgid "Default value for To date" msgstr "Valeur par défaut pour Date de Fin" #: date/date_admin.inc:86 msgid "Same as From date" msgstr "Identique à Date de Début" #: date/date_admin.inc:90 msgid "Custom value for To date" msgstr "Valeur personnalisée pour Date de Fin" #: date/date_admin.inc:108 msgid "Input format" msgstr "Format de saisie" #: date/date_admin.inc:111 msgid "Set the order and format for the date parts in the input form. The format will be adapted to remove values not in the granularity for this field." msgstr "Réglez l'order et le format des élements de date dans le formulaire de saisie. Le format sera adapté afin d'enlever les valeurs non présentes dans la granularité pour ce champ." #: date/date_admin.inc:116 msgid "*Custom input format" msgstr "Format de saisie personnalisé" #: date/date_admin.inc:118 msgid "The custom format, if provided, will override the input format selected above. See more about custom date formats below." msgstr "Le format personnalisé, si rempli, prendra le pas sur le format de saisie sélectionné ci-dessus. Plus d'informations sur les format de date personnalisés ci-dessous" #: date/date_admin.inc:130 msgid "Years back and forward" msgstr "Années antérieures et futures" #: date/date_admin.inc:134 msgid "Number of years to go back and forward in the year selection list, default is -3:+3." msgstr "Nombre d'années antérieures et futures dans la liste de sélection de l'année, la valeur par défaut étant -3:+3." #: date/date_admin.inc:137 msgid "Time increment" msgstr "Incrément de temps" #: date/date_admin.inc:140 msgid "Increment the minute and second fields by this amount." msgstr "Incrémente les champs minute et seconde de cette valeur" #: date/date_admin.inc:157 msgid "Customize Date Parts" msgstr "Eléments de Date Personnalisés" #: date/date_admin.inc:163 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: date/date_admin.inc:163 msgid "Within" msgstr "A l'intérieur" #: date/date_admin.inc:163 msgid "None" msgstr "Aucun" #: date/date_admin.inc:165 msgid "Position of date part labels" msgstr "Position des étiquettes des éléments de date" #: date/date_admin.inc:166 msgid "The location of date part labels, like 'Year', 'Month', or 'Day'. 'Above' will display them as titles above each date part. 'Within' will insert the label as the first option in the select list and in blank textfields. 'None' will not label any of the date parts. The exact text in the label is controlled by themes like 'date_part_label_year' and 'date_part_label_month'." msgstr "L'emplacement des étiquettes des éléments de date, telles que 'Année', 'Mois', ou 'Jour'. 'Au-dessus' les affichera en tant que titre au dessus de chaque élément de date. 'A l'intérieur' insérera l'étiquette en tant que première option de la liste déroulante et les champs texte vide. 'Aucun' n'associera pas d'étiquettes aux éléments de date. Le texte exact de l'étiquette est contrôlé par les themes, tels que 'date_part_label_year' et 'date_part_label_month'" #: date/date_admin.inc:208 msgid "Input Type" msgstr "Type de saisie" #: date/date_admin.inc:208 msgid "Select list" msgstr "Liste déroulante" #: date/date_admin.inc:208 msgid "Text field" msgstr "Champ texte" #: date/date_admin.inc:223 msgid "Granularity must include a year." msgstr "La granularité doit contenir une année" #: date/date_admin.inc:226 msgid "Dates without hours granularity must not use any timezone handling." msgstr "" #: date/date_admin.inc:316;339 msgid "Never" msgstr "Jamais" #: date/date_admin.inc:316 msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #: date/date_admin.inc:317 msgid "Choose an option for handling multiple values. Unlimited will allow the user to manually create unlimited multiple dates one date at a time." msgstr "Veuillez choisir une option pour gérer les valeurs multiples. Illimité permettra à l'utilisateur de créer manuellement, date par date, des dates multiples, de manière illimitée" #: date/date_admin.inc:320 msgid "Repeating" msgstr "Répétitives" #: date/date_admin.inc:321 msgid " Repeating dates will allow the user to select when and how often the date will repeat." msgstr "Les dates répétitives permettront à l'utilisateur de choisir quand et à quelle fréquence la date se répétera." #: date/date_admin.inc:330 msgid "Multiple" msgstr "Multiple" #: date/date_admin.inc:335 msgid "Display a matching second date field as a 'To date'. If marked 'Optional' field will be presented but not required. If marked 'Required' the 'To date' will be required if the 'From date' is required or filled in." msgstr "Affiche un second champ date complémentaire en tant que 'Date de Fin'. Si marqué comme 'Optionnel', le champ sera présenté mais non obligatoire. Si marqué comme 'Obligatoire', le champ 'Date de Fin' sera obligatoire si le champ 'Date de Début' est obligatoire ou rempli" #: date/date_admin.inc:338 date/date_views.inc:93 msgid "To Date" msgstr "Date de Fin" #: date/date_admin.inc:339 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" #: date/date_admin.inc:339 msgid "Required" msgstr "Obligatoire" #: date/date_admin.inc:356 msgid "Set the date elements to be stored (at least a year is required)." msgstr "Réglage des éléments de date à stocker (au moins l'année est obligatoire)" #: date/date_admin.inc:360 msgid "Default Display" msgstr "Affichage par Défaut" #: date/date_admin.inc:363 msgid "Additional Display Settings" msgstr "Paramètres d'Affichage Additionnels" #: date/date_admin.inc:366 msgid "Define alternate formatting for the date display. Options other than the default are made available to views and themes. Possible formats are default, long, medium, and short." msgstr "Définissez un formatage alternatif pour l'affichage des dates. Les options autres que celle par défaut sont rendues disponibles aux vues (views) et thèmes. Les formats possibles sont long, moyen et court" #: date/date_admin.inc:371 msgid "Select the timezone handling method to be used for this date field." msgstr "Sélectionnez la méthode à utiliser pour la gestion des fuseaux horaires pour ce champ date" #: date/date_admin.inc:375 msgid "Time zone handling" msgstr "Gestion des fuseaux horaires" #: date/date_admin.inc:390 msgid "Expanded" msgstr "Déplié" #: date/date_admin.inc:390 msgid "Collapsed" msgstr "Replié" #: date/date_admin.inc:391 msgid "Repeat display" msgstr "Répéter l'affichage" #: date/date_admin.inc:392 msgid "If set to use repeating dates, should the repeat options form start out expanded or collapsed? Set to 'Collapsed' to make those options less obtrusive." msgstr "Si vous avez choisi d'utiliser les dates répétitives, les options de répétition doivent-elles être affichées dépliées ou repliées au chargement du formulaire de saisie. Réglez à 'Replié' pour rendre ces options moins intrusives." #: date/date_admin.inc:395 msgid "
* The custom format, if provided, will override the selected display or input options. Define a php date format string like 'm-d-Y H:i' (see !link for more details).
" msgstr "
* Le format personnalisé, si défini, remplacera les options selectionnées d'affichage ou de saisie. Définisser une chaîne de caractères au format de date php telle que 'm-d-Y H:i' (voir !link pour plus de détails).
" #: date/date_admin.inc:401 msgid "

Changing the %name setting after data has been created could result in the loss of data!

" msgstr "

La modification du réglage de %name après la création de données peut entraîner la perte de données !

" #: date/date_admin.inc:412 date/date.module:110 msgid "Long" msgstr "Long" #: date/date_admin.inc:417 date/date.module:112 msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: date/date_admin.inc:422 date/date.module:114 msgid "Short" msgstr "Court" #: date/date_admin.inc:427 date/date.module:108 msgid "Default" msgstr "Par Défaut" #: date/date_admin.inc:436 msgid "Date display" msgstr "Affichage de la date" #: date/date_admin.inc:442 msgid "*Custom display format" msgstr "*Format d'affichage personnalisé" #: date/date_admin.inc:458 msgid "Site's time zone" msgstr "Fuseau horaire du site" #: date/date_admin.inc:459 msgid "Date's time zone" msgstr "Fuseau horaire du champ date" #: date/date_admin.inc:460 msgid "User's time zone" msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" #: date/date_admin.inc:462 msgid "No time zone conversion" msgstr "Pas de conversion de fuseaux horaires" #: date/date_elements.inc:28 msgid "A 'From date' date is required for %field %delta" msgstr "Une 'Date de début' est obligatoire pour le champ %field %delta" #: date/date_elements.inc:34 msgid "A 'To date' is required for %field %delta" msgstr "Une 'Date de fin' est obligatoire pour le champ %field %delta" #: date/date_elements.inc:327 msgid "From date" msgstr "Date de début" #: date/date_elements.inc:329 msgid "To date" msgstr "Date de fin" #: date/date_elements.inc:334 msgid "Empty 'To date' values will use the 'From date' values." msgstr "Les valeurs vides de 'Date de fin' seront remplies avec les valeurs des 'Date de début'." #: date/date_elements.inc:399 msgid "The To date must be greater than the From date." msgstr "La Date de fin doit être supérieure à la Date de début." #: date/date_repeat.inc:77 msgid "The UNTIL value is required for repeating dates." msgstr "La valeur JUSQU'A est obligatoire pour les dates répétitives." #: date/date_token.inc:12 msgid "The raw date value." msgstr "La valeur brute de la date." #: date/date_token.inc:13 msgid "The formatted date." msgstr "La date formatée." #: date/date_token.inc:14 msgid "The raw date timestamp." msgstr "La valeur brute de l'horodatage de la date" #: date/date_token.inc:15 msgid "Date year (four digit)" msgstr "Année de la date (quatre chiffres)" #: date/date_token.inc:16 msgid "Date year (two digit)" msgstr "Année de la date (deux chiffres)" #: date/date_token.inc:17 msgid "Date month (full word)" msgstr "Mois de la date (mot entier)" #: date/date_token.inc:18 msgid "Date month (abbreviated)" msgstr "Mois de la date (abrégé)" #: date/date_token.inc:19 msgid "Date month (two digit, zero padded)" msgstr "Mois de la date (deux chiffres, zéro initial)" #: date/date_token.inc:20 msgid "Date month (one or two digit)" msgstr "Mois de la date (un ou deux chiffres)" #: date/date_token.inc:21 msgid "Date week (two digit)" msgstr "Semaine de la date (deux chiffres)" #: date/date_token.inc:22 msgid "Date date (day of month)" msgstr "Date de la date (jour du mois)" #: date/date_token.inc:23 msgid "Date day (full word)" msgstr "Jour de la date (mot entier)" #: date/date_token.inc:24 msgid "Date day (abbreviation)" msgstr "Jour de la date (abréviation)" #: date/date_token.inc:25 msgid "Date day (two digit, zero-padded)" msgstr "Jour de la date (deux chiffres, zéro initial)" #: date/date_token.inc:26 msgid "Date day (one or two digit)" msgstr "Jour de la date (un ou deux chiffres)" #: date/date_token.inc:28 msgid "If the field has a to-date defined, the same tokens exist in the form: [to-????], where ???? is the normal token." msgstr "Si le champ possède une date de fin définie, les même jetons existent dans le formulaire: [to-????], ???? étant le jeton normal." #: date/date_views.inc:10 msgid "Date: Date Browser" msgstr "Date : Navigateur de Date" #: date/date_views.inc:42 msgid "" msgstr "" #: date/date_views.inc:42 msgid "now" msgstr "maintenant" #: date/date_views.inc:47 msgid "is equal to" msgstr "est égal à" #: date/date_views.inc:48 msgid "is not equal to" msgstr "n'est pas égal à" #: date/date_views.inc:49 msgid "greater than" msgstr "supérieur à" #: date/date_views.inc:50 msgid "greater than or equal to" msgstr "supérieur ou égal à" #: date/date_views.inc:51 msgid "less than" msgstr "inférieur à" #: date/date_views.inc:52 msgid "less than or equal to" msgstr "inférieur ou égal à" #: date/date_views.inc:64 date/date.info:0 msgid "Date" msgstr "Date" #: date/date_views.inc:67 date/date.module:0 date/date.theme:0 msgid "date" msgstr "date" #: date/date_views.inc:72 msgid "year" msgstr "année" #: date/date_views.inc:79 msgid "month" msgstr "mois" #: date/date_views.inc:86 msgid "day" msgstr "jour" #: date/date_views.inc:96 msgid "To Year" msgstr "Année de Fin" #: date/date_views.inc:99 msgid "To Month" msgstr "Mois de Fin" #: date/date_views.inc:102 msgid "To Day" msgstr "Jour de Fin" #: date/date_views.inc:116 msgid ": From " msgstr " : De " #: date/date_views.inc:118 msgid "Defines an argument to filter for dates within a range, in the format 'YYYY-MM-DD--YYYY-MM-DD'. Many other options can be used in arguments. See !link for other examples." msgstr "Définit un argument pour filtrer les dates au sein d'un intervalle, au format 'YYYY-MM-DD--YYYY-MM-DD'. Beaucoup d'autres options peuvent être utilisées comme arguments. Voie !link pour d'autres exemples" #: date/date_views.inc:118 msgid "help" msgstr "aide" #: date/date_views.inc:123 msgid ": To " msgstr ": A" #: date/date_views.inc:235 msgid "That is not a valid date." msgstr "Ceci n'est pas une date valide." #: date/date_views.inc:464 msgid "N/A" msgstr "Non Dispo" #: date/date_views.inc:494 msgid "summarize by year" msgstr "résumer par année" #: date/date_views.inc:495 msgid "summarize by month" msgstr "résumer par mois" #: date/date_views.inc:496 msgid "summarize by day" msgstr "résumer par jour" #: date/date_views.inc:497 msgid "summarize by week" msgstr "résumer par semaine" #: date/date_views.inc:498 msgid "summarize by hour" msgstr "résumer par heure" #: date/date_views.inc:511 msgid "The Date Browser requires at least one field." msgstr "Le Navigateur de Date requiert au moins un champ." #: date/date_views.inc:521 msgid "Date Browser arguments must be set to 'Display All Values'." msgstr "Les arguments du Navigateur de Date doivent être réglés à 'Afficher Toutes les Valeurs'" #: date/date_views.inc:526 msgid "A date argument must be added to a Date Browser view." msgstr "Un argument de date doit être ajouté à la vue du Navigateur de Date" #: date/date.module:29 msgid "Repeats" msgstr "Se répète" #: date/date.module:88 msgid "Select List" msgstr "Liste Déroulante" #: date/date.module:91 msgid "Text Field with custom input format" msgstr "Champ Texte avec format de saisie personnalisé" #: date/date.module:96 msgid "Text Field with jquery pop-up calendar" msgstr "Champ Texte avec pop-up calendrier jquery" #: date/date.module:116 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: date/date.module:118 msgid "Timestamp" msgstr "Horodatage" #: date/date.module:120 msgid "Feed" msgstr "Flux" #: date/date.module:122 date_copy/date_copy.module:57 msgid "iCal" msgstr "iCal" #: date/date.module:124 msgid "As Time Ago" msgstr "Comme Temps Ecoulé" #: date/date.module:310 msgid "

Complete documentation for the Date and Date API modules is available at !link.

" msgstr "

La documentation complète pour les modules Date et Date API est disponible à l'adresse !link.

" #: date/date.theme:130 msgid "!time from now" msgstr "!time depuis maintenant" #: date/date.theme:135 msgid "ongoing" msgstr "en cours" #: date/date.theme:182 msgid "%period of %date" msgstr "%period de %date" #: date/date.theme:190 msgid "‹ prev !period " msgstr "â~@¹ !period préc " #: date/date.theme:193 msgid " next !period ›" msgstr " !period suiv â~@º" #: date/date.theme:330 msgid "(All day)" msgstr "(Journée entière)" #: date/date.install:484 msgid "All date fields using the jscalendar widget have been changed to use the text widget instead, since the jscalendar widget is no longer supported. Enable the Date Popup module to make a jQuery popup calendar available and edit the field settings to select it." msgstr "Tous les champs date utilisant le widget jscalendar ont été modifiés pour utiliser le widget texte à la place, puisque le widget jscalendar n'est plus supporté. VEuillez activer le module Date Popup pour rendre un popup calendrier jquery disponible, et éditez les réglages du champ pour le sélectionner." #: date/date.install:695 msgid "All nodes with date fields have been checked." msgstr "Tous les noeuds avec des champs date ont été vérifiés." #: date/date.info:0 msgid "Defines CCK date/time fields and widgets." msgstr "Définit des champs et widgets CCK date/heure" #: date_all_day/date_all_day.module:23 msgid "All day" msgstr "Journée Entière" #: date_all_day/date_all_day.module:0 msgid "date_all_day" msgstr "date_all_day" #: date_all_day/date_all_day.info:0 msgid "Date All Day" msgstr "Date Journée Entière" #: date_all_day/date_all_day.info:0 msgid "Adds - All Day - option to CCK date/time fields." msgstr "Ajoute une option -Journée Entière - aux champs CCK date/heure" #: date_copy/date_copy.module:17 msgid "Copy data in and out of Date module." msgstr "Copie des données depuis et vers le module Date" #: date_copy/date_copy.module:30 msgid "Date Import/Export" msgstr "Import/Export de Date" #: date_copy/date_copy.module:31 msgid "Import and export date data." msgstr "Importe et exporte des données date" #: date_copy/date_copy.module:39 msgid "Import" msgstr "Import" #: date_copy/date_copy.module:48 msgid "Export" msgstr "Export" #: date_copy/date_copy.module:66 msgid "Events" msgstr "Evénements" #: date_copy/date_copy.module:75 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: date_copy/date_copy.module:102;163 msgid "There are no date fields in this database to import the data into. Please add a date field to the desired node types and be sure to indicate it uses both a \"from\" and a \"to\" date." msgstr "Il n'existe pas de champs date dans cette base de données pour y importer des données. Veuillez ajouter un champ date aux types de noeud souhaités et vous assurer qu'il utilise à la fois une \"date de début\" et une \"date de fin\"" #: date_copy/date_copy.module:106 msgid "Target type" msgstr "Type cible" #: date_copy/date_copy.module:106;492 msgid "Source type" msgstr "Type source" #: date_copy/date_copy.module:111 msgid "Only content types with date fields appear in this list as possible target types." msgstr "Seuls les types de contenu possédant des champs date apparaissent dans la liste des types cibles possibles" #: date_copy/date_copy.module:118 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: date_copy/date_copy.module:119 msgid "If your desired target type does not already have a date field, follow this link and select a content type to add a date field to that type." msgstr "Si le type cible souhaité ne possède pas encore de champ date, suivant ce lien et sélectionnez un type de contenu auquel ajouter un champ date." #: date_copy/date_copy.module:125 msgid "Add new date field" msgstr "Ajouter un nouveau champ date" #: date_copy/date_copy.module:161 msgid "body" msgstr "corps" #: date_copy/date_copy.module:169 msgid "Date field" msgstr "Champ date" #: date_copy/date_copy.module:171 msgid "The field which will contain the source dates in target content type." msgstr "Le champ qui contiendra les dates sources dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:176 msgid "Description field" msgstr "Champ description" #: date_copy/date_copy.module:178 msgid "The text or body field which will contain the source description in the target content type." msgstr "Le champ texte ou corps qui contiendra la description source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:184 msgid "Url field" msgstr "Champ url" #: date_copy/date_copy.module:186 msgid "The text or link field which will contain the source url in the target content type." msgstr "Le champ texte ou lien qui contiendra l'url source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:191 msgid "Location field" msgstr "Champ emplacement" #: date_copy/date_copy.module:193 msgid "The text field which will contain the source location text in the target content type." msgstr "Le champ texte qui contiendra l'emplacement source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:198 msgid "Uid field" msgstr "Champ uid" #: date_copy/date_copy.module:200 msgid "The text field which will contain the source uid in the target content type." msgstr "Le champ texte qui contiendra l'uid source dans le type de contenu cible" #: date_copy/date_copy.module:227 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: date_copy/date_copy.module:228 msgid "Select the categories that should be used for the imported nodes." msgstr "Sélectionnez les catégories à utiliser pour les noeuds importés." #: date_copy/date_copy.module:237 msgid "Authored by" msgstr "Ecrit par" #: date_copy/date_copy.module:240 msgid "Leave blank for %anonymous." msgstr "Laissez vide pour %anonymous." #: date_copy/date_copy.module:241 msgid "Anonymous" msgstr "Anonyme" #: date_copy/date_copy.module:243 msgid "Published" msgstr "Publié" #: date_copy/date_copy.module:246 msgid "Promoted to front page" msgstr "Promu en page d'accueil" #: date_copy/date_copy.module:249 msgid "Sticky at top of lists" msgstr "Epinglé en haut des listes" #: date_copy/date_copy.module:252 msgid "Create new revision" msgstr "Créer une révision" #: date_copy/date_copy.module:282 msgid "Import dates into CCK from various sources." msgstr "Importe des dates dans des champs CCK depuis des sources variées." #: date_copy/date_copy.module:287 msgid "This feature is not yet functional." msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore fonctionnelle." #: date_copy/date_copy.module:292 msgid "Importing dates into CCK from a comma separated file can be done using the !link." msgstr "Importer des dates dans des champs CCK depuis un fichier séparateur point-virgule peut être réalisé en utlisant le lien !link." #: date_copy/date_copy.module:314 msgid "

Create a new CCK content type to import your events into. Make sure it has a date field that can allows a To date so it can accept the From date and To date of the iCal feed. If you are importing dates that have their own timezones, make sure you set the timezone handling of the date to 'date'. Test the new type by trying to create a node manually and make sure all the right options are available in the form before attempting an import.

The import will create new nodes and trigger all related hooks, so you may want to turn off automatic email messaging for this node type while performing the import!

" msgstr "

Créez un nouveau type de contenu CCiK pour y importer vos événements. Assurez-vous qu'il possède un champ date qui permette une Date de Fin, pour qu'il poisse accepter les champs Date de Début et Date de Fin du flux iCal. Si vous importez des dates qui ont leur propres fuseaux horaires, veuillez vous assurer que la gestion des fuseaux horaires de la date est réglée à 'date'. Testez le nouveau type en essayant de créer manuellement un noeud et assurez-vous que toutes les options correctes sont disponibles dans le formulaire avant de tenter l'import

L'import crééra de nouveaux noeuds et déclenchera tous les hooks liés, vous pourrier donc vouloir désactiver l'envoi automatique de courriel epndant que vous réalisez l'import!

" #: date_copy/date_copy.module:317 msgid "Source file" msgstr "Fichier source" #: date_copy/date_copy.module:321;342;496;518 msgid "Submit" msgstr "Soumettre" #: date_copy/date_copy.module:337;511 msgid "!type Fields" msgstr "Champs de !type" #: date_copy/date_copy.module:356 msgid "This is an invalid file." msgstr "Ce fichier n'est pas valide" #: date_copy/date_copy.module:428;685 msgid "!type: created %title." msgstr "!type: créé %title" #: date_copy/date_copy.module:432;689;699 msgid "view" msgstr "vue" #: date_copy/date_copy.module:448 msgid "%limit ical events have been added." msgstr "%limit événements ical ont été ajoutés" #: date_copy/date_copy.module:449;559 msgid "Title" msgstr "Titre" #: date_copy/date_copy.module:449 msgid "Id" msgstr "Id" #: date_copy/date_copy.module:449;559 msgid "Start" msgstr "Début" #: date_copy/date_copy.module:449;559 msgid "End" msgstr "Fin" #: date_copy/date_copy.module:452 msgid "No ical events have been added." msgstr "Aucun événement ical n'a été ajouté" #: date_copy/date_copy.module:464 msgid "There is no event table in this database. No event import options are available." msgstr "Il n'y a pas de table d'événements dans cette base de données. Aucune option d'import d'événements n'est disponible" #: date_copy/date_copy.module:479 msgid "

Create a new CCK content type to import your events into, or, if you do not want to create new nodes for your events, add a date field to the existing event type. Make sure the target content type has a date field that has an optional or required To date so it can accept the From date and To date of the event. If your source event has its own timezone field, make sure you set the target date timezone handling to 'date'. Test the target type by trying to create a node manually and make sure all the right options are available in the form before attempting an import.

The import will create new nodes and trigger all related hooks, so you may want to turn off automatic email messaging for this node type while performing the import!

" msgstr "

Crééz un nouveau type de contenu CCK pour y importer vos événements, ou bien, si vous ne souhaitez pas créer de nouveaux noeuds pour vos événements, ajoutez un champ date au type de contenu événement existant. Assurez-vous que le type de contenu cible possède un champ date qui permette une Date de Fin, pour qu'il poisse accepter les champs Date de Début et Date de Fin de l'événement. Si votre événement source posséde son propre champ fuseau horaire, veuillez vous assurer que la gestion des fuseaux horaires de la cible est réglée à 'date'. Testez le type cible en essayant de créer manuellement un noeud et assurez-vous que toutes les options correctes sont disponibles dans le formulaire avant de tenter l'import

L'import crééra de nouveaux noeuds et déclenchera tous les hooks liés, vous pourrier donc vouloir désactiver l'envoi automatique de courriel epndant que vous réalisez l'import!

" #: date_copy/date_copy.module:486 msgid "There are no event nodes in this database. No event import options are available." msgstr "Il n'y aucun noeud évenement dans cette base de données. Aucune option d'import d'événements n'est disponible." #: date_copy/date_copy.module:515 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: date_copy/date_copy.module:515 msgid "No" msgstr "Non" #: date_copy/date_copy.module:515 msgid "Delete original event?" msgstr "Supprimer l'événement original ?" #: date_copy/date_copy.module:515 msgid "Should the original entry be deleted once it has been copied to the new content type? If so, be sure to back up your database first." msgstr "L'entrée originale doit-elle être supprimée une fois copiée dans le nouveau type de contenu ? Si oui, assurez-vous de sauvegarder votre base de données au préalable" #: date_copy/date_copy.module:516 msgid "Limit" msgstr "Limite" #: date_copy/date_copy.module:516 msgid "The maximum number of nodes to convert in this pass." msgstr "Le nombre maximum de noeuds à convertir au cours de cette passe" #: date_copy/date_copy.module:517 msgid "Starting nid" msgstr "Nid de départ" #: date_copy/date_copy.module:517 msgid "Convert nodes with nids greater than or equal to this number." msgstr "Convertit les noeuds aux nids supérieur ou égal à ce nombre" #: date_copy/date_copy.module:558 msgid "%limit events have been converted." msgstr "%limit événements ont été convertis" #: date_copy/date_copy.module:559 msgid "Source Id" msgstr "Id Source" #: date_copy/date_copy.module:559 msgid "Target Id" msgstr "Id Cible" #: date_copy/date_copy.module:562 msgid "No events have been converted." msgstr "Aucun événement n'a été converti" #: date_copy/date_copy.module:695 msgid "!type: updated %title." msgstr "!type : mis à jour %title" #: date_copy/date_copy.module:428;685;695;0 msgid "date_copy" msgstr "date_copy" #: date_copy/date_copy.info:0 msgid "Date Copy" msgstr "Copie de Date" #: date_copy/date_copy.info:0 msgid "Import and export CCK date data." msgstr "Importe et exporte des données de champs CCK date" #: date_php4/date_php4.module:0 msgid "date_php4" msgstr "date_php4" #: date_php4/date_php4.info:0 msgid "Date PHP4" msgstr "Date PHP4" #: date_php4/date_php4.info:0 msgid "Emulate PHP 5.2 date functions in PHP 4.x, PHP 5.0, and PHP 5.1. Required when using the Date API with PHP versions less than PHP 5.2." msgstr "Emule des fonctions de date PHP 5.2 en PHP 4.x, PHP 5.0, et PHP 5.1. Obligatoire lorsque vous utilisez la Date API avec des versions de PHP inférieures à PHP 5.2" #: date_popup/date_popup.module:221 msgid "Prev" msgstr "Préc." #: date_popup/date_popup.module:222 msgid "Next" msgstr "Suiv" #: date_popup/date_popup.module:223 msgid "Today" msgstr "Auj" #: date_popup/date_popup.module:224 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: date_popup/date_popup.module:225 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: date_popup/date_popup.module:258 msgid " Format: @date" msgstr " Format : @date" #: date_popup/date_popup.module:271 msgid "Previous field" msgstr "Champ précédent" #: date_popup/date_popup.module:271 msgid "Next field" msgstr "Champ suivant" #: date_popup/date_popup.module:271 msgid "Increment" msgstr "Incrément" #: date_popup/date_popup.module:271 msgid "Decrement" msgstr "Décrément" #: date_popup/date_popup.module:293 msgid " @date" msgstr " @date" #: date_popup/date_popup.module:311 msgid "%field is required." msgstr "%field est obligatoire." #: date_popup/date_popup.module:335 msgid "%field is invalid." msgstr "%field n'est pas valide" #: date_popup/date_popup.module:0 msgid "date_popup" msgstr "date_popup" #: date_popup/date_popup.install:14 msgid "

Download jquery.timeentry.pack.js and jquery.timeentry.css from the jquery-timeentry home page at !link and install them in the /lib/ folder of the Date Popup module.

" msgstr "

Téléchargez jquery.timeentry.pack.js et jquery.timeentry.css depuis la pahe d'accueil de jquery-timeentry à l'adresse !link et installez-les dans le répertoire /lib/ du module Date Popup.

" #: (duplicate) date_popup/date_popup.install:18 msgid "Date Popup requirements" msgstr "Pré-requis pour Date Popup" #: date_popup/date_popup.info:0 msgid "Date Popup" msgstr "Date Popup" #: date_popup/date_popup.info:0 msgid "Enables jquery popup calendars and time entry widgets for selecting dates and times." msgstr "Active les popups calendrier jquery et des widgets de saisir de temps pour la sélection de dates et heures." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:59 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:60 msgid "Choose a frequency and period to repeat this date. If nothing is selected, the date will not repeat." msgstr "Choisissez une fréquence et une période de répétition de cette date. Si rien n'est sélectionné, la date ne se répétera pas" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:96 msgid "Until" msgstr "Jusqu'à" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:97 msgid "Date to stop repeating this item. The 'Until' date will NOT be included in the results." msgstr "La date à laquelle arrêter la répétition de cet élément. La date 'Jusqu'à' ne sera pas incluse dans les résultats." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:120 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:123 msgid "If no advanced options are selected, the date will repeat on the day of week of the start date for weekly repeats, otherwise on the month and day of the start date. Use the options below to override that behavior to select specific months and days to repeat on. Use the 'Except' box to input dates that should be omitted from the results. " msgstr "Si aucune option avancée n'est sélectionnée, la date se répétera le jour de la semaine de la date de début pour une répétition hebdomadaire, autrement le jour et le mois de la date de début. Utilisez les options ci-dessous pour outrepasser ce comportement et sélectionner des jours et mois spécifiques pour la répétition. Utilisez la case 'Excepté' pour saisir des dates qui devraient être exclues des résulats." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:130;141;152 msgid "-- Any" msgstr "-- N'importe quel" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:139 msgid "Day of Month" msgstr "Jour du Mois" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:150 msgid "Day of Week" msgstr "Jour de la Semaine" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:164 msgid "Except" msgstr "Excepté" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:165 msgid "Dates to omit from the list of repeating dates." msgstr "Dates à omettre de la liste des dates se répétitives." #: date_repeat/date_repeat_form.inc:193 msgid "Help" msgstr "Aide" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:196 msgid "

Dates will match any selection within the same box [January OR June]. When more than one box has criteria selected, all of them are combined to create repeats [[January OR June] AND [Day 1 OR Day 15]]. Positive numbers count from the beginning of the period. Negative numbers count from the end of the period, i.e. -1 is the last, -2 is the next to last, etc.

  • If you select 'Every Year' above, and 'March' from 'Month' and '1' and '15' from 'Day of Month' in the Advanced options you will be selecting the 1st and 15th days of March of every year.
  • If you select 'Every other Month' above, and 'Second Tuesday' in the Advanced options you will be selecting the second Tuesday of every other month.
  • If you select 'Every Year' above, and 'Second Tuesday' in the Advanced options you will be selecting the second Tuesday of every year.
  • If you select 'Every Month' above, and 'January' and 'June' and 'First Saturday' in the Advanced options, you will be selecting the first Saturday in January or June.
  • If you select 'Every Month' above, and '-1' from 'Day of Month' in the Advanced options you will be selecting the last day of every month.
" msgstr "

Les dates correspondront à une des selections au sein d'une même case [Janvier OU Juin]. Lorsque plus d'une case possède un critère sélectionné, elles ont toutes combinées pour créer les répétitions [[Janvier OU Juin] ET [Jour 1 OU Jour 15]]. Les nombre positifs sont comptés à partir du début de la période. Les nombres négatifs sont comptés depuis la fin de la période, i.e. -1 est le dernier, -2 l'avant-dernier, etc...

  • Si vous sélectionnez 'Chaque Année' ci-dessus, et 'Mars' pour 'Mois' et '1' et '15' pour 'Jour du Mois' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le 1er et le 15 du mois de mars de chaque année.
  • Si vous sélectionnez "Chaque autre Mois' ci-dessus, et 'Second Mardi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le second mardi de tous les autres mois.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Année' ci-dessus, et 'Second Mardi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le second mardi de chaque année.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Mois' ci-dessus, et 'Janvier' et 'Juin' et 'Premier Samedi' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le premier samedi en Janvier ou Juin.
  • Si vous sélectionnez 'Chaque Mois' ci-dessus, et '-1' en 'Jour du Mois' dans les Options avancées, vous sélectionnerez le dernier jour de chaque mois.
" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:263 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: date_repeat/date_repeat_form.inc:263 msgid "Current Exceptions" msgstr "Exceptions en Cours" #: date_repeat/date_repeat.module:34 msgid "-- Period" msgstr "-- Période" #: date_repeat/date_repeat.module:35 msgid "Day(s)" msgstr "Jour(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:36 msgid "Week(s)" msgstr "Semaine(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:37 msgid "Month(s)" msgstr "Mois" #: date_repeat/date_repeat.module:38 msgid "Year(s)" msgstr "Année(s)" #: date_repeat/date_repeat.module:44 msgid "-- Frequency" msgstr "-- Fréquence" #: date_repeat/date_repeat.module:45;88 msgid "Every" msgstr "Tous les" #: date_repeat/date_repeat.module:48 msgid "Every @number" msgstr "Tous les @number" #: date_repeat/date_repeat.module:89 msgid "First" msgstr "Premier" #: date_repeat/date_repeat.module:91 msgid "Third" msgstr "Troisième" #: date_repeat/date_repeat.module:92 msgid "Fourth" msgstr "Quatrième" #: date_repeat/date_repeat.module:93 msgid "Fifth" msgstr "Cinquième" #: date_repeat/date_repeat.module:94 msgid "Last" msgstr "Dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:95 msgid "Next to last" msgstr "Prochain depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:96 msgid "Second from last" msgstr "Second depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:97 msgid "Third from last" msgstr "Troisième depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:98 msgid "Fourth from last" msgstr "Quatrième depuis le dernier" #: date_repeat/date_repeat.module:159 msgid "Repeats " msgstr "Se repète " #: date_repeat/date_repeat.module:168 msgid "the !count !day " msgstr "le !count !day" #: date_repeat/date_repeat.module:171 msgid "every !day " msgstr "chaque !day" #: date_repeat/date_repeat.module:174 msgid "!days" msgstr "!days" #: date_repeat/date_repeat.module:174 msgid " and " msgstr " et " #: date_repeat/date_repeat.module:177 msgid "day @number" msgstr "jour @number" #: date_repeat/date_repeat.module:195 msgid "every week " msgstr "chaque semaine " #: date_repeat/date_repeat.module:195 msgid "every @count weeks " msgstr "toutes les @count semaines " #: date_repeat/date_repeat.module:198 msgid "every month " msgstr "chaque mois " #: date_repeat/date_repeat.module:198 msgid "every @count months " msgstr "tous les @count mois " #: date_repeat/date_repeat.module:201 msgid "every year " msgstr "chaque année " #: date_repeat/date_repeat.module:201 msgid "every @count years " msgstr "tous les @count ans " #: date_repeat/date_repeat.module:204 msgid "every day " msgstr "tous les jours " #: date_repeat/date_repeat.module:204 msgid "every @count days " msgstr "tous les @count jours" #: date_repeat/date_repeat.module:208 msgid "for !times occurences " msgstr "pour !times fois " #: date_repeat/date_repeat.module:212 msgid "until !until " msgstr "jusqu'à !until" #: date_repeat/date_repeat.module:219 msgid "except !dates " msgstr "excepté !dates" #: date_repeat/date_repeat.module:0 msgid "date_repeat" msgstr "date_repeat" #: date_repeat/date_repeat.info:0 msgid "Date Repeat API" msgstr "Date Repeat API" #: date_repeat/date_repeat.info:0 msgid "A Date Repeat API to calculate repeating dates and times from iCal rules." msgstr "Une API de Répétition de Date pour calculer les dates et heures se répétant à partir de règles iCal" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.module:22 date_timezone/date_timezone.install:45 msgid "The Date Timezone module requires you to !link." msgstr "Le module Date TimeZone vous oblige à !link." #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.module:22 date_timezone/date_timezone.install:45 msgid "set the site timezone name" msgstr "régler le nom du fuseau horaire du site" #: date_timezone/date_timezone.module:58;93 msgid "Default time zone" msgstr "Fuseau horaire par défaut" #: date_timezone/date_timezone.module:61 msgid "Select the default site time zone. If in doubt, choose the timezone that is closest to your location which has the same rules for daylight saving time." msgstr "Veuillez choisir le fuseau horaire par défaut du site. Si vous avez un doute, choisissez le fuseau horaire le plus proche de votre position, qui possède les mêmes règles pour les heures d'été/hiver." #: date_timezone/date_timezone.module:96 msgid "Select your current local time. If in doubt, choose the timezone that is closest to your location which has the same rules for daylight saving time. Dates and times throughout this site will be displayed using this time zone." msgstr "Veuillez choisir l'heure locale courante. Si vous avez un doute, choisissez le fuseau horaire le plus proche de votre position, qui possède les mêmes règles pour les heures d'été/hiver. Les dates et heures sur tout le site seront affichés en utilisant ce fuseau horaire" #: date_timezone/date_timezone.module:203 msgid "Detected time zone: %timezone; client date: %date; abbreviation: %abbreviation; offset: %offset; daylight saving time: %is_daylight_saving_time." msgstr "Fuseau horaire détecté : %timezone; date du client : %date; abréviation : %abbreviation; décalage : %offset; heure d'été/hiver : %is_daylight_saving_time." #: date_timezone/date_timezone.module:203 msgid "timezone" msgstr "fuseau horaire" #: date_timezone/date_timezone.module:0 msgid "date_timezone" msgstr "date_timezone" #: date_timezone/date_timezone.install:220 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:221 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:222 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:223 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:224 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:225 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:226 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:227 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:228 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:229 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:230 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:231 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:232 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:233 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:234 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:235 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:236 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:237 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:238 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:239 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:240 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:241 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:242 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:243 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:244 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:245 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:246 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:247 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:248 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:249 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:250 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:251 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:252 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:253 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:254 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:255 msgid "America/Adak" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:256 msgid "America/Anchorage" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:257 msgid "America/Anguilla" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:258 msgid "America/Antigua" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:259 msgid "America/Araguaina" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:260 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:261 msgid "America/Asuncion" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:262 msgid "America/Atka" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:263 msgid "America/Barbados" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:264 msgid "America/Belem" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:265 msgid "America/Belize" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:266 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:267 msgid "America/Bogota" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:268 msgid "America/Boise" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:269 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:270 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:271 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:272 msgid "America/Caracas" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:273 msgid "America/Catamarca" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:274 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:275 msgid "America/Cayman" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:276 msgid "America/Chicago" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:277 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:278 msgid "America/Cordoba" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:279 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:280 msgid "America/Cuiaba" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:281 msgid "America/Curacao" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:282 msgid "America/Dawson" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:283 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:284 msgid "America/Denver" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:285 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:286 msgid "America/Dominica" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:287 msgid "America/Edmonton" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:288 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:289 msgid "America/El_Salvador" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:290 msgid "America/Ensenada" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:291 msgid "America/Fort_Wayne" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:292 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:293 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:294 msgid "America/Godthab" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:295 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:296 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:297 msgid "America/Grenada" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:298 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:299 msgid "America/Guatemala" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:300 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:301 msgid "America/Guyana" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:302 msgid "America/Halifax" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:303 msgid "America/Havana" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:304 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:305 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:306 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:307 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:308 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:309 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:310 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:311 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:312 msgid "America/Jamaica" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:313 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:314 msgid "America/Juneau" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:315 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:316 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:317 msgid "America/Knox_IN" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:318 msgid "America/La_Paz" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:319 msgid "America/Lima" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:320 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:321 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:322 msgid "America/Maceio" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:323 msgid "America/Managua" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:324 msgid "America/Manaus" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:325 msgid "America/Martinique" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:326 msgid "America/Mazatlan" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:327 msgid "America/Mendoza" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:328 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:329 msgid "America/Merida" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:330 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:331 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:332 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:333 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:334 msgid "America/Montreal" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:335 msgid "America/Montserrat" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:336 msgid "America/Nassau" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:337 msgid "America/New_York" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:338 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:339 msgid "America/Nome" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:340 msgid "America/Noronha" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:341 msgid "America/Panama" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:342 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:343 msgid "America/Paramaribo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:344 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:345 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:346 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:347 msgid "America/Porto_Acre" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:348 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:349 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:350 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:351 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:352 msgid "America/Recife" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:353 msgid "America/Regina" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:354 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:355 msgid "America/Rosario" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:356 msgid "America/Santiago" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:357 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:358 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:359 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:360 msgid "America/Shiprock" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:361 msgid "America/St_Johns" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:362 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:363 msgid "America/St_Lucia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:364 msgid "America/St_Thomas" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:365 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:366 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:367 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:368 msgid "America/Thule" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:369 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:370 msgid "America/Tijuana" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:371 msgid "America/Tortola" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:372 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:373 msgid "America/Virgin" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:374 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:375 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:376 msgid "America/Yakutat" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:377 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:378 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:379 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:380 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:381 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:382 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:383 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:384 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:385 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:386 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:387 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:388 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:389 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:390 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:391 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:392 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:393 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:394 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:395 msgid "Asia/Ashkhabad" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:396 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:397 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:398 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:399 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:400 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:401 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:402 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:403 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:404 msgid "Asia/Chungking" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:405 msgid "Asia/Colombo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:406 msgid "Asia/Dacca" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:407 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:408 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:409 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:410 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:411 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:412 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:413 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:414 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:415 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:416 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:417 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:418 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:419 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:420 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:421 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:422 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:423 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:424 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:425 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:426 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:427 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:428 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:429 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:430 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:431 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:432 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:433 msgid "Asia/Muscat" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:434 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:435 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:436 msgid "Asia/Omsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:437 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:438 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:439 msgid "Asia/Qatar" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:440 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:441 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:442 msgid "Asia/Riyadh87" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:443 msgid "Asia/Riyadh88" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:444 msgid "Asia/Riyadh89" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:445 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:446 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:447 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:448 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:449 msgid "Asia/Singapore" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:450 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:451 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:452 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:453 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:454 msgid "Asia/Tel_Aviv" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:455 msgid "Asia/Thimbu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:456 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:457 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:458 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:459 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:460 msgid "Asia/Ulan_Bator" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:461 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:462 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:463 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:464 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:465 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:466 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:467 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:468 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:469 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:470 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:471 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:472 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:473 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:474 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:475 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:476 msgid "Australia/ACT" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:477 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:478 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:479 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:480 msgid "Australia/Canberra" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:481 msgid "Australia/Darwin" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:482 msgid "Australia/Hobart" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:483 msgid "Australia/LHI" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:484 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:485 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:486 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:487 msgid "Australia/NSW" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:488 msgid "Australia/North" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:489 msgid "Australia/Perth" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:490 msgid "Australia/Queensland" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:491 msgid "Australia/South" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:492 msgid "Australia/Sydney" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:493 msgid "Australia/Tasmania" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:494 msgid "Australia/Victoria" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:495 msgid "Australia/West" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:496 msgid "Australia/Yancowinna" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:497 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:498 msgid "Europe/Andorra" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:499 msgid "Europe/Athens" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:500 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:501 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:502 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:503 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:504 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:505 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:506 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:507 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:508 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:509 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:510 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:511 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:512 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:513 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:514 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:515 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:516 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:517 msgid "Europe/London" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:518 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:519 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:520 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:521 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:522 msgid "Europe/Monaco" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:523 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:524 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:525 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:526 msgid "Europe/Paris" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:527 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:528 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:529 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:530 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:531 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:532 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:533 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:534 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:535 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:536 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:537 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:538 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:539 msgid "Europe/Tiraspol" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:540 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:541 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:542 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:543 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:544 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:545 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:546 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:547 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:548 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:549 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:550 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:551 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:552 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:553 msgid "Indian/Comoro" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:554 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:555 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:556 msgid "Indian/Maldives" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:557 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:558 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:559 msgid "Indian/Reunion" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:560 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:561 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:562 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:563 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:564 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:565 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:566 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:567 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:568 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:569 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:570 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:571 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:572 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:573 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:574 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:575 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:576 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:577 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:578 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:579 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:580 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:581 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:582 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:583 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:584 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:585 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:586 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:587 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:588 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:589 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:590 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:591 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:592 msgid "Pacific/Samoa" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:593 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:594 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:595 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:596 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:597 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:598 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:599 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:600 msgid "Pacific/French_Polynesia-Marquesas_Islands" msgstr "" #: date_timezone/date_timezone.install:601 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:51 msgid "The !link may not be correct." msgstr "Le lien !link est probablement incorrect." #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:51 msgid "site timezone name" msgstr "nom du fuseau horaire du site" #: (duplicate) date_timezone/date_timezone.install:58 msgid "Date Timezone requirements" msgstr "Pré-requis Date TimeZone" #: date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Date Timezone" msgstr "Date Timezone" #: date_timezone/date_timezone.info:0 msgid "Needed when using Date API. Overrides site and user timezone handling to set timezone names instead of offsets." msgstr "Nécessaire pour utliser l'API Date. Permet d'outrepasser la gestion des fuseaux horaires du site et de l'utilisateur, pour régler des noms de fuseaux horaires à la place de décalages."